DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing loses | all forms | exact matches only
GermanRussian
Aber flott! Dalli, Dalli! Los, beweg dich!одна нога здесь (Vas Kusiv)
Aber flott! Dalli, Dalli! Los, beweg dich!одна нога здесь, другая там (Vas Kusiv)
also legen Sie los!ну, выкладывайте!
an einem Nagel lose hängenдержаться на одном гвозде
an einem Nagel lose hängenвисеть на одном гвозде
auf die Plätze, fertig, los!На старт, внимание, марш!
da ist der Kuckuck losтам сам чёрт ногу сломит!
da ist der Kuckuck losтам чёрт знает что творится!
da legte er losтут он разразился бранью
dann ging es erst richtig losтогда только и началось (настоящее веселье)
darin hat er etwas losв этом деле он мастак
das Gestein löste sich abкамни обрушились
das Große Losглавный выигрыш
das Große Los gewinnenвыиграть главный приз
das Große Los gewinnenвыиграть главный выигрыш
das Große Los ziehenвыиграть самую крупную сумму
das Größe Losглавный выигрыш
das Größe Los gewinnenвыиграть главный приз
das Größe Los gewinnenвыиграть главный выигрыш
das Größe Los ist wieder nicht auf mich gefallenмне опять не повезло
das Heer löste sich aufармия разбежалась
das Heer löste sich aufармия распалась
das Los fällt auf ihnжребий пал на него
das Los hat einen Gewinn gezogenна этот лотерейный билет выпал выигрыш
das Los hat mich getroffenжребий пал на меня
das Los ist gefallenжребий брошен
das Los spielt durch alle Ziehungen durchэтот лотерейный билет разыгрывается во всех тиражах
das Los spielt durch alle Ziehungen durchэтот лотерейный билет разыгрывается во всех
das Los werfenбросить жребий
das schwere Losтяжёлая доля (Andrey Truhachev)
das schwere Losтяжкая доля (Andrey Truhachev)
das schwere Los der Millionen von Flüchtlingen lindernоблегчить тяжёлую долю миллионов беженцев (Andrey Truhachev)
das schwere Los der Millionen von Flüchtlingen lindernсмягчить тяжёлую долю миллионов беженцев (Andrey Truhachev)
das schwere Los einer alleinstehenden Frau ertragenпереносить тяжкую долю (Andrey Truhachev)
das schwere Los lindernсмягчить тяжёлую долю (Andrey Truhachev)
das schwere Los lindernоблегчить тяжёлую долю (Andrey Truhachev)
das Siegel lösenраспечатывать
das Siegel lösenвзламывать печать
das Unwetter brach losразразилась гроза
den Bann lösenразвеять чары
den Bann lösenснять опалу
den bin ich endgültig los!от этого посетителя я избавился навсегда!
den gordischen Knoten lösenразрубить гордиев узел
den Knoten lösenраспутать узел
den Zauber lösenрассеять очарование
den Zauber lösenрассеять чары
der Bann löste sichчары развеялись
der Feind schlug losвраг нанёс удар
der geht aber los!энергично же он берётся за дело!
der Hauptgewinn fiel auf das Los Nummer hundertглавный выигрыш пал на лотерейный билет номер сто
der Hund ist von der Kette losсобака сорвалась с цепи
der Knopf ist losпуговица оторвалась
der Konflikt löste sich in Wohlgefallen aufконфликт был улажен
der Kutscher löste ein wenig die Strängeкучер немного ослабил постромки
der Löwe ist losлев вырвался из клетки
der Nebel löste sich aufтуман рассеялся
der Orkan brach losразразился ураган
der Schorf löst sich abструп сходит
der Stau löst sich aufпробка рассасывается (Jev_S)
der Streit löste sich in Wohlgefallen aufспор разрешили наилучшим образом
der Sturm brach losбуря разразилась
der Tanz geht losначинается катавасия
der Tanz geht losначинается скандал
der Wein löste ihm die Zungeвино развязало ему язык
der Zug fährt in einer Stunde losчерез час поезд тронется
die Bande lösenосвобождать от оков
die Bremse lösenотпустить тормоз
die Fesseln lösenосвободить кого-либо от цепей
die Fesseln lösenразбить оковы
die Gewalt zu binden und zu lösenправо карать и прощать (преимущественно в католической церкви)
die Gruppe löste sich aufгруппа распалась
die Hölle bricht los!наступает светопреставление!
jemandem die Lippen lösenразвязать кому-либо язык
die losen Blätter in einem Ordner zusammenheftenподшить отдельные листы в папку
die Menge löste sich aufтолпа рассеялась
die Menschenmenge löste sich aufтолпа расходилась
die Schleife ist losбант развязался
die Schwierigkeiten lösenустранить трудности
die Schwierigkeiten lösenразрешить трудности
die Sirene heulte losзавыла сирена
die Spannung löste sich in ein fröhliches Gelächter aufнапряжение разрядилось весёлым смехом
die Tapete löste sichобои отстали (от стены)
jemandem die Zunge lösenразвязать язык (кому-либо)
die Zweifel lösenразвеять сомнения
diese Worte lösten stürmisches Gelächter ausэти слова вызвали бурный смех
dieser Anblick löste unangenehme Empfindungen ausэтот вид вызвал неприятные ощущения
dieser Anblick löste unangenehme Gefühle ausэтот вид вызвал неприятные чувства
dieser Anblick löste unbestimmte Erinnerungen ausэтот вид вызвал смутные воспоминания
dort ist die Hölle losтам настоящий ад (напр., о шуме)
drauf los lernenучить как придётся (Viola4482)
drauf los lernenспонтанно учить (Viola4482)
ein bitteres Losгорький жребий
ein Bündnis lösenрасторгнуть союз
ein glückliches Losсчастливый жребий
ein hartes Losжестокая судьба
ein Jahr löst das andere abгоды идут чередой
ein Kreuzworträtsel lösenрешать кроссворд
ein lautes Gelächter ging losраздался громкий смех
ein Los ziehenвытянуть лотерейный билет
ein Los ziehenвытянуть жребий
ein Los ziehenтянуть жребий
ein loser Knotenнетуго затянутый узел
ein loser Streichшалость
ein loser Vogelветреник
ein loses Blattвыпавший лист (книги)
ein loses Dingлегкомысленная девушка
ein loses Dingветреница
ein loses Kleidсвободное платье
jemandem ein loses Maul anhängenгрубо обойтись (с кем-либо)
ein loses Mundwerk habenне лезть за словом в карман (Xenia Hell)
ein ziemlich loses Mundwerk habenязык без костей (Vas Kusiv)
ein ziemlich loses Mundwerk habenза словом в карман не полезет (Vas Kusiv)
ein ziemlich loses Mundwerk habenязык хорошо подвешен (Vas Kusiv)
ein ziemlich loses Mundwerk habenхорошо подвешенный язык (Vas Kusiv)
ein loses Mädchenлегкомысленная девушка
ein loses Mädchenраспущенная девица
ein loses Mädchenветреница
ein Orkan von ungeheuren Stärke brach losразразился ураган чудовищной силы
ein Rätsel lösenразгадывать загадку
ein Rätsel lösenотгадывать загадку
ein schweres Losтяжёлый жребий
ein Siegel lösenсломать печать
ein trauriges Losпечальный жребий
ein trauriges Losпечальная судьба
eine Aufgabe lösenразрешить проблему
eine Aufgabe lösenразрешить задачу
eine Aufgabe mit größter Hingabe lösenцеликом отдаться решению задачи
eine Ehe lösenрасторгнуть брак
eine Fahrkarte lösenбрать проездной билет
eine Fahrkarte lösenпокупать проездной билет
eine Fahrkarte lösenпокупать билет (железнодорожный)
eine Frage auf dem Weg der Verständigung lösenрешить вопрос путём переговоров
eine Karte lösenпокупать проездной билет
eine Welle von Streiks löste sich ausпрокатилась волна забастовок
einen gordischen Knoten lösenразрубить гордиев узел
einen Knoten lösenразвязывать узел
einen losen Streich mit jemandem spielenсыграть с кем-либо неприличную шутку
einen Vertrag lösenотменить договор
endlich fuhr der Zug losнаконец поезд тронулся
er ging auf ihn mit einem Knüppel losон пошёл на него с дубиной
er ist seinen Husten losон больше не кашляет
er ist seinen Schnupfen losу него прошёл насморк
er ist seinen Schnupfen losон избавился от насморка
er ist vom Bändel losон как с цепи сорвался
er ist vom Bändel losон как с привязи сорвался
er konnte mitleid los andere hungern sehenон не чувствовал жалости, глядя, как другие голодают
er krempelte die Ärmel hoch und legte sofort mit der Arbeit losон засучил рукава и сразу взялся за дело
er löste die Aufgabe auf die simpelste Weiseон решил задачу простейшим способом
er löste Kritik aus den eigenen Reihen ausон вызвал критику даже у своих сторонников
er löste sich aus der Erstarrungоцепенение у него прошло
er stieg in sein Auto und fuhr losон сел в машину и поехал (тронулся с места)
er war mit seinem Los zufriedenон был доволен своим жребием
er wurde das fatale Gefühl nicht los, etwas falsch gemacht zu habenон не мог избавиться от неприятного чувства, что что-то сделал неправильно
es geht los!начинается!
es ist etwas losчто-то происходит
es ist etwas losздесь что-то творится
fahr los!пошёл!
fahr los!трогай!
fahr los!поезжай!
heute lasst mich die Unruhe um meine Schwester nicht losсегодня меня не отпускает тревога за сестру
ich bin meine Schulden lösя отделался от долгов
ich gehe heute zeitig los, um noch Zeitungen zu kaufenя сегодня выйду пораньше, чтобы ещё успеть купить газеты
ich komme nicht los von ihmя не могу избавиться от него
ich muss los!мне пора уходить (Vas Kusiv)
ich muss los!мне пора! (Vas Kusiv)
ich muss los!мне пора идти (Vas Kusiv)
ihm ist ein schweres Los zuteil gewordenему выпала тяжкая доля
ihr Schmerz löste sich in Tränenеё горе нашло выход в слезах
ihre Befangenheit löste schwandеё робость исчезла
ihre Befangenheit löste sichеё робость прошла
ihre löste schwandеё робость прошла
ihre löste sichеё робость прошла
immer drauf los!давай
in dem dichten Wald riss er sich los und entschlüpfte seinen Verfolgernв густом лесу он вырвался и ускользнул от своих преследователей
in diesem Kaff ist gar nichts losв этой дыре никогда ничего интересного не происходит
in loser Folgeв свободной последовательности (Evgeny Chizhyk)
internationale Probleme auf dem Verhandlungswege lösenрешать международные проблемы путём переговоров
ist was los?что-нибудь случилось?
jetzt aber los!Давай! Идем! (TaylorZodi)
jetzt geht es los!ну, начинается! (гроза)
jetzt geht's los"погнали" (siegfriedzoller)
jetzt geht's los"поехали!" (siegfriedzoller)
jetzt geht's losну что ж, приступим (siegfriedzoller)
komm schnell her, das Spiel geht los!иди скорей, игра начинается!
kommt, wir ziehen los ins Restaurant!давайте двинем в ресторан!
lass mich auf der Stelle los!сейчас же оставь меня!
leg los!выкладывай! (говори)
Leinen los! hörte man das Kommando"Отдать концы!" – послышалась команда
los a prädраспущенный
los a prädнесвязный (о грунте)
los a prädосвободившийся
los a prädосвобождённый
los a prädрыхлый
los a prädсвободный
los a prädразвязавшийся
los a prädотвязанный
los a prädотвязавшийся
los a prädнеприкреплённый
Los, an die Arbeit!за работу! (Vas Kusiv)
los, auf!вставай!
jemandes Los bejammernгоревать о чьей-либо судьбе
Los gehts!начали! (Vas Kusiv)
Los gehts!поехали! (Vas Kusiv)
Los geht's!приступаем! (tanda_lu)
los seinпроисходить (altiver)
los seinизбавиться (A, в отличие от frei иногда употр. тж. по отношению к лицу)
los seinосвободиться (A, в отличие от frei иногда употр. тж. по отношению к лицу)
etwas; jemanden los seinотделаться (от чего-либо, от кого-либо)
Los, und ab dafür!Давай, трогай! (anoctopus)
lose Blätterнесброшюрованные листы
lose Blätterнесшитые листы
lose geliefertпоставлены для монтажа на месте (KonstantinF)
lose in Kontakt stehenизредка общаться (platon)
lose in Kontakt stehenизредка контактировать (platon)
lose Verbindungслабое соединение
Lose Ware hereinнасыпью
Lose Ware hereinбез упаковки
lose werdenрасшататься
loser Streichшалость
löse Blätterнесброшюрованные листы
löse Blätterнесшитые листы
löse Reden führenболтать вздор
löse Reden führenраспускать язык
löse Scheibeхолостой шкив
löse verladenгрузить навалом
Milch lose verkaufenпродавать молоко в разлив
mit geballten Fäusten schlug er auf ihn losон накинулся на него с кулаками
mit ihm ist nicht viel losон ничего особенного собой не представляет
mit seinem Los hadernроптать на свою судьбу
nicht durch Lose zu verteilenв лотерее не разыгрываются
nicht durch Lose zu verteilenв лотерее не разыгрывается
nun aber los!начинай!
nun geht der Spektakel los!начинается скандал!
nun geht der Spektakel los!сейчас начнётся крик
nun geht der Spektakel los!вот будет потеха!
nun geht der Spektakel los!сейчас начнётся скандал
nun geht es erst recht losтеперь только всё и начнётся
nun geht's los!ну, началось!
nun ging es erst richtig losтут только всё и началось
nur los!начинай!
nur los!давай!
paff! ging der Schuss losпаф! раздался выстрел
per Losс помощью жребия (finita)
Rubiks Cube lösenсобрать кубик Рубика (Gajka)
schieb los!проваливай!
schieb los!убирайся!
schieß los mit deiner Geschichte!выкладывай свою историю!
Schießen Sie los!выкладывайте! (Vas Kusiv)
schweres Losтяжёлая доля (Andrey Truhachev)
schweres Losтяжкая доля (Andrey Truhachev)
sein Los geduldig tragenтерпеливо нести свой крест
sein Los geduldig tragenтерпеливо нести свой жребий
seine Ansichten lösten bei den Verwandten nur Missfallen ausего взгляды вызвали у родственников одно неудовольствие
seine Ansichten lösten bei den Verwandten nur Missfallen ausего взгляды вызвали у родственников только неудовольствие
sich aus der verkrampften Stellung lösenрасслабить мускулы
sich aus der verkrampften Stellung lösenрасправиться
sich in sein Los ergebenмириться со своей участью
sich in sein Los findenмириться со своей участью
sich lösenотмежёвываться (от кого-либо)
sich lösenразвязываться
sich lösenотвязываться
sich lösenотделиться
sich lösenраствориться
sich lösenрасшататься
sich lösenотмежёвываться
sich lösenотделяться (von etw., от нижележащих слоёв краски)
sich lösenрастворяться
sich lösenраспускаться (в жидкости)
sich lösenрасставаться (с кем-либо)
sich vom Feinde lösenоторваться от противника
sich vom Feld lösenоторваться от основной группы (гонщиков)
sich von einem Vertrag lösenодносторонне расторгнуть договор
sich von seinen Verbindlichkeiten lösenотказаться от своих обязательств
sich von seinen Verpflichtungen lösenотказаться от своих обязательств
sich über sein Los beklagenсетовать на судьбу (Inchionette)
sie hat einen lösen Mundона дерзка на язык
sie losten, wer anfangen durfteони бросили жребий, кому начинать
sie wollten das Los der Gefangenen erleichternони хотели облегчить участь пленных
unter seinem Los zusammenbrechenне вынести ударов судьбы
viel los seinкипит жизнь (Супру)
viel los seinмногое происходит (Супру)
Vor Zeiten bei Poltawa, Da war der Teufel losБыло дело под Полтавой
wann ziehen wir los?когда мы двинемся в путь?
was ist denn los mit dir?что с тобой
was ist los?в чём дело?
was ist los?что случилось?
Widerspruch auflösenразрешить противоречие (Abete)
Zauberwürfel lösenсобрать кубик Рубика (Gajka)
jemandem die Zunge lösenразвязать язык (кому-либо)