German | Russian |
Amok laufen | безумствовать |
Amok laufen | буйствовать |
auf der Eisbahn Figuren laufen | заниматься фигурным катанием на коньках |
auf der Kante laufen | скользить на ребре (коньки) |
auf eine Mine laufen | подорваться на мине |
auf eine Mine laufen | наскочить на мину |
auf Glatteis laufen | стоять на скользком пути |
auf Grund laufen | сесть на мель |
aus dem Dienst laufen | бросить службу (без предварительного предупреждения) |
aus dem Ruder laufen | выйти из под контроля (zdema) |
bei diesem Anblick lief es mir kalt den Rücken herunter | при виде этого у меня по спине забегали холодные мурашки |
da ein Kind über die Straße lief, musste das Auto stoppen | так как ребёнок перебегал через улицу, автомобиль должен был тут же остановиться |
dann läuft die Karre schön allein | тогда дело пойдёт само собой |
das Abonnement läuft | абонемент действителен |
das Blut läuft durch die Adern | кровь течёт в жилах |
das Blut läuft durch die Adern | кровь течёт по жилам |
das Blut läuft um | кровь циркулирует |
das Fass läuft | бочка течёт |
das Fass läuft | бочка протекает |
das Fass läuft aus | бочка течёт |
das Fass läuft über | бочка переполнилась |
das Gebirge läuft in eine Hügelkette aus | горы переходят в цепь холмов |
das Gehalt läuft weiter | зарплата сохраняется |
das Gerücht läuft herum | носится слух |
das Geschwür läuft auf | нарыв созревает |
das Gespräch lief in Streit aus | разговор закончился спором |
das Hochwasser läuft wieder ab | половодье спадает |
das Jahr läuft bald zu Ende | год скоро истекает |
das Kind läuft schon allein | ребёнок уже ходит без посторонней помощи |
das Kind läuft schön | ребёнок уже ходит |
das läuft darauf hinaus, dass | это сводится к тому, что (makhno) |
das läuft gegen seine Überzeugung | это противоречит его убеждениям |
das Projekt läuft unter dem Decknamen "Elektra" | проект идёт под кодовым названием "Электра" |
das Schiff lief auf ein Riff auf | корабль наскочил на риф |
das Schiff lief auf eine Sandbank | судно село на мель |
das Schiff lief auf eine Sandbank auf | корабль сёл на мель |
das Schiff lief auf einen Felsen auf | корабль наскочил на скалу |
das Schiff lief auf Strand | корабль сел на прибрежную мель |
das Schiff läuft aus dem Hafen | судно выходит из гавани |
das Schiff läuft aus dem Häfen | судно выходит из гавани |
das Schiff läuft in den Häfen | судно входит в гавань |
das Schiff läuft vom Stapel | судно сходит со стапелей |
das Wasser lief ihm von der Stirn | пот катился с него градом |
das Wasser läuft durch den Filter durch | вода проходит через фильтр |
das Wasser läuft ihm im Mund zusammen | у него слюнки текут |
das Wasser läuft über | вода кипит и переливается через край |
dem Teufel in den Rachen laufen | попасть чёрту в зубы |
den Motor laufen lassen | завести мотор |
der Countdown läuft | старт дан (10...9...8...7... Siegie) |
der Dampfer läuft langsam in den Hafen | пароход медленно входит в гавань |
der Eimer läuft | ведро течёт |
der Film lief an | фильм вышел на экран |
der Film läuft an | фильм выходит на экран |
der Film läuft auf Breitwand | фильм широкоэкранный (в кинорекламе) |
der Film läuft Ende der Woche an | фильм пойдёт на экранах в конце этой недели |
der Film läuft morgen an | фильм завтра начнут показывать на экранах |
der Film läuft morgen an | фильм завтра пойдет на экранах |
der Film läuft über die Leinwand | фильм демонстрируется на экранах |
der Fluss läuft von Norden nach Süden | река течёт с севера на юг |
der Fünfjahrplan lief an | началось выполнение пятилетнего плана |
der Hauptfilm läuft | фильм уже начался |
der Motor läuft ruhig | мотор работает ровно |
der Motor läuft unhörbar | мотор работает бесшумно |
der Motor läuft unrund | двигатель работает неравномерно |
der Prozess läuft | процесс происходит |
der Prozess läuft | процесс идёт |
der Regen läuft dicktropfig nieder | стекают крупные капли дождя (по стеклу) |
der saubre Plan lief wie geölt im Stab, Doch im Gelände geht's bergauf, bergab, Das hat man glatt vergessen | было гладко на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить |
der Schuldige läuft noch immer straflos herum | виновный всё ещё безнаказанно разгуливает на свободе |
der Schweiß läuft ihm von der Stirn | пот капает у него со лба |
der Speichel lief ihm im Mund zusammen | у него слюнки потекли |
der Speichel lief ihm im Munde zusammen | у него слюнки потекли |
der Teig läuft auf | тесто поднимается |
der Teig läuft auf | тесто подходит |
der Tiger läuft im Käfig hin und her | тигр бегает в клетке взад и вперёд |
der Topf läuft | кастрюля течёт |
der Topf läuft aus | горшок течёт |
der Topf läuft aus | горшок протекает |
der Topf läuft aus | кастрюля протекает |
der Topf läuft aus | кастрюля течёт |
der Urlaub läuft ab | отпуск подходит к концу |
der Urlaub läuft ab | отпуск кончается |
der Vertrag läuft drei Jahre | договор заключён на три года |
der Vertrag läuft drei Jahre | договор действителен в течение трёх лет |
der Wagen läuft gut | у автомобиля хороший ход |
der Wagen läuft ruhig | у автомобиля ровный ход |
der Wasserhahn läuft | кран течёт |
der Weg lief inden Wald ab | дорога сворачивала в лес |
der Weg läuft am Waldrand fort | дорога тянется вдоль опушки леса |
der Weg läuft am Waldrande fort | дорога тянется вдоль опушки леса |
der Weg läuft längs des Waldes | дорога проходит вдоль леса |
der Wein läuft aus dem Fass | вино течёт из бочки |
der Wein läuft aus dem Fass | вино льётся из бочки |
der Zucker läuft aus der Tüte | сахар сыплется из пакета |
der Zug läuft zwischen Berlin und Dresden | поезд курсирует между Берлином и Дрезденом |
der Zug läuft zwischen Berlin und Dresden | поезд ходит от Берлина до Дрездена |
die Augen liefen ihm über | на глаза у него навернулись слёзы |
die Augen liefen ihr voll Wasser | у неё слезы набежали на глаза |
die Ausstellung läuft | проходит выставка (для выражения незавершенного действия Abete) |
die Erde läuft um die Sonne | Земля вращается вокруг Солнца |
die Feder läuft über das Papier | перо скользит по бумаге |
die Finger laufen über die Tasten des Klaviers | пальцы бегают по клавишам (рояля) |
die Frist Ihres Aufenthalts läuft am Ende dieser Woche ab | срок вашего пребывания истекает в конце этой недели |
die Frist läuft ab | срок истекает |
die Galle läuft ihm über | у него разлилась жёлчь от ярости |
die Galle läuft ihm über | он вне себя от ярости |
die Gedanken laufen jemandem davon | мысли разбегаются (у кого-либо) |
die größeren Kinder liefen zuerst weg, die kleineren taten es ihnen nach | первыми убежали дети побольше, маленькие последовали их примеру |
die Hühner liefen über eine schmale Steige in den Stall | куры бежали в курятник по узкой лесенке |
die Karre einfach laufen lassen | пустить дело на самотёк |
die Kerze läuft | свеча оплывает |
die Kinder liefen mit Gepolter die Treppe herunter | дети с грохотом сбежали вниз по лестнице |
die Krankschreibung läuft weiter | больничный лист продлевается |
die Maschine läuft | машина работает |
die Menge lief das Tor auf | толпа выбила ворота |
die Mädchen liefen mit Gekreisch davon | девчонки с визгом убежали прочь |
die Nase läuft | из носа течёт (при насморке) |
die Nase läuft ihm | у него из носа течёт |
die Pferde liefen Galopp | лошади бежали галопом |
die Pferde liefen Trab | лошади бежали рысью |
die Preise laufen davon | цены растут |
die Preise laufen davon | цены быстро растут |
die See läuft kurz | на море мелкие волны |
die Spesen laufen an | накладные расходы растут |
die Suppe läuft über, nimm sie schnell vom Feuer | суп бежит, сними его с огня |
die Tagung läuft ab | заседание идёт своим ходом |
die Tiere liefen unruhig in ihrem Käfig auf und ab | звери беспокойно бегали по клетке взад и вперёд |
die Tränen liefen ihr über das Gesicht | слезы текли по её лицу |
die Tränen liefen ihr über das Gesicht | слезы бежали по её лицу |
die Tüte läuft aus | сахар сыплется из пакета |
die Versicherung läuft bis | договор о страховании имеет силу до |
die Versicherung läuft bis | договор страхования действителен имеет силу до ... фин. |
die Wanne läuft über | ванна переполнилась |
die Wartezeit läuft ab | время ожидания подходит к концу |
die Wartezeit läuft ab | время ожидания кончается |
die Zeit läuft | время бежит |
die Zeit läuft | время течёт |
die Zeit läuft dahin | время бежит |
die Zeit läuft rasch | время бежит быстро |
die Zinsen laufen an | проценты растут |
die ängstlichen Leute liefen wie eine führerlose Herde in alle Richtungen auseinander | испуганные люди, как стадо без пастуха, разбежались во все стороны |
dieser Film läuft im Vorprogramm | этот короткометражный фильм демонстрируется перед основным фильмом |
durch das Ziel laufen | пройти линию финиша |
durch das Ziel laufen | финишировать |
etwas durch die Finger laufen lassen | упускать из рук |
etwas durch die Finger laufen lassen | пропускать сквозь пальцы |
durch die Wiesen läuft ein Bach | через луга течёт ручей |
ein Gemurmel lief durch die Reihen | шёпот пробежал по рядам |
ein Gerücht läuft um | ходит слух |
ein Rennen laufen | бежать на скачках (о лошади) |
ein Rennen laufen | участвовать в скачках |
ein Rennen laufen | участвовать в забеге |
ein Schiff lief auf Strand | корабль сёл на мель |
ein Schiff vom Stapel laufen lassen | спускать судно на воду |
ein Zittern lief durch den Körper | дрожь пробежала по телу |
ein Zittern läuft durch den Körper | дрожь пробегает по телу |
eine Drei laufen | сделать тройку (катаясь на коньках) |
eine Horde von Kindern lief hinter dem Fuhrwerk her | орава ребятишек бежала за телегой |
eine Träne läuft fiber die Wange | слеза катится по щеке |
eine Träne läuft über die Wange | слеза катится по щеке |
einen neuen Weltrekord laufen | установить новый мировой рекорд в беге |
einen Rekord laufen | установить рекорд в беге |
Eleven und Elevinnen der Ballettschule liefen fröhlich aus dem Probensaal | ученики и ученицы балетного училища весело выбежали из репетиционного зала |
er bekam Angst und lief davon | он испугался и убежал |
er dachte an seinen Vater, und es lief ihm heiß und kalt über den Rücken | он думал об отце, и у него по спине мурашки бегали |
er dachte an seinen Vater, und es lief ihm heiß über den Rücken | он думал об отце, и у него по спине мурашки бегали |
er lief auf das Haus zu | он по бежал к дому |
er lief beschäftigungslos umher | он бегал туда и сюда, не зная, чем занять себя |
er lief davon wie von einer Tarantel gestochen | он убежал без оглядки |
er lief eilig weg | он поспешно убежал |
er lief in großen Sprüngen davon | он убежал, передвигаясь большими скачками |
er lief in großen Sprüngen davon | он убежал, делая большие прыжки |
er lief nach dem Garten zu | он бежал по направлению к саду |
er lief schnell und ich eilte ihm nach | он быстро побежал, и я помчался за ним |
er lief, was er nur konnte | он бежал что есть сил |
er lief, was er nur konnte | он бежал изо всех сил |
er lief, was er nur konnte | он бежал как только мог |
er lief, was seine Beine hergaben | он бежал изо всех сил |
er lief, was seine Beine hergaben | он бежал что есть сил |
er lief wie ein angeschossener Eber davon | он умчался как угорелый |
er lief wie von der Tarantel gestochen | он бежал как ужаленный |
er läuft erbärmlich gekleidet umher | он ходит убого одетый |
er läuft seine Pflicht | он выполняет обязательную программу (по фигурному катанию) |
er läuft wie besessen herum | он мечется как угорелый |
es laufen Kurse für Russisch | работают курсы русского языка |
es laufen Kurse für Russisch | имеются курсы русского языка |
es laufen Lehrgänge für Schlosser | работают курсы слесарей |
es lief mir eiskalt über den Rücken | у меня холод ужаса пробежал по спине |
es lief mir heiß über den Rücken | меня даже в жар бросило |
es lief mir kalt den Rücken hinunter | у меня холодок пробежал по спине (Viola4482) |
es läuft auf eins hinaus | дело сводится к тому же |
es läuft auf eins hinaus | это будет иметь тот же результат |
es läuft auf eins hinaus | это в конце концов безразлично |
es läuft auf eins hinaus | это сводится к одному и тому же |
es läuft aufs gleiche hinaus | это сводится к одному и тому же |
es läuft aufs gleiche hinaus | это в конце концов одно и то же |
es läuft das Gerücht um, dass | ходит слух, что |
es läuft ein Gerücht um, dass | ... ходит слух, что ... |
es läuft mir eiskalt über den Rücken | мурашки бегают у меня по спине |
es läuft mir heiß und kalt über den Rücken | то в холод |
es läuft mir heiß und kalt über den Rücken | меня бросает то в жар |
es läuft sich hier schlecht | здесь неудобно бегать |
es läuft sich hier schlecht | здесь трудно бегать |
etwas läuft schief | что-то пошло не так (epsi) |
etwas läuft schief | не получается (avebrava) |
etwas läuft schief | не складывается (avebrava) |
etwas läuft schief | не выходит (avebrava) |
Färben laufen zusammen | краски сливаются |
Gefahr laufen | подвергаться риску |
Gefahr laufen | подвергаться опасности |
Gefahr laufen | рисковать (попасть в беду) |
heute läuft ein neuer Film | сегодня демонстрируется новый фильм |
heute läuft ein neuer Film | демонстрируется новый фильм |
heute läuft ein neuer Film | сегодня идёт новый фильм |
heute läuft ein neuer Film | идёт новый фильм |
heute läuft ein neuer Film | сегодня |
ich hoffe, dass es gut für dich läuft. | надеюсь, что для тебя все закончится хорошо (Andrey Truhachev) |
ich hoffe, dass es gut für dich läuft. | Надеюсь, у тебя всё будет хорошо (Andrey Truhachev) |
ich laufe niemandem nach | я никому не навязываюсь |
ihm läuft die Nase | у него течёт из носа |
ihr Gesicht läuft rot an | она краснеет |
im Schwüngschritt laufen | бежать маховым шагом |
im Zickzack laufen | бежать зигзагом |
im Zirkus läuft ein neues Programm | в цирке идёт новая программа |
jemandem in den Weg laufen | попадаться навстречу (кому-либо) |
jemandem in den Weg laufen | наткнуться (на кого-либо) |
jemandem in den Weg laufen | столкнуться (с кем-либо) |
jemandem in den Weg laufen | попасться кому-либо навстречу |
jemandem in den Weg laufen | перебежать дорогу (тж. перен.; кому-либо) |
in der großen Pause liefen die Kinder in den Schulhof | во время большой перемены дети побежали на школьный двор |
in der Kurve laufen | бежать на повороте |
jemandem in die Arme laufen | попасться в руки кому-либо угодить в чьи-либо лапы |
jemandem in die Arme laufen | неожиданно повстречаться (с кем-либо) |
jemandem in die Arme laufen | попасться кому-либо в лапы |
jemandem in die Arme laufen | столкнуться (с кем-либо) |
jemandem in die Arme laufen | попасться кому-либо в руки |
in die Gasse laufen | выходить на свободное место (футбол) |
in hurtigen Sprüngen lief er über die Wiese | он прытко побежал через луг |
in sein Verderben laufen | идти навстречу собственной гибели |
jedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit aus | каждый разговор с ним превращается в конце концов в спор |
jedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit aus | каждый разговор с ним заканчивается спором |
Kamera läuft! | начали! (команда при киносъёмке) |
Kamera läuft! | мотор |
lauf geschwind zum Bäcker! | сбегай быстро в булочную! |
lauf zu! | поторопись! |
lauf zu! | побыстрей! |
lauf zu! | беги быстрее! |
laufen Arbeiten | идут работы (zu + D. = по Abete) |
laufen lassen | выпустить гулять (Лорина) |
laufen lassen | выпускать погулять (Лорина) |
jemanden laufen lassen | отпустить (Vas Kusiv) |
laufen lassen | выпустить погулять (Лорина) |
laufen lassen | выпускать гулять (Лорина) |
laufen lassen | запускать (Лорина) |
jem. läuft lief es kalt über den Rücken | мороз по спине пробежал (Vas Kusiv) |
jem. läuft lief es kalt über den Rücken | мурашки бегают у меня по спине (Vas Kusiv) |
jem. läuft lief es kalt über den Rücken | мурашки по коже (Vas Kusiv) |
jem. läuft lief es kalt über den Rücken | испугаться (Vas Kusiv) |
jem. läuft lief es kalt über den Rücken | мороз по коже пробежал (Vas Kusiv) |
jem. läuft lief es kalt über den Rücken | мороз по коже подирает (Vas Kusiv) |
etwas läuft in eine Spitze aus | что-либо достигает своего апогея |
mir lief es kalt den Buckel 'runter | меня мороз подирал по коже |
mit jemandem um die Wette laufen | бежать с кем-либо наперегонки |
nach jemandem herum laufen | постоянно гоняться за (кем-либо) |
nicht über die Wiesen laufen! no | газонам не ходить! |
parallel laufen | идти параллельно |
parallel laufen | быть параллельным |
polternd lief er die Treppe hinunter | громыхая, он сбежал вниз по лестнице |
ringsum läuft ein Geländer | вокруг идут перила |
Rollschuhe laufen | кататься на роликах (Natalie1103) |
Schi laufen | ходить на лыжах |
Schneeschuh laufen | ходить на лыжах |
seine Augen liefen umher | глаза его так и бегали |
sich außer Atem laufen | запыхаться от бега |
sich außer Atem laufen | запыхаться от беготни |
sich außer Atem laufen | задыхаться от бега |
sich die Füße wund laufen | натереть себе ноги до крови |
sich die Füße wund laufen | nach D сбиться с ног (в поисках чего-либо) |
sich die Füße wund laufen | натереть себе ноги |
sich einen Wolf laufen | ссадить себе кожу при беге |
sich einen Wolf laufen | ссадить себе кожу при ходьбе |
sich müde laufen | набегаться до усталости |
sich müde laufen | устать от беготни |
sich müde laufen | набегаться |
sich müde laufen | бегать до усталости |
sich warm laufen | согреться от бега |
sie fühlte Brechreiz und lief in den Abort | она почувствовала тошноту и побежала в уборную |
sie lief in den Garten und ich ging ihr nach | она побежала в сад, и я пошёл за ней следом |
Ski laufen | Кататься на лыжах (Christophe) |
auf Stelzen laufen | ходить на ходулях |
Streife laufen | патрулировать |
Sturm laufen | бросаться в атаку (gegen A) |
Sturm laufen | страстно протестовать против чего-либо, яростно нападать (на кого-либо, на что-либо) |
Sturm laufen | бросаться в штыки (gegen A) |
Trab laufen | бежать рысью |
Uhr läuft! | время пошло! (Ин.яз) |
um die Wand läuft ein Bord | по всей стене тянется полка |
um die Wette laufen | бегать наперегонки |
um die Wette laufen | бегать взапуски |
um einen Preis laufen | бежать на приз |
um sein Leben laufen | спасаться бегством (от страха alyona1987) |
unsere Interessen laufen parallel | наши интересы сходятся |
unsere Interessen laufen zusammen | наши интересы сходятся |
unsere Interessen laufen zusammen | наши интересы совпадают |
unter "ferner liefen" rangieren | быть на каком-либо месте (q-gel) |
viele Soldaten weigerten sich, gegen das eigene Volk zu kämpfen und liefen zu den Aufständischen über | многие солдаты отказывались воевать против своего народа и перебежали к повстанцам |
wir liefen 40 Knoten | мы шли со скоростью сорок узлов |
wir liefen um die Wette | мы бегали наперегонки |
über ihr Gesicht liefen Tränen | по её лицу бежали слезы |