DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing liefe | all forms
GermanRussian
Amok laufenбезумствовать
Amok laufenбуйствовать
auf der Eisbahn Figuren laufenзаниматься фигурным катанием на коньках
auf der Kante laufenскользить на ребре (коньки)
auf eine Mine laufenподорваться на мине
auf eine Mine laufenнаскочить на мину
auf Glatteis laufenстоять на скользком пути
auf Grund laufenсесть на мель
aus dem Dienst laufenбросить службу (без предварительного предупреждения)
aus dem Ruder laufenвыйти из под контроля (zdema)
bei diesem Anblick lief es mir kalt den Rücken herunterпри виде этого у меня по спине забегали холодные мурашки
da ein Kind über die Straße lief, musste das Auto stoppenтак как ребёнок перебегал через улицу, автомобиль должен был тут же остановиться
dann läuft die Karre schön alleinтогда дело пойдёт само собой
das Abonnement läuftабонемент действителен
das Blut läuft durch die Adernкровь течёт в жилах
das Blut läuft durch die Adernкровь течёт по жилам
das Blut läuft umкровь циркулирует
das Fass läuftбочка течёт
das Fass läuftбочка протекает
das Fass läuft ausбочка течёт
das Fass läuft überбочка переполнилась
das Gebirge läuft in eine Hügelkette ausгоры переходят в цепь холмов
das Gehalt läuft weiterзарплата сохраняется
das Gerücht läuft herumносится слух
das Geschwür läuft aufнарыв созревает
das Gespräch lief in Streit ausразговор закончился спором
das Hochwasser läuft wieder abполоводье спадает
das Jahr läuft bald zu Endeгод скоро истекает
das Kind läuft schon alleinребёнок уже ходит без посторонней помощи
das Kind läuft schönребёнок уже ходит
das läuft darauf hinaus, dassэто сводится к тому, что (makhno)
das läuft gegen seine Überzeugungэто противоречит его убеждениям
das Projekt läuft unter dem Decknamen "Elektra"проект идёт под кодовым названием "Электра"
das Schiff lief auf ein Riff aufкорабль наскочил на риф
das Schiff lief auf eine Sandbankсудно село на мель
das Schiff lief auf eine Sandbank aufкорабль сёл на мель
das Schiff lief auf einen Felsen aufкорабль наскочил на скалу
das Schiff lief auf Strandкорабль сел на прибрежную мель
das Schiff läuft aus dem Hafenсудно выходит из гавани
das Schiff läuft aus dem Häfenсудно выходит из гавани
das Schiff läuft in den Häfenсудно входит в гавань
das Schiff läuft vom Stapelсудно сходит со стапелей
das Wasser lief ihm von der Stirnпот катился с него градом
das Wasser läuft durch den Filter durchвода проходит через фильтр
das Wasser läuft ihm im Mund zusammenу него слюнки текут
das Wasser läuft überвода кипит и переливается через край
dem Teufel in den Rachen laufenпопасть чёрту в зубы
den Motor laufen lassenзавести мотор
der Countdown läuftстарт дан (10...9...8...7... Siegie)
der Dampfer läuft langsam in den Hafenпароход медленно входит в гавань
der Eimer läuftведро течёт
der Film lief anфильм вышел на экран
der Film läuft anфильм выходит на экран
der Film läuft auf Breitwandфильм широкоэкранный (в кинорекламе)
der Film läuft Ende der Woche anфильм пойдёт на экранах в конце этой недели
der Film läuft morgen anфильм завтра начнут показывать на экранах
der Film läuft morgen anфильм завтра пойдет на экранах
der Film läuft über die Leinwandфильм демонстрируется на экранах
der Fluss läuft von Norden nach Südenрека течёт с севера на юг
der Fünfjahrplan lief anначалось выполнение пятилетнего плана
der Hauptfilm läuftфильм уже начался
der Motor läuft ruhigмотор работает ровно
der Motor läuft unhörbarмотор работает бесшумно
der Motor läuft unrundдвигатель работает неравномерно
der Prozess läuftпроцесс происходит
der Prozess läuftпроцесс идёт
der Regen läuft dicktropfig niederстекают крупные капли дождя (по стеклу)
der saubre Plan lief wie geölt im Stab, Doch im Gelände geht's bergauf, bergab, Das hat man glatt vergessenбыло гладко на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить
der Schuldige läuft noch immer straflos herumвиновный всё ещё безнаказанно разгуливает на свободе
der Schweiß läuft ihm von der Stirnпот капает у него со лба
der Speichel lief ihm im Mund zusammenу него слюнки потекли
der Speichel lief ihm im Munde zusammenу него слюнки потекли
der Teig läuft aufтесто поднимается
der Teig läuft aufтесто подходит
der Tiger läuft im Käfig hin und herтигр бегает в клетке взад и вперёд
der Topf läuftкастрюля течёт
der Topf läuft ausгоршок течёт
der Topf läuft ausгоршок протекает
der Topf läuft ausкастрюля протекает
der Topf läuft ausкастрюля течёт
der Urlaub läuft abотпуск подходит к концу
der Urlaub läuft abотпуск кончается
der Vertrag läuft drei Jahreдоговор заключён на три года
der Vertrag läuft drei Jahreдоговор действителен в течение трёх лет
der Wagen läuft gutу автомобиля хороший ход
der Wagen läuft ruhigу автомобиля ровный ход
der Wasserhahn läuftкран течёт
der Weg lief inden Wald abдорога сворачивала в лес
der Weg läuft am Waldrand fortдорога тянется вдоль опушки леса
der Weg läuft am Waldrande fortдорога тянется вдоль опушки леса
der Weg läuft längs des Waldesдорога проходит вдоль леса
der Wein läuft aus dem Fassвино течёт из бочки
der Wein läuft aus dem Fassвино льётся из бочки
der Zucker läuft aus der Tüteсахар сыплется из пакета
der Zug läuft zwischen Berlin und Dresdenпоезд курсирует между Берлином и Дрезденом
der Zug läuft zwischen Berlin und Dresdenпоезд ходит от Берлина до Дрездена
die Augen liefen ihm überна глаза у него навернулись слёзы
die Augen liefen ihr voll Wasserу неё слезы набежали на глаза
die Ausstellung läuftпроходит выставка (для выражения незавершенного действия Abete)
die Erde läuft um die SonneЗемля вращается вокруг Солнца
die Feder läuft über das Papierперо скользит по бумаге
die Finger laufen über die Tasten des Klaviersпальцы бегают по клавишам (рояля)
die Frist Ihres Aufenthalts läuft am Ende dieser Woche abсрок вашего пребывания истекает в конце этой недели
die Frist läuft abсрок истекает
die Galle läuft ihm überу него разлилась жёлчь от ярости
die Galle läuft ihm überон вне себя от ярости
die Gedanken laufen jemandem davonмысли разбегаются (у кого-либо)
die größeren Kinder liefen zuerst weg, die kleineren taten es ihnen nachпервыми убежали дети побольше, маленькие последовали их примеру
die Hühner liefen über eine schmale Steige in den Stallкуры бежали в курятник по узкой лесенке
die Karre einfach laufen lassenпустить дело на самотёк
die Kerze läuftсвеча оплывает
die Kinder liefen mit Gepolter die Treppe herunterдети с грохотом сбежали вниз по лестнице
die Krankschreibung läuft weiterбольничный лист продлевается
die Maschine läuftмашина работает
die Menge lief das Tor aufтолпа выбила ворота
die Mädchen liefen mit Gekreisch davonдевчонки с визгом убежали прочь
die Nase läuftиз носа течёт (при насморке)
die Nase läuft ihmу него из носа течёт
die Pferde liefen Galoppлошади бежали галопом
die Pferde liefen Trabлошади бежали рысью
die Preise laufen davonцены растут
die Preise laufen davonцены быстро растут
die See läuft kurzна море мелкие волны
die Spesen laufen anнакладные расходы растут
die Suppe läuft über, nimm sie schnell vom Feuerсуп бежит, сними его с огня
die Tagung läuft abзаседание идёт своим ходом
die Tiere liefen unruhig in ihrem Käfig auf und abзвери беспокойно бегали по клетке взад и вперёд
die Tränen liefen ihr über das Gesichtслезы текли по её лицу
die Tränen liefen ihr über das Gesichtслезы бежали по её лицу
die Tüte läuft ausсахар сыплется из пакета
die Versicherung läuft bisдоговор о страховании имеет силу до
die Versicherung läuft bisдоговор страхования действителен имеет силу до ... фин.
die Wanne läuft überванна переполнилась
die Wartezeit läuft abвремя ожидания подходит к концу
die Wartezeit läuft abвремя ожидания кончается
die Zeit läuftвремя бежит
die Zeit läuftвремя течёт
die Zeit läuft dahinвремя бежит
die Zeit läuft raschвремя бежит быстро
die Zinsen laufen anпроценты растут
die ängstlichen Leute liefen wie eine führerlose Herde in alle Richtungen auseinanderиспуганные люди, как стадо без пастуха, разбежались во все стороны
dieser Film läuft im Vorprogrammэтот короткометражный фильм демонстрируется перед основным фильмом
durch das Ziel laufenпройти линию финиша
durch das Ziel laufenфинишировать
etwas durch die Finger laufen lassenупускать из рук
etwas durch die Finger laufen lassenпропускать сквозь пальцы
durch die Wiesen läuft ein Bachчерез луга течёт ручей
ein Gemurmel lief durch die Reihenшёпот пробежал по рядам
ein Gerücht läuft umходит слух
ein Rennen laufenбежать на скачках (о лошади)
ein Rennen laufenучаствовать в скачках
ein Rennen laufenучаствовать в забеге
ein Schiff lief auf Strandкорабль сёл на мель
ein Schiff vom Stapel laufen lassenспускать судно на воду
ein Zittern lief durch den Körperдрожь пробежала по телу
ein Zittern läuft durch den Körperдрожь пробегает по телу
eine Drei laufenсделать тройку (катаясь на коньках)
eine Horde von Kindern lief hinter dem Fuhrwerk herорава ребятишек бежала за телегой
eine Träne läuft fiber die Wangeслеза катится по щеке
eine Träne läuft über die Wangeслеза катится по щеке
einen neuen Weltrekord laufenустановить новый мировой рекорд в беге
einen Rekord laufenустановить рекорд в беге
Eleven und Elevinnen der Ballettschule liefen fröhlich aus dem Probensaalученики и ученицы балетного училища весело выбежали из репетиционного зала
er bekam Angst und lief davonон испугался и убежал
er dachte an seinen Vater, und es lief ihm heiß und kalt über den Rückenон думал об отце, и у него по спине мурашки бегали
er dachte an seinen Vater, und es lief ihm heiß über den Rückenон думал об отце, и у него по спине мурашки бегали
er lief auf das Haus zuон по бежал к дому
er lief beschäftigungslos umherон бегал туда и сюда, не зная, чем занять себя
er lief davon wie von einer Tarantel gestochenон убежал без оглядки
er lief eilig wegон поспешно убежал
er lief in großen Sprüngen davonон убежал, передвигаясь большими скачками
er lief in großen Sprüngen davonон убежал, делая большие прыжки
er lief nach dem Garten zuон бежал по направлению к саду
er lief schnell und ich eilte ihm nachон быстро побежал, и я помчался за ним
er lief, was er nur konnteон бежал что есть сил
er lief, was er nur konnteон бежал изо всех сил
er lief, was er nur konnteон бежал как только мог
er lief, was seine Beine hergabenон бежал изо всех сил
er lief, was seine Beine hergabenон бежал что есть сил
er lief wie ein angeschossener Eber davonон умчался как угорелый
er lief wie von der Tarantel gestochenон бежал как ужаленный
er läuft erbärmlich gekleidet umherон ходит убого одетый
er läuft seine Pflichtон выполняет обязательную программу (по фигурному катанию)
er läuft wie besessen herumон мечется как угорелый
es laufen Kurse für Russischработают курсы русского языка
es laufen Kurse für Russischимеются курсы русского языка
es laufen Lehrgänge für Schlosserработают курсы слесарей
es lief mir eiskalt über den Rückenу меня холод ужаса пробежал по спине
es lief mir heiß über den Rückenменя даже в жар бросило
es lief mir kalt den Rücken hinunterу меня холодок пробежал по спине (Viola4482)
es läuft auf eins hinausдело сводится к тому же
es läuft auf eins hinausэто будет иметь тот же результат
es läuft auf eins hinausэто в конце концов безразлично
es läuft auf eins hinausэто сводится к одному и тому же
es läuft aufs gleiche hinausэто сводится к одному и тому же
es läuft aufs gleiche hinausэто в конце концов одно и то же
es läuft das Gerücht um, dassходит слух, что
es läuft ein Gerücht um, dass ... ходит слух, что ...
es läuft mir eiskalt über den Rückenмурашки бегают у меня по спине
es läuft mir heiß und kalt über den Rückenто в холод
es läuft mir heiß und kalt über den Rückenменя бросает то в жар
es läuft sich hier schlechtздесь неудобно бегать
es läuft sich hier schlechtздесь трудно бегать
etwas läuft schiefчто-то пошло не так (epsi)
etwas läuft schiefне получается (avebrava)
etwas läuft schiefне складывается (avebrava)
etwas läuft schiefне выходит (avebrava)
Färben laufen zusammenкраски сливаются
Gefahr laufenподвергаться риску
Gefahr laufenподвергаться опасности
Gefahr laufenрисковать (попасть в беду)
heute läuft ein neuer Filmсегодня демонстрируется новый фильм
heute läuft ein neuer Filmдемонстрируется новый фильм
heute läuft ein neuer Filmсегодня идёт новый фильм
heute läuft ein neuer Filmидёт новый фильм
heute läuft ein neuer Filmсегодня
ich hoffe, dass es gut für dich läuft.надеюсь, что для тебя все закончится хорошо (Andrey Truhachev)
ich hoffe, dass es gut für dich läuft.Надеюсь, у тебя всё будет хорошо (Andrey Truhachev)
ich laufe niemandem nachя никому не навязываюсь
ihm läuft die Naseу него течёт из носа
ihr Gesicht läuft rot anона краснеет
im Schwüngschritt laufenбежать маховым шагом
im Zickzack laufenбежать зигзагом
im Zirkus läuft ein neues Programmв цирке идёт новая программа
jemandem in den Weg laufenпопадаться навстречу (кому-либо)
jemandem in den Weg laufenнаткнуться (на кого-либо)
jemandem in den Weg laufenстолкнуться (с кем-либо)
jemandem in den Weg laufenпопасться кому-либо навстречу
jemandem in den Weg laufenперебежать дорогу (тж. перен.; кому-либо)
in der großen Pause liefen die Kinder in den Schulhofво время большой перемены дети побежали на школьный двор
in der Kurve laufenбежать на повороте
jemandem in die Arme laufenпопасться в руки кому-либо угодить в чьи-либо лапы
jemandem in die Arme laufenнеожиданно повстречаться (с кем-либо)
jemandem in die Arme laufenпопасться кому-либо в лапы
jemandem in die Arme laufenстолкнуться (с кем-либо)
jemandem in die Arme laufenпопасться кому-либо в руки
in die Gasse laufenвыходить на свободное место (футбол)
in hurtigen Sprüngen lief er über die Wieseон прытко побежал через луг
in sein Verderben laufenидти навстречу собственной гибели
jedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit ausкаждый разговор с ним превращается в конце концов в спор
jedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit ausкаждый разговор с ним заканчивается спором
Kamera läuft!начали! (команда при киносъёмке)
Kamera läuft!мотор
lauf geschwind zum Bäcker!сбегай быстро в булочную!
lauf zu!поторопись!
lauf zu!побыстрей!
lauf zu!беги быстрее!
laufen Arbeitenидут работы (zu + D. = по Abete)
laufen lassenвыпустить гулять (Лорина)
laufen lassenвыпускать погулять (Лорина)
jemanden laufen lassenотпустить (Vas Kusiv)
laufen lassenвыпустить погулять (Лорина)
laufen lassenвыпускать гулять (Лорина)
laufen lassenзапускать (Лорина)
jem. läuft lief es kalt über den Rückenмороз по спине пробежал (Vas Kusiv)
jem. läuft lief es kalt über den Rückenмурашки бегают у меня по спине (Vas Kusiv)
jem. läuft lief es kalt über den Rückenмурашки по коже (Vas Kusiv)
jem. läuft lief es kalt über den Rückenиспугаться (Vas Kusiv)
jem. läuft lief es kalt über den Rückenмороз по коже пробежал (Vas Kusiv)
jem. läuft lief es kalt über den Rückenмороз по коже подирает (Vas Kusiv)
etwas läuft in eine Spitze ausчто-либо достигает своего апогея
mir lief es kalt den Buckel 'runterменя мороз подирал по коже
mit jemandem um die Wette laufenбежать с кем-либо наперегонки
nach jemandem herum laufenпостоянно гоняться за (кем-либо)
nicht über die Wiesen laufen! noгазонам не ходить!
parallel laufenидти параллельно
parallel laufenбыть параллельным
polternd lief er die Treppe hinunterгромыхая, он сбежал вниз по лестнице
ringsum läuft ein Geländerвокруг идут перила
Rollschuhe laufenкататься на роликах (Natalie1103)
Schi laufenходить на лыжах
Schneeschuh laufenходить на лыжах
seine Augen liefen umherглаза его так и бегали
sich außer Atem laufenзапыхаться от бега
sich außer Atem laufenзапыхаться от беготни
sich außer Atem laufenзадыхаться от бега
sich die Füße wund laufenнатереть себе ноги до крови
sich die Füße wund laufennach D сбиться с ног (в поисках чего-либо)
sich die Füße wund laufenнатереть себе ноги
sich einen Wolf laufenссадить себе кожу при беге
sich einen Wolf laufenссадить себе кожу при ходьбе
sich müde laufenнабегаться до усталости
sich müde laufenустать от беготни
sich müde laufenнабегаться
sich müde laufenбегать до усталости
sich warm laufenсогреться от бега
sie fühlte Brechreiz und lief in den Abortона почувствовала тошноту и побежала в уборную
sie lief in den Garten und ich ging ihr nachона побежала в сад, и я пошёл за ней следом
Ski laufenКататься на лыжах (Christophe)
auf Stelzen laufenходить на ходулях
Streife laufenпатрулировать
Sturm laufenбросаться в атаку (gegen A)
Sturm laufenстрастно протестовать против чего-либо, яростно нападать (на кого-либо, на что-либо)
Sturm laufenбросаться в штыки (gegen A)
Trab laufenбежать рысью
Uhr läuft!время пошло! (Ин.яз)
um die Wand läuft ein Bordпо всей стене тянется полка
um die Wette laufenбегать наперегонки
um die Wette laufenбегать взапуски
um einen Preis laufenбежать на приз
um sein Leben laufenспасаться бегством (от страха alyona1987)
unsere Interessen laufen parallelнаши интересы сходятся
unsere Interessen laufen zusammenнаши интересы сходятся
unsere Interessen laufen zusammenнаши интересы совпадают
unter "ferner liefen" rangierenбыть на каком-либо месте (q-gel)
viele Soldaten weigerten sich, gegen das eigene Volk zu kämpfen und liefen zu den Aufständischen überмногие солдаты отказывались воевать против своего народа и перебежали к повстанцам
wir liefen 40 Knotenмы шли со скоростью сорок узлов
wir liefen um die Wetteмы бегали наперегонки
über ihr Gesicht liefen Tränenпо её лицу бежали слезы