DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing lichte | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles im rosigen Lichte sehenсмотреть на всё сквозь розовые очки
am Abend lichtete es sich aufвечером небо прояснилось
am lichten Tageсредь бела дня
bei Lichte besehenпри трезвом подходе
bei Lichte besehenпри трезвом рассмотрении вопроса
bei Lichte besehenпри трезвом отношении к делу
bei Lichte besehen steht die Sache andersпри внимательном рассмотрении дело выглядит иначе
bei Lichte betrachtetпри трезвом подходе
bei Lichte betrachtetпри трезвом рассмотрении вопроса
bei Lichte betrachtetпри трезвом отношении к делу
bis in den lichten Morgen hineinпока на улице совсем не рассвело
das fahle Licht der Neonlampenблёклый свет неоновых ламп
das geschah am lichten Tageэто случилось средь бела дня
das Zimmer War licht und freundlichкомната была светлой и приветливой
den Anker lichtenсняться с якоря (тж. перен.)
den Anker lichtenсняться с якоря
den Anker lichtenподнять якорь
der Nebel lichtet sich langsamтуман медленно рассеивается
die Bäume stehen hier lichter als dortдеревья стоят здесь реже, чем там
die lichte Zukunftсветлое будущее (tina!)
die Reihen der Zuschauer werden lichterряды зрителей редеют
die Reihen werden lichtряды редеют
ein lichter Abendсветлый вечер
ein lichter Waldредкий лес
ein lichtes Gehölzредкий кустарник
er hat zuweilen lichte Augenblickeу него бывают минуты просветления
er hat zuweilen lichte Augenblickeу него бывают светлые минуты
gegen das Lichtпротив света (Andrey Truhachev)
etwas gegen das Licht haltenдержать что-либо против света
etwas gegen das Licht haltenрассматривать что-либо на свет
jemandem, etwas grünes Licht gebenпредоставить свободу действий кому-либо
jemandem, etwas grünes Licht gebenоткрыть зелёную улицу для кого-либо, для чего-либо, кому-либо, чему-либо
ich werde das Licht abblendenя заслоню свет (лампы)
ihr Blick war lichtу неё был ясный взгляд
im falschen Lichteв ложном свете
im Lichte der Vernunftс точки зрения здравого смысла
im Lichte der Vernunftруководствуясь разумом
jemandem im Lichte stehenмешать (кому-либо)
jemandem im Lichte stehenзаслонять кому-либо свет
jemandem im Lichte stehenстоять у кого-либо на пути
in diesem fahlen Licht sieht alles grau ausпри этом блёклом свете всё выглядит серым
in einem anderen Licht erscheinenпредставать в другом свете
etwas in un günstigem Lichte darstellenпредставить что-либо в не благоприятном свете
etwas in rosigem Lichte sehenвидеть что-либо в розовом свете
in ungünstigem Lichteв неблагоприятном свете
licht schmelzenвести плавку горячо
lichte Augenblicke eines Krankenпроблески сознания у больного
lichte Birkenwälderредкие берёзовые рощи
lichte Haareжидкие волосы
lichte Haareредкие волосы
lichte Höheна уровне потолка (dolmetscherr)
lichte Maschenкрупные ячейки (сети)
lichte Maschenкрупные петли (вязанья)
lichte Momenteминуты просветления (legars)
lichte Zeugeневода
lichte Zeugeсети
lichter Durchmesserвнутренний диаметр
lichter Tagсветовой день (от восхода до захода солнца gr_stolle)
lichter Waldредкий лес
seine Haare sind licht gewordenего волосы поредели
seine Taten scheuen das Licht des Tagesон занимается тёмными делами
sich lichtenпроясняться (о небе)
sich lichtenпроясняться (о погоде)
sich lichtenрассеиваться (о мраке; тж. перен.)
sich lichtenрассеиваться (о погоде)
sich lichtenрассеиваться (о небе)
sich lichtenредеть (о лесе, волосах)
sich selbst im Lichte stehenстоять самому себе попёрек дороги
sich selbst im Lichte stehenмешать самому себе