German | Russian |
aus lauter Mutwillen etwas tun | сделать что-либо из чистого озорства |
aus lauter Neugierde | из чистого любопытства (Ремедиос_П) |
aus lauter Verachtung | из чистого презрения |
aus lauter Übermut etwas tun | сделать что-либо из озорства |
aus lauter Übermut etwas tun | сделать что-либо из озорства |
da erhoben sie ein lautes Geschrei | тогда они подняли великий крик |
das alte Haus musste laut Anordnung des Bürgermeisters abgebrochen werden | согласно распоряжению бургомистра старый дом подлежал сносу |
das darf man nicht laut sagen | об этом нельзя говорить вслух |
das ist kein Gespräch, sondern ein lauter Monolog | это не разговор, а монолог |
das ist lauter Quatsch! | это чистейший вздор! |
das kannst du laut sagen! | конечно! (Millie) |
das kannst du laut sagen! | ещё бы! (Millie) |
das Radio laut schalten | включить приёмник на большую громкость |
das sind lauter Justamente | это всё делается назло |
das sind lauter Justamente | это одно упрямство |
das war lauter Gleisnerei | это было одно лицемерие |
den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen | за деревьями не видеть леса |
der Ballon platzte mit lautem Knall | шар лопнул с громким шумом |
der Blumentopf schlug mit lautem Krach zu Boden | цветочный горшок с грохотом упал на пол |
der Hund bellt laut | собака лает громко |
der Lehrer ließ den Schüler laut lesen | учитель велел ученику читать вслух |
die beiden Mädchen gackerten laut | обе девушки громко хохотали |
die Kinder erheben ein lautes Geschrei | дети поднимают большой крик |
die Kinder sind sehr laut | дети очень шумят |
die lauterste Liebe | безгрешная любовь |
die lauterste Liebe | чистая любовь |
die Papiere lauten auf seinen Namen | документы оформлены на его имя |
die Papiere lauten auf seinen Namen | документы выписаны на его имя |
die plane, die wir heute gemacht haben, sind lauter Luftschlösser | планы, которые мы сегодня строили, не что иное, как воздушные замки |
die Tür fiel mit lautem Krach ins Schloss | дверь с шумом захлопнулась |
ein lauter Klang | громкий звук |
ein lauter Kuss ein Schmatzer, ähnlich wie in der Kindheit | чмок (RoEn) |
ein lauter Schrei | громкий крик |
ein lauter Streit | перебранка |
ein lauter Streit | шумная ссора |
ein lautes Gehabe | шумливость |
ein lautes Gelächter | громкий хохот |
ein lautes Gelächter ging los | раздался громкий смех |
ein lautes Geräusch | громкий шорох |
ein lautes Lachen | громкий смех |
er gebietet über eine laute Stimme | он обладает громким голосом |
er lacht immer so laut, das die Wände schüttern | он всегда так громко смеётся, что стены сотрясаются |
er lachte so laut, dass die Wände wackelten | он рассмеялся так громко, что стены задрожали |
er redete lauter dummes Zeug | он говорил только одни глупости |
er sagte, es wären hier lauter Kretins | он сказал, что здесь сплошь одни кретины |
er verfügt über eine laute Stimme | у него громкий голос |
er verzapft lauter Unsinn | он говорит чистейшую ерунду |
es laut draußen | на дворе оттепель |
es war eine Schale aus lauterem Kristall | это была ваза из чистого хрусталя |
es waren lauter wissenschaftliche Kapazitäten anwesend | присутствовали все крупные специалисты-учёные |
ich habe das laut Vereinbarung mit ihm gemacht | я сделал это по соглашению с ним |
etwas in alle Welt laut ausposaunen | раструбить о чём-либо всему миру |
etwas in alle Winde laut ausposaunen | раструбить о чём-либо всему миру |
etwas in allen Zeitungen laut ausposaunen | раструбить о чём-либо во всех газетах |
in laute Klagen ausbrechen | разразиться громкими рыданиями |
in laute Klagen ausbrechen | громко запричитать (in lauteS Klagen ausbrechen q-gel) |
in unserem Abteil saßen lauter Soldaten | в нашем купе сидели одни солдаты |
keinerseits würden Klagen laut | жалоб ни от кого не последовало |
laut Abkommen | на основе договорённости |
laut Abkommen | по согласованию |
laut Angabe von A | согласно свидетельству А |
laut Angabe von A | согласно сообщению А |
laut Angaben | согласно имеющимся данным |
laut auflachen | громко рассмеяться (Лорина) |
laut Aussage der Augenzeugen | согласно свидетельству очевидцев |
laut Befehl | по приказу |
laut Befehl | согласно приказу |
laut Bericht | по предписанию |
laut Bericht | по совету (врача) |
laut Bericht | по сообщению |
laut Beschluss | по постановлению |
laut Beschluss der Konferenz | согласно решению конференции |
laut bisher bekannt gewordenen Teilergebnissen | по опубликованным пока неполным данным |
laut dem Gesetz | на основании закона |
laut dröhnten die Flugzeuge über der Stadt | над городом громко гудели самолёты |
laut Eltern | со слов родителей (Лорина) |
laut Erlass | согласно распоряжению |
laut Erlass | согласно предписанию |
laut Fahrplan | согласно графику движения (транспорта) |
laut Gesetz | в соответствии с законом |
laut heulen | громко реветь |
laut husten | громко кашлять |
laut Information | согласно информации (Лорина) |
laut jubeln | бурно выражать свою радость |
laut jubeln | громко ликовать |
laut klagen | громко жаловаться |
laut Kreml | по заявлению Кремля (Ремедиос_П) |
laut lachen | смеяться громко |
laut lachen | громко рассмеяться (Лорина) |
laut Meldung | согласно сообщению |
laut Meldung | по сообщению |
laut Rechnung | согласно счету |
laut Rechnung | по счету |
laut schimpfen | ругаться громко |
laut schluchzen | громко всхлипывать |
laut schluchzen | громко плакать |
laut schreien | кричать громко |
laut sprechen | говорить громко |
laut statistischer Angaben wohnten in Russland viele deutsche Staatsangehörige | согласно статистическим данным, в России жило много подданных Германии |
laut Stellenplan | согласно штатному расписанию (dolmetscherr) |
laut stöhnen | стонать громко |
laut Taxe zahlen | платить по таксе |
laut und unflätig grölen | громко и непристойно горланить |
laut unserem Bericht | согласно нашему сообщению |
laut Verordnung vom 1. Juni | согласно распоряжению от первого июня |
laut Vertrag | согласно договору |
laut Vertrag | по договору |
laut Vertrag vom 1. Juni | согласно договору от первого июня |
laut weinen | громко плакать |
laut Weisung des Direktors waren diese Arbeiten vorrangig zu erledigen | согласно распоряжению директора эти работы должны были быть выполнены в первую очередь |
laut Zeitplan | согласно графику (dolmetscherr) |
laut ächzen | стонать и охать громко |
laut ärztlichem Befund | согласно медицинскому заключению |
laut Übereinkunft vom 1. Juni | согласно соглашению от первого июня |
laut Überlieferung | следуя традиции |
laut Überlieferung | как говорит предание |
lauter Jubel | громкое ликование |
lauter Kuss | звонкий поцелуй (Andrey Truhachev) |
lauter Nullen | ни одного стоящего человека |
lauter Schall | громкий звук (Soulbringer) |
lauter Schwindel | сплошное надувательство |
lauter stellen | сделать погромче (Ремедиос_П) |
lautere Absichten | честные намерения |
lautere Wahrheit | чистая правда |
lautere Wahrheit | истинная правда |
lauterer Wein | прозрачное вино |
lauterer Wein | чистое вино |
lauteres Gold | чистое золото |
lauteres Quellwasser | хрустальная родниковая вода |
mit jemandem laut unterhalten | с кем-либо громко |
mit lauter Stimme | громогласно (Sergei Aprelikov) |
mit lauter Stimme | зычно (Sergei Aprelikov) |
seine Krankheit ist lauter Einbildung | его болезнь – плод его фантазии |
sie hat das aus lauter Liebe getan | она сделала это только лишь из любви |
sie konnte sich nicht fassen vor lauter Weh | она не могла овладеть собой от боли |
sie sangen laut und ausgelassen | они пели громко и разудало |
sie schrie vor Schreck laut auf | с испугу она громко вскрикнула |
sie sprach lauteren Unsinn | он говорил чистый вздор |
sie verbreiteten lauter Lügen | они распространяли одну только ложь |
sie war von lauter Verehrern umgeben | она была окружена толпой одних только поклонников |
Stimmen werden laut | раздаются голоса |
Stimmen werden laut | слышатся голоса |
und lauter solches Zeug | и тому подобное (VeraS90) |
und lauter solches Zeug | и всё в таком же духе (VeraS90) |
uns erwarten lauter Unannehmlichkeiten | нас ожидают одни неприятности |
vor lauter Dummheit | по глупости |
vor lauter Lärm hört man sein eigenes Wort nicht | из-за шума не слышно собственного голоса |
vor lauter Nichtstun | от нечего делать (Vas Kusiv) |
vor lauter Nichtstun | от безделья (Vas Kusiv) |
vor lauter Quatschen die Zeit vergessen | заболтаться (ichplatzgleich) |
wird die Forderung laut | раздаются требования сделать что-то (+ инф. оборот Abete) |