DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing ladies | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a distraught lady complained bitterly about the heavy burden of womenпотерявшая душевное равновесие дама горько сетовала на тяжёлую женскую долю
a distraught lady complained bitterly about the heavy burden of womenпотерявшая душевное равновесие дама горько жаловалась на тяжёлую женскую долю
a ladies' manдамский угодник
a lady of high degreeзнатная дама
a lady of qualityзнатная дама
a lady of uncertain ageдама неопределённого возраста
a lady's companionкомпаньонка дамы
a seminary for young ladiesинститут благородных девиц
a squire to ladiesдамский кавалер
aid ladyсоцработница (Lana Falcon)
All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheetХорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений (Taras)
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить?
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить?
attentive to ladiesвнимательный к женщинам
attentive to ladiesпредупредительный к дамам
bag ladyбомжиха (бездомная женщина пожилого возраста, каких можно встретить на улицах больших городов. Носит с собой весь свой скарб в большом крафт-пакете с веревочными ручками, в которых в 60-е годы выдавались покупки в продовольственных магазинах или "центовках" (five-and-ten), или в большом черном полиэтиленовом мешке для мусора, иногда толкает перед собой тележку с пожитками, украденную из супермаркета: The cops picked up a bag lady pushing pot – Полиция арестовала одну бомжиху, которая торговала марихуаной Taras)
bag ladyпобирушка (shergilov)
be popular with the ladiesпользоваться успехом у женщин (Anglophile)
behave like a ladyсоблюдать достоинство женщины
behave like a ladyвести себя как подобает воспитанной женщине
beloved ladyдама своего сердца (rechnik)
bloofer-ladyкрасавица (слово bloofer принадлежит к детскому сленгу, даже носители языка, судя по форумам, не знают его точного значения; впервые появляется в творчестве Ч. Диккенса в значении "красивая, прекрасная" по отношению к героине одного из романов; выше использована сноска перевода романа Б.Стокера, котороый выполнила некто Н. Сандрова (Гольдберг), позволившая себе купировать роман и пертолковать его по своему усмотрению; согласитесь, что детишки покусанные Люси Вестерн (ставшей вампиршей), хотели и дальше играть с "феей", как они её называли, так что перевод "баба-яга"" – и вовсе не в тему, особенно, если учитывать отталкивающий облик этой славянской жрицы или богини смерти Alec_77)
bloofer-ladyпрекрасная дама (Alec_77)
bloofer-ladyпризрачная леди (sever_korrespondent)
bloofer-ladyфея, но не баба-яга (Alec_77)
bloofer-ladyбаба-яга (Сноска из "Дракулы" Брэма Стокера Верещагин)
Butter Ladyмасленица (xmoffx)
cat ladyкошатница (upws)
cat ladyпожилая одинокая дама, у которой дома живут кошки (Albonda)
chief lady in waitingгофмейстерина (в России; соответствует британскому придворному титулу Mistress of the Robes Рина Грант)
cleaning ladyуборщица (Charlie's office is as dirty as a slop house. I reckon he ain't had the cleaning lady in there for months. nyasnaya)
cleaning ladyнаёмная уборщица (по дому Serahanne)
compliment a lady on her appearanceговорить даме комплименты по поводу её внешности
conduct not becoming to a ladyнеподобающее поведение для дамы
court the ladiesухаживать за дамами
entertain ladies with storiesразвлекать дам рассказами (guests with music, a girl with fairy tales, etc., и т.д.)
escort a lady to her homeпроводить даму до дома
fair ladyпрекрасная дама
fancy ladyженщина легкого поведения (academic.ru Andrey Truhachev)
fancy ladyдевка (academic.ru Andrey Truhachev)
fancy ladyлюбовница (academic.ru Andrey Truhachev)
fine ladyсветская дама
fine ladyсветская женщина
fine ladyаристократка
first lady of the theatreведущая актриса
gay ladyженщина легкого поведения
gay ladyженщина не строгих правил (Franka_LV)
gay ladyдоступная женщина (Franka_LV)
good ladyжена (4uzhoj)
grand ladyбарыня
great ladyважная дама
great ladyзнатная дама
great ladyдама из аристократической семьи
grumpy old ladyкарга
grumpy old ladyмегера
hand a lady into a busпомочь женщине сесть в автобус
handkerchiefs for ladies' wearдамские носовые платки
he gave up his place to a ladyон уступил своё место даме
he has a way with the ladiesон умеет нравится дамам
he has an eye for the ladiesон знает толк в женщинах
he is a ladies' manон женолюбивый человек
he is a sheik among young ladiesперед ним ни одна девица не устоит
he is a sheikh among young ladiesперед ним ни одна девица не устоит
he is popular with the ladiesон имеет успех у женщин
he wore his lady's favourна нём была ленточка его возлюбленной
help old ladies across the streetпереводить старушек через дорогу (Также: "help (someone) to walk across the street": For a real-life TV hero, helping old ladies across the street comes before anything else in the world. youtu.be Alexander Oshis)
his lady loveего любовь
his seatmate was a gray-haired lady with glassesего попутчицей оказалась седая леди в очках
hit with the ladiesдамский угодник (Obese man has shed 16 stone and now he's a hit with the ladies. RainBlue)
hit with the ladiesлюбимец женщин (RainBlue)
imposing old ladyпредставительная пожилая дама
imposing old ladyимпозантная пожилая дама
International Ladies Garment Workers' UnionМеждународный профсоюз дамских портных
it ain't over till the fat lady singsто же что и "цыплят по осени считают" (Обычно употребляется в спортивной журналистике alexdvinyatin)
it ain't over until the fat lady singsнадежда умирает последней (it ain't over till/until the fat lady sings: The final outcome cannot be assumed or determined until a given situation, event, etc., is completely finished. ("Ain't" is a colloquial contraction of "is not.") The phrase refers to the stereotypically overweight female sopranos of the opera, particularly the Valkyrie Brunnhilde, whose aria concludes Richard Wagner's opera cycle Der Ring des Nibelungen. It is often used in reference to organized competitions, such as sporting events, political elections, or the like. A: "We're down by six points with only two minutes remaining. There's no way we can win now!" B: "Hey, it ain't over till the fat lady sings!" It's not looking likely that the Senator will be elected to another term, but it ain't over until the fat lady sings. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
it's not over until the fat lady singsещё не вечер (Дмитрий_Р)
ladies and gentlemenгоспода
Ladies and gentlemenДорогие друзья (IIoPTeP)
Ladies and Gentlemen!дамы и господа! (обращение)
ladies and gentlemenобращение к аудитории леди и джентльмены
ladies and gentlemenгоспода (При одновременном обращении к мужчинам и женщинам часто говорят "Дамы и господа!". Это неудачная калька с английского языка (Ladies and Gentlemen). По-русски слово господа в равной степени соотносится с формами единственного числа господин и госпожа, а "госпожа" входит в число "господ" 4uzhoj)
Ladies and gentlemen, I give the floor toслово предоставляется (oshkindt)
Ladies and gentlemen, I give youслово предоставляется (oshkindt)
ladies and gentlemen, keep calm!господа, сохраняйте спокойствие!
ladies' apparelдамская одежда
Ladies' chainфигура в котильоне
Ladies' chainшен-де-дам
ladies' choiceбелый танец (Krio)
ladies choirженский хор
ladies' court shoesженские туфли (для выхода)
ladies dress wearизделия плательные (Alexander Demidov)
ladies' fingersбамия, окра (ispeaksuahili)
ladies first!сначала дамы
ladies first!проходите, пожалуйста!
ladies first!дамы, пожалуйста, проходите!
ladies galleryгалерея для женщин (в палате общин)
ladies' handbagдамская сумка
ladies' jacketжакет
ladies' manженолюбивый человек
ladies' manкавалер
ladies' manженский угодник
ladies' manдамский кавалер
ladies’ manдамский угодник
ladies' manухажёр
ladies’ manловелас
ladies’ manженолюб
ladies' manловелас
ladies' manдамский угодник
Ladies onlyтолько для женщин (надпись)
Ladies Professional Golf AssociationЖенская профессиональная ассоциация гольфа
Ladies programженская программа (Andy)
ladies' roomженский туалет (в общественном месте)
ladies' roomдамская комната
ladies' shoesдамская обувь
ladies' tailorдамский портной
ladies take precedenceсначала идут дамы
ladies take precedenceпервыми идут дамы
ladies take precedencyсначала первыми идут дамы
ladies take precessionсначала первыми идут дамы
ladies' washroomженский туалет (My feelings of shock and dread from discovering I had misplaced/lost my little purse at Little Cates Park last Tuesday (March 16), containing all my important cards, were quickly dissipated when a young woman with her two children asked me if I had lost something. The woman had found it in the ladies' washroom and worried that someone might take it away so she took it with her and sat on a park bench and waited for someone who looked like the photo on my licence to show up. nsnews.com ART Vancouver)
ladies WCженский санитарный узел (Alexander Demidov)
lady bountifulдама-патронесса (Aly19)
Lady Bountifulледи Баунтифул (персонаж пьесы Фаркера, XVII в.)
Lady Bracknellчопорная и самовлюблённая аристократка
Lady Bracknellледи Бракнелл (персонаж пьесы О. Уайльда "Как важно быть серьёзным")
lady came up to meтетя подошла ко мне (женщина, девушка, а не леди! Lyubov_Zubritskaya)
lady-catкошка
lady chairсиденье, образованное сплетением четырёх рук (для переноски раненых)
Lady chapelчасовня Богоматери
Lady Chapelпридел богоматери (в храме)
lady cigarettesженские сигареты (Inchionette)
lady clockжук-коровка
lady clockбожья коровка
lady-cookповариха
lady cookкухарка
lady-cookкухарка
lady cowжук-коровка
Lady-day spring quarterчетверть года с 25 марта по 24 июня
lady-doctorженщина-врач
lady-doctorженщина-доктор (I. Havkin)
lady doctorженщина-врач
lady dogсобака-девочка
lady-dogсука
lady dogсобака-дама
lady flyжук-коровка
lady friendприятельница
lady friendподруга
Lady Gaga has gone off the boil.Леди Гага утратила былое великолепие (Alexey Lebedev)
lady helpприслуга, часто на положении члена семьи
lady-helpэкономка
lady helpэкономка благородного происхождения (к которой относятся как к члену семьи)
lady housekeeperэкономка
lady-housekeeperэкономка (на положении члена семьи)
lady in advanced yearsдама в почтенных летах
lady in waitingфрейлина королевы
lady in waitingкамер-юнгфера
lady in waitingстатс-дама
lady in waitingфрейлина
lady in waitingпридворная дама
lady-in-waitingфрейлина (королевы)
lady-in-waitingстатс-дама (Anglophile)
lady-in-waitingштатс-дама (= статс-дама)
lady-in-waitingпридворная дама
lady-killerдонжуан
lady killerсердцеед
lady-killerпокоритель сердец
lady-killerженолюб
lady kinмаленькая леди
lady loveпредмет страсти
lady-loveвозлюбленная
Lady Margaret HallЛеди-Маргарет-Холл (женский колледж Оксфордского университета)
lady of easy virtueженщина лёгкого поведения
lady of learningучёная дама (Maria Klavdieva)
lady of leisureнеработающая женщина (an unemployed female or one who has retired from work КГА)
lady of leisureсостоятельная неработающая дама (а lady who is of independent means and so does not need employment; one who is free from duties and responsibilities КГА)
lady of pleasureкуртизанка
lady of qualityзнатная дама
lady of qualityаристократка
lady of the mannorбарыня
lady of the manorпомещица
lady of the manorбарыня
Lady Provostсупруга лорда-провоста
lady’s bootботик
lady's coatманто (indecl)
lady's delightполевая фиалка
lady's fingerвиноград дамские пальчики
lady's maidличная горничная
lady's maidгорничная
lady's maidгорничный
lady's maidкамерфрау
lady’s maidкамеристка
lady's maidкамерфрау (indecl; = камеристка)
lady's maidкамеристка
lady's manволокита
lady's manловелас
lady's manкавалер
lady's sanctumбудуар
lady's slipper orchidорхидея женская туфелька (linaalina)
lady's watchдамские часы
lady's-cushionкаменоломка
lady secretaryженщина секретарь
lady's-maidгорничная
lady's-maidкамеристка
lady smockсердечник луговой
last year he was waiting on some old ladiesв прошлом году он подрабатывал, прислуживая нескольким пожилым женщинам
lay siege to a lady's heartдобиваться благосклонности дамы
leading ladyведущая актриса (Anglophile)
leading ladyкиногероиня
leading ladyпремьерша
learned ladyучёная дама (Maria Klavdieva)
little ladyмалышка (NumiTorum)
little ladyдамочка (NumiTorum)
little old ladies in tennis shoesкрайние реакционерки (ABelonogov)
little old ladies in tennis shoesпростые американские женщины (ABelonogov)
little old ladies in tennis shoes'старушки в кедах' (амер. разг.)
little old ladyстарушка (ART Vancouver)
little old ladyбабулька (ART Vancouver)
lords and ladiesаронник пятнистый
lunch ladyженщина подающая обед в школе (bodchik)
main lady characterглавная героиня (Soulbringer)
men's and ladies footwearмужская и женская обувь (Alexander Demidov)
men's and ladies footwearобувь мужская и женская (Alexander Demidov)
my dear ladyсударыня (обращение)
my good ladyсударыня (обращение)
my gracious ladyмилостивая государыня
my ladyмиледи (обращение к женщинам, носящим титул леди; обыкн. употр. прислугой)
my ladyмиледи
my lady sweet, arise!вставай, моя красавица! (Shakespeare)
naked ladiesосенний крокус (Colchicum autumnale, народное название)
noble ladies attended the queenпридворные дамы сопровождали королеву
noble sirs and ladiesзнатные господа и дамы
o lady mineо повелительница!
o lady mineо моя владычица
offer seat to a ladyуступить своё место даме
old ladyжена (обращение в третьем лице)
old ladyмать (обращение в третьем лице)
old ladyстарушка (little)
old ladyбабка
old ladyстаруха
old ladyбаба (Maggie)
old ladyдама в почтенных летах
old ladyдама в летах
Our LadyБогородица
our sovereign ladyкоролева
our sovereign ladyгосударыня
painted ladyрепейница (бабочка)
pantry ladyбуфетчица (Interex)
pay addresses to a ladyухаживать за дамой
pay attentions to a ladyухаживать за дамой
play opposite a leading ladyиграть вместе с актрисой, исполняющей главную роль
pretty ladyмиловидная женщина (Andrey Truhachev)
pretty ladyсимпатичная женщина (Andrey Truhachev)
pretty ladyхорошенькая женщина (Andrey Truhachev)
prim young ladyкисейная барышня (Anglophile)
scrub ladyуборщица (juribt)
shaman ladyшаманка (mikhailbushin)
shave the ladiesбрать с женщин слишком высокую цену за предметы роскоши, ткани
she is too much of a fine lady for meона слишком жеманна
she was the most devout lady in townона была самой набожной женщиной в городе
shopping-bag ladyстарая попрошайка
show the lady to a seatпроводите даму на её место
smart lady!умница! (Excellent insight! Smart lady! I agree with you 100%. ART Vancouver)
sporting gents and their ladiesпрожигатели жизни со своими дамами
summer toilettes of the ladiesлетние туалеты дам
sweet ladyмилая леди (Taras)
sweet ladyмилая дама (Taras)
sweet ladyприятная женщина (Taras)
sweet ladyмилая женщина (Taras)
take a lady in to dinnerвести даму к столу
that easy swim of movement which distinguishes the ladies of this countryплавность движений, которая отличает женщин этой страны
the butler took the lawyer to the old ladyдворецкий провёл адвоката к старой даме
the butler took the lawyer to the old ladyдворецкий проводил адвоката к старой даме
the cast played up to the leading ladyтруппа подыгрывала ведущей актрисе
the first lady of the theatreактриса, вторая после только "звезды"
the Ladiesженский туалет (a room with a toilet for women in a restaurant, hotel etc. A toilet for men is called the Gents. MED Alexander Demidov)
the ladies had their hair sculpted by the leading coiffeurs of the dayдамские причёски сооружались ведущими парикмахерами того времени
the ladies retireдамы ушли
the ladies retireдамы удалились
the ladies' room is on the rightженская уборная направо
the ladies were swooning with joyдамы потеряли голову от радости
the lady of the houseхозяйка дома
the lady of the manorвладелица поместья
the leading ladyведущая актриса
the leading ladyисполнительница главной роли
the leading ladyисполнитель главной роли
the next customer was a very stuck-up ladyследующим покупателем была очень много о себе думающая дама
the old ladyстарушка
the old ladyмать
the old ladyжена
the old lady's complacencyспокойствие старушки
the opera isn't over till the fat lady singsещё не вечер (Taras)
the two ladies put down at one of the great hotelsобе дамы вышли из экипажа у одной из лучших гостиниц
the two ladies put down at one of the great hotelsобе дамы высадились у одной из лучших гостиниц
there was а vibration in the old lady's capчепец старой леди подрагивал
these ladies were deferentially received and conducted to seats of honourэтих дам с почтением приняли и проводили на почётные места
they showed the old lady numerous little attentionsони часто оказывали старой леди маленькие знаки внимания
this year's silhouette of ladies' fashionsмодный в этом сезоне силуэт дамской одежды
this year's silhouette of ladies' fashionsмодный силуэт дамской одежды
this year's silhouette of ladies' fashionsмодный в этом сезоне силуэт дамской одежды
un-lady-likeне женственно (Rust71)
un-lady-likeнеподобающе (применительно к женщинам wedjat)
un-lady-likeне по-женски (вести себя Rust71)
venerable old ladyпочтенная старушка
venerable old ladyпочте́нная старушка
very correct young ladyблаговоспитанная девица
wait upon a ladyухаживать за дамой
waiting ladyпридворная дама
waiting ladyфрейлина
waiting-ladyпридворная дама
waiting-ladyфрейлина
walk up, ladies and gentlemen!подходите, дамы и господа!
walk up ladies and gentlemen, and see our wonderful show!входите, дамы и господа, и посмотрите наше замечательное представление!
walking ladyактриса на вторых ролях (амплуа)
walk-through up ladies and gentlemen, and see our wonderful show!входите, дамы и господа, и посмотрите наше замечательное представление!
white ladyвид коктейля
who is the young lady?кто эта молодая женщина?
words unbecoming of a young ladyвыражения, неподобающие юной леди
young ladyдевушка (Tanya Gesse)
young ladyмолодая девица
Polish young ladyпанна
your good ladyваша супруга
you've dropped your gloves, lady!женщина, вы обронили перчатки!