English | Russian |
earn one's keep | не зря получать зарплату (Nevtutor) |
keep accounts | вести учёт (record money received and spent, record business dealings. BED Alexander Demidov) |
keep active | много двигаться |
keep active | вести активный образ жизни |
keep ahead of commercial rivals | опережать коммерческих соперников |
keep alert | быть бдительным |
keep alive | не позволить умереть (См. пример в статье "сохранить жизнь". I. Havkin) |
keep alive | не убивать (оставить в живых: Take out the escort but keep the main guy alive. 4uzhoj) |
keep an account | вести счёта |
keep an account | вести счёт |
keep an account at a bank | иметь счёт в банке |
keep an appointment | явиться в назначенное время |
keep an appointment | прийти на свидание (в назначенное время, место) |
keep an arm's length from | не приближаться к (And your mother just told me to keep an arm's length from you.) |
keep an eye | глаз не спускать (с...) |
keep an eye | внимательно просматривать |
keep an eye | не упускать из виду (bel) |
keep an eye cocked | смотреть в оба |
keep an eye cocked | держать ухо востро |
keep an eye on... | глаз не спускать (с...) |
keep an eye on... | внимательно просматривать |
keep an eye on | внимательно просматривать |
keep an eye on | глаз не спускать с |
keep an eye on | глаз не спускать (someone) |
keep an observant eye on | не сводить глаз с (пристально наблюдать: – Жеребца седлай, – приказал Сидор, – а с казачка глаз не спущай. Пропадет – шкуру с тебя спущу! ...) |
keep an old mother | содержать старуху-мать |
keep an open mind | не делать поспешных выводов (mikhailS) |
keep an open mind | не делать скоропалительных выводов (mikhailS) |
keep an open mind on | трезво оценивать |
keep apace with | не отставать (от чего-либо, кого-либо) |
keep apace with | не отставать от (чего-либо) |
keep apace with | идти нога в ногу |
keep one's arms down | не размахивать руками |
keep asking | всё время задавать вопросы |
keep asking questions | всё время задавать вопросы (bothering them, giggling, etc., и т.д.) |
keep asking questions | беспрестанно задавать вопросы (bothering them, giggling, etc., и т.д.) |
keep attendance log | вести журнал посещаемости (registry Linera) |
keep bad hours | поздно ложиться спать |
keep bad hours | не вовремя возвращаться |
keep balance | спокойствие |
keep balance | не упасть (linton) |
keep balance | сохранять баланс |
keep books | вести учёт |
keep books at bedside | держать книги на ночном столике (у изголовья кровати) |
keep both eyes wide open | не зевать |
keep busy | подбрасывать кому-либо работу |
keep one's character | не поступаться принципами |
keep one's character | не оглядываться на других |
keep one's character | не изменять своим идеалам |
keep chin up | не унывать (Buddy89) |
keep one's chin up | не унывать (Anglophile) |
keep chin up | не падать духом (Buddy89) |
keep one's chin up | не падать духом (Anglophile) |
keep one's chin up | не вешать носа |
keep clear! | не загораживать проезд! (знак / надпись: Keep clear at all times! ART Vancouver) |
keep clear | не захламлять (проход Vadim Rouminsky) |
keep clear | не загораживать (Vadim Rouminsky) |
Keep clear | Машины у ворот не ставить (надпись Халеев) |
keep clear of | сторониться (чего-либо) |
keep clear of | держаться вдали от (чего-либо) |
Keep clear of the door | К двери не прислоняться (ROGER YOUNG) |
keep confidential | не разглашать (посторонним: If you decide to participate in the survey, your feedback is kept confidential – не будут разглашены ART Vancouver) |
keep conversant | держать в курсе |
keep cool | оставаться холодным |
keep cool | хладнокровие |
keep cool | сохранять хладнокровие |
keep cool | сохранять невозмутимый вид |
keep cool! | не горячись! |
keep cool | не волноваться |
keep cool | не терять голову |
keep cool | не терять самообладания (VLZ_58) |
keep cool | не теплеть |
keep one's countenance | не показать вида |
keep one's countenance | не показывать вида |
keep cows | разводить скот |
keep cows | держать |
keep detailed records of | вести подробный учёт (And keep detailed records of all expenses, so you can prepare your income tax return at the end of the year. ART Vancouver) |
keep early hours | ложиться рано |
keep early hours | вставать рано |
keep emotions close to one's chest | не выпускать эмоции наружу (Alexey Lebedev) |
keep emotions in leash | не давать волю чувствам |
keep emotions under control | не давать волю эмоциям (Stas-Soleil) |
keep emotions under control | не давать воли эмоциям (Stas-Soleil) |
keep environment smoke-free | не курите сами и не находитесь рядом с курящими людьми (Andy) |
keep one's eye | глаз не спускать (с...) |
keep one's eye | внимательно просматривать |
keep one's eye on... | глаз не спускать (с...) |
keep one's eye on | глаз не спускать |
keep one's eye on... | внимательно просматривать |
keep one's eye on | внимательно просматривать |
Keep one's eye on the ball | держать нос по ветру (=Keep one's nose to the wind Viacheslav Volkov) |
keep one's eyes away from | не смотреть на ... (Ivan Pisarev) |
keep one's eyes on | не сводить глаз с (While I was having my smoke I started hearing the distinctive sounds of footsteps coming from the gulley (snapping branches and leaves crunching). I kept my eyes on the gully while I reached for my rifle. I thought the Bull was coming back. -- я не сводил глаз с оврага (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
keep eyes open | не зевать |
keep one's eyes open | не закрывать глаза на происходящее |
keep eyes open | быть внимательным |
keep one's eyes peeled for | быть начеку (keep your eyes peeled for the police Рина Грант) |
keep eyes peeled | не зевать |
keep eyes skinned | смотреть в оба |
keep eyes skinned | не зевать |
keep eyes skinned | держать ухо востро |
keep eyes skinned | быть начеку |
keep faith | сохранять веру |
keep fear under control | не поддаваться страху (Stas-Soleil) |
keep fear under control | не давать страху взять верх (над собой Stas-Soleil) |
keep fear under control | не позволять страху взять верх (над собой Stas-Soleil) |
keep footing | сохранять своё положение |
keep footing | поддерживать своё положение |
keep fowls | держать птицу (кур) |
keep one's ground | твёрдо стоять |
keep ground | отстаивать свою позицию |
keep hand in | не терять формы (спортивной) |
keep hand in | не терять навыка |
keep hold | не выпускать из рук (to not take your hands away from something that you are holding КГА) |
keep hold of | не отдавать |
keep hold of a thing | не выпускать что-л. из рук |
keep hold of my hand | держись за мою руку |
keep holding it | не отпускай (Keep holding it. -- Держи, держи, не отпускай. ART Vancouver) |
keep one's hopes up | не терять надежду (plushkina) |
keep hoping for the best | всё ещё надеяться на лучшее (В. Бузаков) |
keep house | вести хозяйство |
keep house together | вести хозяйство вместе (pelipejchenko) |
keep house together | вести общее хозяйство (pelipejchenko) |
keep house together | сожительствовать (Anglophile) |
keep house with | жить совместно (с кем-либо) |
keep house with | вести общее хозяйство (с кем-либо) |
keep indoors | не выходить |
keep informed about | держать кого-либо в курсе дела |
keep informed on | держать кого-либо в курсе дела |
keep it as a remembrance | оставь это себе на память |
keep it brief | не рассусоливать (ART Vancouver) |
keep it focused | не отвлекаться от основной мысли (vlad-and-slav) |
keep it for yourself | оставь себе (Ivan Pisarev) |
keep it low key | не светиться |
keep it low key | не привлекать внимание |
keep it low key | не распространяться |
keep it low key | не афишировать |
keep it on ice | попридержи это |
keep it quick | всё сделать быстро (Alex_Odeychuk) |
keep it real | будь собой, не притворяйся (To be true to the original spirit of something 2. To continue to be genuine and honest in one's character and endeavours Taras) |
keep it real | не притворяться (To be authentic, true to oneself; to be cool. || behaving or presented in a way that feels true, honest, or familiar and without pretension or affectation: You can trust Pablo. He always keeps it real. • Coach Tucker has always just kept it real with me from the start. … He's been one of the most honest coaches. spelled) |
keep it real | будь собой (Dmitry Porfirov) |
Keep it running | не закрывай программу (Taras) |
Keep it running | не глуши двигатель (Taras) |
keep it secret | сохраните это в тайне |
keep it short | не растекаться мыслью по древу (VLZ_58) |
keep it simple | не усложнять (4uzhoj) |
keep it simple | чем проще, тем лучше (Nika Franchi) |
Keep it simple stupid | тупо сделай это простым ("тупо" здесь употребляется в значении "просто". И в самой фразе нет запятой, так как "stupid" это не обращение. coltuclu) |
keep it together | возьми себя в руки (Taras) |
keep it up! | продолжай в том же духе! |
keep it up, my lads | тешьтесь, дети! |
keep later hours | поздно ложиться спать |
keep later hours | поздно возвращаться |
keep long | держать кого-либо долго |
keep one's looks | не дурнеть |
keep medicines where children can't get at them | убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать |
keep meticulous notes | подробно записывать (of sth.: Evans also kept meticulous notes of his years working and traveling with the Beatles, and had finished a manuscript of his own before his tragic death. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
keep mum | воды в рот набрать |
keep mum | молчать |
keep mum on | не афишировать |
keep mum on | не распространяться о |
keep mum over | не афишировать |
keep no measure | не знать меры (Logos66) |
keep on | и в дальнейшем (Alexander Demidov) |
keep on | не забрасывать (keep on learning – не забрасывать учебу sankozh) |
keep on | всё время заниматься (чем-либо) |
keep on! | продолжайте дальше! |
keep on | не снимать (keep on one's hat – не снимать шляпы) |
keep on an even keel | не раскачивать лодку |
keep on falling | без конца падать (talking, smoking, etc., и т.д.) |
keep on falling | всё время падать (talking, smoking, etc., и т.д.) |
keep on saying the same thing | всё время твердить одно и то же |
keep on saying the same thing | всё время повторять одно и то же |
keep on shadowing | доследиться (pf of дослеживаться) |
keep on shadowing | доследить (pf of дослеживать) |
keep something on the backburner | не давать хода (alexamel) |
keep on the sunny side | даже в самой мрачной ситуации можно найти повод для радости (Taras) |
keep on the sunny side | никогда не терять надежду и верить в лучшее (Taras) |
keep on the sunny side | свет всегда побеждает тьму (Taras) |
keep on the sunny side | во всём нужно искать хорошее (As my grandma used to sing, keep on the sunny side Taras) |
keep someone on their toes | не давать расслабиться (A.Rezvov) |
keep open house | жить открытым домом |
keep open house | дом открыт для всех |
keep one's own counsel | не делиться ни с кем своими мыслями (КГА) |
keep one's own counsel | ни с кем не советоваться (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
keep own counsel | держать свои намерения в секрете |
keep own household | жить своим домом |
keep pace | походка |
keep pace | поступь |
keep pace | шаг |
keep pace | не отстать |
keep pace | не отставать |
keep pace with | идти в ногу (smb., smth., с кем-л., чем-л.) |
keep pace with | не отставать (от кого-либо или чего-либо) |
keep pace with | не отставать от (кого-либо, чего-либо) |
keep pace with | идти в ногу (с кем-либо) |
keep pace with | поспевать за (кем-либо) |
keep pace with | идти в ногу с (кем-либо, чем-либо) |
keep plum | удерживать что-либо в вертикальном положении |
keep private | не разглашать (информацию sankozh) |
keep proper hours | вести размеренный образ жизни (Andrey Truhachev) |
keep proper hours | вести правильный образ жизни (Andrey Truhachev) |
keep proper hours | всё делать вовремя (Andrey Truhachev) |
keep quiet | умалчивать о (чём-либо) |
keep quiet | не болтать (с посторонними о чём-л.: Several residents reported the presence of military trucks blockading and patrolling the area, and those who witnessed the incident firsthand claimed to have been visited by officials who warned them to keep quiet about what they saw, Fox noted. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
keep quiet | не поднимать шум вокруг |
keep quiet | не объявляться (FalconDot) |
keep quiet | не шуметь (kee46) |
keep quiet | скрывать (что-либо) |
keep quiet | молчать |
keep quiet | оставаться неподвижным |
keep quiet | оставаться спокойным |
keep quiet | не шевелиться |
keep quiet | утаивать (умалчивать, что-либо) |
keep quiet | не шумите |
keep quiet about it | никому об этом не рассказывать |
keep quiet or you'll throw me out | помолчите, а то я собьюсь |
keep reading | продолжать читать |
keep resolve | не отступать от своего решения |
keep right on walking | иди, не останавливайся (4uzhoj) |
keep school | занимать пост директора частной школы |
keep school | быть владельцем школы |
keep scoring | вести счёт |
keep one's seat | не вставать с места |
keep one's seat | не вставать |
keep seated | не вставить (со стула) |
keep seated | не встать |
keep separate | не смешивать |
keep shirt on | не волноваться |
keep shirt on | сохранять спокойствие |
keep some food for later | оставь немного еды на потом |
keep somebody in his place | не давать кому-либо зазнаваться |
keep somebody in his place | сбить с кого-либо спесь (Pickman) |
keep somebody in the dark | скрывать от (кого-либо) |
keep somebody in the picture | держать кого-либо в курсе дела |
keep somebody on the run | не давать кому-либо остановиться |
keep somebody on the trot | не давать кому-либо покоя |
keep somebody short | скудно снабжать (кого-либо) |
keep someone close by | не отпускать от себя (My advice to parents is to keep children close by in the mall. ART Vancouver) |
keep someone else's nose to the grindstone | не давать кому-нибудь ни отдыху ни сроку (Interex) |
keep someone out of something | не подпускать кого-либо к чему-либо |
keep someone out of something | не давать кому-либо что-либо не допускать |
keep someone up | не давать заснуть (deep in thought) |
keep steady | не трогайтесь с места |
keep stiff upper lip | не падать духом |
keep strict record of | вести строгий учёт (So we need to keep strict record of where they go and make sure they are removed and brought back to the shop after each use – by Marsha Brooks Tamerlane) |
keep strictly | неукоснительно следовать (to bookworm) |
keep terms | постоянно посещать (университет, суд) |
keep terms | не прерывать отношений |
keep terms with | вести дела (с кем-либо) |
keep that in mind | имей это в виду (Rust71) |
keep that way | держитесь этой дороги |
keep the ball rolling | продолжать делать что-либо |
keep the ball rolling | продолжать делать |
keep the ball rolling | поддерживать разговор |
keep the ball rolling | поддержать разговор |
keep the bones green | сохранять хорошее здоровье |
keep the bones green | сохранить хорошее здоровье |
keep the box until I send for it | оставьте ящик у себя, пока я не пришлю за ним |
keep the boy from school | не пустить мальчика в школу |
keep the boys one's friends, the newcomers, etc. long | надолго и т.д. не отпускать мальчиков (late, etc., и т.д.) |
keep the boys one's friends, the newcomers, etc. long | надолго и т.д. задерживать мальчиков (late, etc., и т.д.) |
keep the car ready | держите машину наготове |
keep the change | сдачи не надо |
keep the change | сдачу оставьте себе |
keep the change! | оставьте себе сдачу! |
keep the change | оставьте сдачу себе |
keep the change | сдачи не нужно |
keep the child from eating too much | не допускать, чтобы ребёнок ел слишком много |
keep the child in bed | не разрешать ребёнку вставать |
keep the children the patient, all of us, etc. at home | не выпускать детей и т.д. из дому (here, in, etc., и т.д.) |
keep the children the enemy, etc. back from the river | не подпускать детей и т.д. к реке |
keep the children quiet | не разрешать детям шуметь |
keep the cold out | не выстуживать помещение |
keep the computer in a public place with the screen facing out, which discourages prohibited behavior | экраном, обращённым вовне, что поможет взрослым предотвратить возможность использования компьютера не по назначению (bigmaxus) |
keep the details of the conversation private | не разглашать детали разговора |
keep the enemy from getting to know our plans | не допустить, чтобы противник узнал о наших планах (the child from hurting himself, the girl from learning too much, etc., и т.д.) |
keep the enemy on the jump | очень быстро |
keep the engine running | не выключай мотора |
keep the eyes away from | не смотреть на ... (Ivan Pisarev) |
keep the faith | не сомневаться |
keep the family from falling apart | не допустить развала семьи |
keep the fast for a certain time | пропоститься |
keep the field | сражение |
keep the field | поле сражения |
keep the field | поприще |
keep the field | протяжение (предмета) |
keep the field | пространство (предмета) |
keep the field | обширность (предмета) |
keep the field | грунт (картины) |
keep the field | поле (щита) |
keep the field | равнина |
keep the field | поход |
keep the field | луг |
keep the field | битва |
keep the field | продолжать сражение |
keep the fire burning | не дать костру погаснуть |
keep the fire the stove, the lamp, etc. in | не давать огню и т.д. погаснуть |
keep the fire under | не дать огню распространиться |
keep the flag flying | высоко держать знамя (чего-либо) |
keep the flag flying | не сдаваться |
keep the flag flying | быть воинственно настроенным |
keep the goal | стоять в воротах (о вратаре) |
keep the ground | дно |
keep the ground | поле |
keep the ground | поместье |
keep the ground | грунт |
keep the ground | почва |
keep the ground | пол |
keep the ground | основа (ткани) |
keep the ground | начало |
keep the ground | первые правила |
keep the ground | причина |
keep the ground | основание |
keep the ground | земля |
keep the headquarters well informed | постоянно держать штаб в курсе дел |
keep the headquarters well posted | постоянно держать штаб в курсе дел |
keep the house | постоянно не выходить |
keep the house | не выходить из дому |
keep the house | вести домашнее хозяйство |
keep the house | сидеть дома |
keep the infection at bay | не допустить распространения инфекции (ART Vancouver) |
keep the job | не менять места работы |
keep the key in the lock | не вынимать ключ из замка (one's hands in one's pockets, etc., и т.д.) |
keep the land aboard | идти вдоль берега (о судне) |
keep the landlord out of his rent | не уплатить хозяину деньги за квартиру |
keep the lead going! | бросай лот беспрестанно! |
keep the lid on | держать в секрете |
keep the log rolling | работать в быстром темпе |
keep the luff! | держи круто! |
keep the matches away from the children! | прячьте спички от детей! |
keep the minute | вести протокол |
keep the minutes | вести протокол |
keep the minutes | вести протокол совещания |
keep the news from her friends | не сообщать эту новость друзьям (something from me, etc., и т.д.) |
keep the news the matter, one's impressions, one's remarks, etc. to oneself | никому не рассказывать этих новостей (и т.д.) |
keep the old man from falling | не дать старику упасть (the fruit from rotting, etc., и т.д.) |
keep the party clean | не сквернословьте в обществе |
keep the party clean | не рассказывайте в обществе непристойных анекдотов |
keep the patient awake | не давать больному засыпать |
keep the peace | не поднимать скандала |
keep the peace | мир |
keep the peace | доброе согласие |
keep the peace | покой |
keep the peace | спокойствие |
keep the peace | общественный порядок |
keep the peace | молчание |
keep the peace | тишина |
keep the peace | не нарушать порядка |
keep the peace | сохранять мир |
keep the peace | соблюдать порядок |
Keep the person affected at rest | Обеспечьте пострадавшему покой (nerzig) |
keep the pot boiling | энергично продолжать |
keep the pot boiling – = to make the pot boil | он пописывал и этим кормился |
keep the pot on the boil | энергично продолжать |
keep the prices down | не допускать повышения цен |
keep the prices under | препятствовать повышению цен |
keep the rain out | укрыться от дождя |
keep the ring | соблюдать нейтралитет |
keep the river within its bed | не дать реке выйти из берегов |
keep the room sweet | хорошо проветривать комнату |
keep the rules | не нарушать правила (the law, order, commandments, etc., и т.д.) |
keep the Sabbath | соблюдать субботу |
keep the score | вести счёт |
keep the speed | не увеличивать скорость |
keep the speed | не сбавлять скорость |
keep the students at their job | не разрешать студентам прекращать работу (at their studies, etc., и т.д.) |
keep the students at work | не разрешать студентам прекращать работу (at their studies, etc., и т.д.) |
keep the town against the enemy | защищать город от врага |
keep the track of events | быть в курсе событий |
keep the whole room laughing | развлекать все общество |
keep the wolf from the door | перебиваться |
keep the wolf from the door | бороться с нищетой |
keep them apart until they've cooled down a bit | не давайте им встречаться, пока они немного не успокоятся |
keep them apart until they've cooled down a bit | не давайте им встречаться, пока они немного не остынут |
keep thinking | всё время думать (ART Vancouver) |
keep thinking about | непрерывно думать (о чём-либо) |
keep to | придерживаться чего-либо не отклоняться (от темы и т.п.) |
keep to | ограничиваться (чем-либо) |
keep to | заставлять кого-либо выполнить (что-либо) |
keep to a thing | крепко стоять за (что-л.) |
keep to an appointment | место |
keep to one's bed | не вставать (с посте́ли) |
keep to one's bed | не вставать с постели |
keep to one's determination | твёрдо осуществлять своё намерение |
keep to one's determination | неуклонно осуществлять своё намерение |
keep to his promise | заставить кого-либо выполнить данное обещание |
keep to oneself | никому не рассказывать (I want you to keep this news to yourself. 4uzhoj) |
keep to oneself | не спешить делиться (4uzhoj) |
keep to oneself | не болтать ('Between you and me, Silver Lightning doesn't have a chance tomorrow.' 'Thanks. I'll keep it to myself.' ART Vancouver) |
keep to oneself | умолчать (о чём-либо) |
keep to oneself | не делиться (чем-либо) |
keep to oneself | молчать (о чём-либо) |
keep to the house | не выходить из дому (to one's room, to one's office, etc., и т.д.) |
keep to the model | придерживайтесь образца |
keep to the north | всё время держать курс на север (to the south, etc., и т.д.) |
keep to the north | всё время идти на север (to the south, etc., и т.д.) |
keep to the pattern | сообразуйтесь с моделью |
keep to the pattern | сообразуйтесь с образцом |
keep to the point at issue | не отступать от темы дискуссии |
keep to the record | держаться сути дела |
keep to the ride! | держитесь правой стороны! |
keep to the rules | придерживайтесь правил |
keep to the schedule | не выбиваться из графика (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
keep to the subject | не отходить от темы (to the point, to one's argument, to the same course of action, to the truth, etc., и т.д.) |
keep to the subject | держаться темы |
keep to the subject of the discussion | не отступать от темы дискуссии |
keep something to yourself | не распространяться (SirReal) |
keep something to yourself | не болтать (SirReal) |
keep toasty | не пропускать холод |
keep track of | не забывать |
keep track of | пронаблюдать за |
keep track of | мониторить |
keep track of | вести контроль и учёт |
keep track of | вести учёт и контроль |
keep track of | вести мониторинг |
keep track of time | вести счёт времени (4uzhoj) |
keep two things distinct | не смешивать двух разных вещей |
keep up | не давать заснуть |
keep up | не ложиться спать |
keep up | не спать |
keep up | не переставать |
keep up | не отставать |
keep up | не давать тонуть |
keep up | поддерживать (a correspondence, conversation, etc.) |
keep up | придерживаться (обычаев) |
keep up | не останавливаться (продолжать) |
keep up | не меняться |
keep up | не давать снижаться (ценам) |
keep up | не прекращать |
keep up a correspondence | поддерживание переписку |
keep up a facade | не подавать вида (Of course he feels bad. He's just keeping up a facade Taras) |
keep up a running commentary on a match | вести телерепортаж о матче |
keep up a running commentary on a match | вести репортаж о матче |
keep up a running commentary on a match | вести радиорепортаж о матче |
keep up an acquaintance with | вести знакомство с |
keep up appearances | делать вид, что ничего не произошло |
keep sb. up at night | не давать (кому-л.)спать по ночам (Don't let the sounds of dripping water keep you up at night. Book a plumber now! ART Vancouver) |
keep up at night | не давать спать ночью (Damirules) |
keep up one's courage | не сохранять мужество (one's determination, one's spirits, etc., и т.д.) |
keep up one's courage | не терять мужество (one's determination, one's spirits, etc., и т.д.) |
keep up courage | не падать духом |
keep up prices | не снижать цен (taxes, etc., и т.д.) |
keep up spirit | ободрять |
keep up spirit | бодриться |
keep up one's spirits | не падать духом (Anglophile) |
keep up the ball | поддерживать разговор |
keep up the ball | продолжать делать |
keep up the ball | продолжать делать что-либо |
keep up the ball | поддержать разговор |
keep up the facade | производить ложное впечатление (jollyhamster) |
keep up the fight | не прекращать борьбу (the attack, insults, applause, etc., и т.д.) |
keep up the pace | не снижать темпа (the present standards, the costs, the speed, etc., и т.д.) |
keep up the pretence | успешно притворяться (The two-year work ban imposed on Rökk at the end of the second world war as punishment for the close relationship she had with the inner circle of the Nazi leadership may have helped her keep up the pretence. (theguardian.com) ART Vancouver) |
keep up to date | не отставать от жизни |
keep up to date | пополнять последними данными |
keep up to date on the subject | не отставать от последних новостей (на определённую тему: To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
keep up to speed with | не упускать из виду (Stas-Soleil) |
keep up to speed with the latest technology | быть в курсе самых последних технических средств (АнастаЧ) |
keep up with | не терять из виду (Taras) |
keep up with | быть наравне с |
keep up with | быть на одном уровне (с кем-либо) |
keep up with the class | не отставать от своего класса |
keep up with the demand | удовлетворять спрос в достаточном количестве |
keep up with the others | не отставать от других (with the youngsters, with our guide, with the rest of the class, etc., и т.д.) |
keep up with the times | не отставать от жизни (Anglophile) |
keep up you courage | не теряйте бодрости |
keep up your music | не бросайте занятий музыкой (your French, your studies, etc., и т.д.) |
keep up your spirits | не унывайте |
keep one's upper lip stiff | вести себя сдержанно (Don't keep your upper lip stiff. Learn to smile and crack jokes. drag) |
keep one's upper lip stiff | быть зажатым (Don't keep your upper lip stiff. Learn to smile and crack jokes. drag) |
keep one's upper lip stiff | вести себя зажато (Don't keep your upper lip stiff. Learn to smile and crack jokes. drag) |
keep up-stroke the times | не отставать от века |
Keep us posted | Держите нас в курсе (Taras) |
keep vigil over sick child | дежурить у постели больного ребёнка |
keep watch | быть начеку |
keep watch | быть настороже |
keep watch over | сторожить (караулить, что-либо, кого-либо) |
keep watch over | следить за (чем-либо, кем-либо) |
keep watch over | наблюдать за (чем-либо, кем-либо) |
keep water in | не обмочиться |
keep water out | не пропускать воду (It's sealed to keep water out. ART Vancouver) |
keep one's way | не сворачивать со своего пути |
keep within doors | не выходить |
keep within hail! | не уходи далеко! |
keep within hailing distance! | не уходи далеко! |
keep within means | жить по средствам |
keep within one's tether | не выходить из своего состояния |
keep within the bounds of truth | не отклоняться от истины |
keep within the bounds of truth and dignity | не уклоняться от истины и не терять достоинства |
keep within the budget | не выходить из бюджета |
keep within the law | придерживаться закона |
keep within the law | не выходить за рамки закона |
keep within the law | не нарушать закона |
keep within the law | не выходить из рамок закона |
keep within the terms of reference | не выходить за рамки полномочий |
keep you fingers crossed | чтобы не сглазить (VLZ_58) |
ten francs a day and keep | десять франков в день и стол |
what can I do when new orders keep coming every day? | что прикажете делать, когда каждый день приходят новые распоряжения? |