DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing inside | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a door bolted on the insideдверь, запертая на засов изнутри
a four-wheeled close carriage for two insideчетырёхколёсная закрытая карета для двоих, сидящих внутри
a riddle, wrapped in a mystery, inside an enigmaтайна, покрытая мраком (Originally said by W. Churchill about Russia, it is a stock phrase typically used to describe something that is immensely puzzling to figure out or extraordinarily complex to fully understand, often relying on hyperbole and, occasionally, sarcasm. VLZ_58)
alter a garment by turning it inside outперелицовывать
alter a garment by turning it inside outперелицевать
as if he had inside informationсловно в воду глядел
as if he had inside informationкак в воду глядел
be cooped up insideсидеть взаперти (– She was bored to death cooped up inside and kept looking but not finding some pastime, anything that would take her mind off depressing thoughts (Michele Berdy))
be insideнаходиться в помещении (внутри)
be insideбыть в помещении
be insideбыть в доме
be inside the top tenвойти в первую десятку (Anglophile)
be inside the top tenвходить в первую десятку (Anglophile)
be turned inside outвыворачиваться
be turned inside outворочаться
bolt on the insideзапирать изнутри
bolt on the insideзапереть изнутри
bring insideзанести в дом (Hey Mark, it's pouring on the patio! Bring the cushions inside! Abby's stuffed toys are soaked! I keep bringing them in, and she takes them outside! ART Vancouver)
bring the chairs insideвнести стулья в дом
cockroaches crawl inside machinery such as tape recorders and computers and gum up the worksтараканы заползают внутрь электроприборов, таких как магнитофоны и компьютеры, от чего те портятся
colour inside the linesне выделяться из толпы (To think or act in accordance with set rules. Likened to the way a child is encouraged to neatly color within the lines of a coloring book. That poor girl is so rigid. I think she's only capable of following rules and coloring inside the lines. Bullfinch)
come home for the inside of a fortnightприехать домой почти на две недели (Похоже, что термин очень устарел, вряд ли вообще поймут о чем идет речь. GuyfromCanada)
come insideзаходить домой (Come on! Time to come inside for your snack! ART Vancouver)
come insideзайти (4uzhoj)
comfortably fit insideспокойно вмещаться в (A Boeing 747 could comfortably fit inside the Miao Room Гевар)
Controversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White Houseкакой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределами (ZolVas)
cooped up insideоказавшись в изоляции
cooped up insideочутившись в четырёх стенах (Она соскучилась в четырёх стенах и неумело ищет развлечения, хоть какого-нибудь, которое отвлекло бы её от тягостных дум – She was bored to death cooped up inside and kept looking but not finding some pastime, anything that would take her mind off depressing thoughts (Michele Berdy))
cooped up insideоказавшись замурованным в четырёх стенах (перен.)
cork the imp inside the bottleзагнать джина в бутылку
dead insideбездушный (нет души Golos.Bezdoka)
dead insideпотерявший надежду (FixControl)
dead insideдепрессивный (FixControl)
dead insideбессердечный (Freidin)
deep down insideв глубине души (triumfov)
deep insideв душе (Do you feel like you are wearing a mask to portray happiness, but deep inside you're falling apart Artjaazz)
deep insideв глубине души (You smile and congratulate her, but deep inside you're actually thinking it's not fair. • It was shocking news but deep inside, I said to myself: 'What a great way to go.' Alex_Odeychuk)
deep insideдалеко внизу
deep insideиз потаённых глубин души (Alex_Odeychuk)
deep insideв потаённых глубинах души (Alex_Odeychuk)
deep insideвглубь
deep inside I know why you're talking to himв глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришь (Alex_Odeychuk)
deep inside I suspectв глубине души я подозреваю (Technical)
die insideиспытывать полную безнадегу (Kostya Lopunov)
die insideпотерять всякую надежду на будущее (Kostya Lopunov)
do not weld along inside edgeне сваривать вдоль внутреннего края (eternalduck)
do you ever get a feeling inside that ...?у вас никогда не бывает такого чувства, как будто ...? (Do you ever get a feeling inside telling you that you are not alone and that there is something in the room watching you? ART Vancouver)
eat the insideвыедаться (of)
eat the inside ofвыесть (pf of выедать)
eat the inside ofвыедать (impf of выесть)
everything inside me hurtsу меня всё болит внутри
fastened upon/on the insideзапертый изнутри (The windows were shut and fastened upon/on the inside. ART Vancouver)
flip umbrella inside outвыворачивать зонт спицами наружу (от порыва ветра andreon)
found ... away inside one of the local newspapersнашли ...в одной из местных газет (Lyubov_Zubritskaya)
get back inside!зайди в дом! (Jacob, get back inside! ART Vancouver)
get insideпопасть внутрь (SirReal)
get inside one's headпонять ход чьих-либо мыслей (Viacheslav Volkov)
get locked insideбыть запертым внутри (Alex_Odeychuk)
get locked insideбыть закрытым внутри (Alex_Odeychuk)
get on the insideстать своим человеком
give another job inside the companyпереходить на другую работу в рамках одного предприятия (либо get, либо переводить. исправите? Alex_Odeychuk)
glow from the inside outсиять изнутри (Перевод выполнен inosmi.ru: Eating the right foods goes a long way in making you glow from the inside out. – Но большое значение для того, чтобы вы сияли изнутри, имеет правильное питание. dimock)
go insideзайти домой (It's time to go inside, kiddo. = Пора заходить домой, малыш. ART Vancouver)
go insideвойти в помещение
have the inside onрасполагать секретными данными (о чём-либо)
he complained of a pain in his insideон жаловался на боль в желудке
he did 6 weeks insideон просидел 6 недель (за решёткой)
he instructed them in how to conduct themselves inside the mosqueон объяснил им, как вести себя в мечети
he is inside the houseон в доме
he knows his subject inside outон досконально знает свой предмет
he knows Shakespeare inside outон знает Шекспира вдоль и попёрек
he knows the subject inside outон знает предмет назубок
he knows this subject inside outон на этом собаку съел
he knows Tolstoy inside and outон знает Толстого вдоль и попёрек
he received inside informationон получил секретную информацию
he was asked to step inside and take a seatего пригласили войти и сесть
he went insideон вошёл внутрь
he went inside the houseон вошёл внутрь дома
host insideсодержать внутри (Alex_Odeychuk)
I got love for you so deep inside of meмоя любовь к тебе так глубока (Alex_Odeychuk)
I know it inside outя знаю это вдоль и поперёк (Taras)
if a question-mark belongs with the quotation it goes inside final quotesесли вопросительный знак относится к цитате, то кавычки ставятся после него
inside a monthза месяц (Anglophile)
inside a tankвнутританковый
inside a weekне позднее, чем через неделю (Anglophile)
inside a weekза неделю (Anglophile)
inside and outдосконально (Thoroughly; down to the last detail. I've been studying this material for weeks now, so I know it inside and out. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
inside and outот и до (Амбарцумян)
inside and outвнутри и снаружи (Амбарцумян)
inside and outside inspection ofинспекция внутреннего и внешнего состояния (Alexander Demidov)
inside back coverоборот задней стороны обложки
inside back coverвнутренняя сторона обложки (wordreference.com 4uzhoj)
inside back coverвнутренняя задняя обложка (OLGA P.)
inside brokerофициальный биржевой маклер
inside brokerчлен фондовой биржи (официально утверждённый)
inside burglaryограбление, совершенное кем-либо из своих
inside calipersнутромер
inside callipersштихмасс
inside callipers Stichmassштихмас (= нутромер; нем.: Stichmaß)
inside canopy with heating arrangementпод навесом с устройством обогрева (eternalduck)
inside collarподворотничок (of soldier's tunic)
inside collarподворотник (of soldier's tunic)
inside diameterвнутренний диаметр (of a pipe, vessel, or similar container; трубы, сосуда Alexander Demidov)
inside diameterдиаметр условного прохода (ROGER YOUNG)
inside directorисполнительный директор (raf)
inside dopeнеофициальная информация
inside factsподноготная
inside fenceзаградительный рельс по окружности скаковой дорожки ипподрома, ограничивает внутренний радиус дорожки
inside front coverоборот передней стороны обложки
inside front coverфорзац (Lucym)
inside someone's homeу кого-нибудь на дому (USA Today Alex_Odeychuk)
inside informationсведения из первоисточника
inside informationвся подноготная
inside informationсекретные сведения
inside jobчто-л. предосудительное, совершенное кем-то из своих
inside jobпреступление, совершенное кем-то из своих
inside jobпреступление, совершенное "изнутри"
inside job"семейное" преступление
inside job"внутреннее" преступление
inside jobдело рук своих (о преступлении; Перевод выполнен inosmi.ru: But on the last anniversary, the channel's website published a four-part series entitled, "911 Reasons why 9/11 was (probably) an inside job". – А к последней годовщине терактов на сайте канала была опубликована серия из четырех статей, озаглавленная «911 причин, по которым 11 сентября могло быть делом рук своих».  Alex Lilo)
inside jokeшутка для знатоков (Vadim Rouminsky)
inside jokeконтекстная шутка (Vadim Rouminsky)
inside jokeшутка для тех, кто в теме (Dollie)
inside jokeшутка (известная только ограниченному кругу лиц (внутри какой-либо компании, среди друзей, и т.п.: That must be an inside joke, because it's not funny at all Taras)
inside jokeинсайдерская шутка (Ремедиос_П)
inside jokeшутка, понятная только "своим" (определенному кругу лиц)
inside knife edge of feetвнутреннее ребро стопы (Maitane)
inside knowledgeзнание чего-либо изнутри (напр., на основе опыта работы внутри фирмы)
inside-leg measurementшаговый шов (Mermaiden)
inside linebackerкрайний левый полузащитник
inside manинсайдер (Taras)
inside micrometerштихмас
inside micrometerнутромер
inside ofв пределах (о времени: they can complete a shale well inside of three weeks (Farrukh2012))
inside ofвнутри (чего либо В.И.Макаров)
inside of a monthза месяц (Anglophile)
inside of a weekза неделю (Anglophile)
inside of a weekне позднее, чем через неделю (Anglophile)
inside of a weekв пределах недели
inside of an hourв пределах одного часа
inside outнаперечёт (with verbs of knowing)
inside outнавыворот
inside-outнаружу
inside outнаоборот
inside outнаизнанку
inside-out thinkingнестандартное мышление (Baaghi)
inside-outedпереиначенный (alexs2011)
inside outwardsнавыворот
inside outwardsнаизнанку
inside passengerпассажир, занимающий внутреннее место в дилижансе
inside passengerпассажир, сидящий внутри дилижанса
inside pocketsвнутренние карманы
inside radiusвнутренний радиус
inside slopeуклон
inside storyподоплёка (Technical)
inside storyподноготная (Technical)
inside storyрепортаж, написанный на основе внутренней информации
inside storyинформация из первых рук (Anglophile)
inside territorial watersв пределах территориальных вод
inside the Arctic circleза полярным кругом (Alexander Demidov)
inside the bellyв чреве
inside the boundariesв рамках (Ремедиос_П)
inside the city limitsв черте города (Officials have identified 15 brownfields that take up 40 acres of land inside the city limits. cambridge.org dimock)
inside the groundsна территории (какой-либо организации и т. п. 4uzhoj)
inside the groundsпри въезде на территорию (какой-либо организации и т. п.: The sign at the C.I.A. turnoff reads "Bureau of Public Roads." Inside the grounds of the directorate, the sign says, "Scientific Research Center." nytimes.com 4uzhoj)
inside the houseвнутридомовый
inside the room a complete disorder greeted usмы увидели, что в комнате царит полнейший беспорядок
inside-the-Beltwayотносящийся к высшим кругам американского политического истеблишмента (e.g. an inside-the-Beltway battle for influence; употребление примерно соответствует русскому "Садовое кольцо" hieronymus)
inside tipинформация из осведомлённых кругов (Tanya Gesse)
inside trackвыгодное положение (Возможность раньше других обладать информацией Interex)
inside trackволосатая рука (лапа ybelov)
inside trackпрямой путь к успеху
inside trackкратчайший путь к успеху
inside trackпрофессиональные рекомендации (пункт из рекламно-информационного письма организаторов конференции, адресованного руководителю компании как потенциальному участнику конференции: An inside track on what buyers really look for and what you should be offering. alex)
inside turning radiusвнутренний радиус поворота (Alexander Demidov)
inside vehicle temperatureтемпература в кузове (Alexander Demidov)
instrument air package is a vendor item. details of various equipments inside package shall be furnished laterустановка воздуха КИП входит в объём поставки поставщика. детали различного оборудования внутри установки будут поставлены позднее
it can't have been Baker who stole the jewels, he's still insideБейкер не мог украсть драгоценности, он всё ещё в тюрьме
it was all boiling away inside meво мне всё кипело
it was dark insideвнутри было тёмно
keep things buttoned up inside oneselfдержать все в себе (VPK)
know from insideзнать изнутри (Alex_Odeychuk)
know inside and outзнать вдоль и попёрек (Technical)
know inside outзнать на зубок (rechnik)
know something inside outдосконально узнать (что-либо)
know something inside outдосконально знать (что-либо)
know someone inside outзнать кого-либо очень хорошо (alexghost)
know someone inside outзнать кого-либо как облупленного (I guess you could say I know him inside out by now – all his good points and all his bad points. alexghost)
know inside outзнать вдоль и поперёк
know inside outна зубок знать (rechnik)
know inside outзнать что-либо вдоль и попёрек (на своём участке деятельности)
know someone inside outзнать кого-либо как облупленного (I guess you could say I know him inside out by now – all his good points and all his bad points. alexghost)
let him come inside the houseпусть он войдёт в дом
let insideпустить (внутрь)
lift me up insideвоодушевлять меня (Alex_Odeychuk)
lit up from insideосвещённый изнутри ("The object was circular and had what I guess you would call a top and bottom. The bottom was silvery, like metal, and was shaped like a bowl. There was a string of bright lights around it like a necklace. The top was a dome made of something like glass. It was lit up from inside and I could see right into it. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
lock on the insideзапираться изнутри (on the outside, from the outside, etc., и т.д.)
a look from the inside outвзгляд изнутри (Taras)
look insideзаглядывать внутрь
look insideзаглянуть внутрь (чего-либо; if you look inside the box you'll see a lot of presents there. Dyatlova Natalia)
lurk insideюркнуть внутрь (vikavikavika)
lying insideвнутрилежащий
my inside cries cupboardу меня живот подводит от голода
my umbrella my pocket, etc. turned inside outу меня вывернулся зонтик (и т.д.)
nitrogen generation package is a vendor item. details of various equipments inside package shall be furnished laterустановка для производства азота входит в объём поставки поставщика. детали различного оборудования внутри установки будут поставлены позднее
on the insideвнутренне (she was pretty on the outside, but not so much on the inside Damirules)
on the inside of somethingс внутренней стороны
on the insideдушой (Ugly people can be as beautiful as they want on the inside, but they are still ugly on the outside! Nibiru)
on the insideс внутренней стороны
on the insideна зоне (1 : on the inner side, edge, or surface of something The number 22 car tried to pass the leader on the inside (of the track). 2 baseball : on the side of home plate nearest the batter The next pitch was a fastball on the inside. 3 – used to describe how someone is feeling She may have seemed happy, but really she was sad on the inside. 4 : in a position within an organization or group The bank robbers must have had help from someone on the inside. [=someone working for the bank that was robbed] 5 : in prison He wondered what life was like on the inside. MWALD Alexander Demidov)
on the insideвнутри (of bookworm)
once insideпереступив порог (Belka Adams)
one cannot know the inside of a man's mindчужая душа – потёмки
pain in the insideболь в желудке
peek insideподсмотреть (внутрь закрытой коробки или пакета singeline)
please step insideвходите, пожалуйста
possess inside knowledgeрасполагать конфиденциальными сведениями
possess inside knowledgeобладать конфиденциальными сведениями
possess inside knowledge ofобладать секретными данными (о чём-либо)
pull inside outвывернуть наизнанку (ART Vancouver)
put on inside outперевернуть что-либо вверх дном
put on inside outнадеть что-либо наизнанку
reach inside one's pocketполезть в карман (I reached inside my pocket and fished out another quarter. 4uzhoj)
refractory zone inside boiler fireboxзажигательный пояс котла (kondorsky)
right from insideпрямо внутри (Alex_Odeychuk)
right from insideпрямо в границах (Alex_Odeychuk)
right from insideпрямо в (Alex_Odeychuk)
ripped apart from the insideразрезанный изнутри (Himera)
Something inside me snappedчто-то оборвалось внутри (Hand Grenade)
speak inside freelyоткровенно высказываться
stay insideне выходить на улицу (Environment Canada advises Metro Vancouver residents to drink lots of fluids and stay inside during this once-in-a-lifetime heat wave. ART Vancouver)
stay insideне выходить из дома (ART Vancouver)
step insideвойти
sustain a positive brand image inside the mind of customersподдерживать положительный имидж в глазах клиентов (andrew_egroups)
take a look insideзаглянуть внутрь (4uzhoj)
take inside lookвзглянуть изнутри (Sloneno4eg)
take my advice – string along with me, I know the business inside outпослушай моего совета – давай работать вместе
tear insideворваться
the babel inside the bus was incredibleв автобусе стоял невообразимый гам (В.И.Макаров)
the best way to get insideнаилучший способ попасть внутрь
the burglars turned everything inside outворы перевернули все вверх дном
the door opens from the insideдверь открывается наружу
the house was a mess insideв доме царил беспорядок
the house was a mess insideв доме стоял беспорядок
the inside of a bookсодержание книги
the inside of a boxвнутренняя поверхность коробки
the inside of a buildingвнутренние помещения здания
the inside of a hatизнанка шляпы
the inside of a roomвнутреннее убранство комнаты
the inside of a weekвремя с понедельника до пятницы
the inside of a weekсередина недели
the inside of bookсодержание книги
the inside scoop on someone's divorceсенсационная информация, касающаяся чьего-л развода (bigmaxus)
the Orient is a riddle, wrapped in a mystery, inside an enigmaВосток — дело тонкое (Originally said by W. Churchill about Russia, it is a stock phrase typically used to describe something that is immensely puzzling to figure out or extraordinarily complex to fully understand, often relying on hyperbole and, occasionally, sarcasm. Комментирующая реплика по поводу рассказа, сообщения о каком-либо запутанном деле, сложной ситуации, обычно связанной с Азией или с Востоком вообще. Часто употребляется вообще по отношению к ситуации, требующей осторожности и размышлений (в таких случаях компонент "восток" обычно заменяется другим). Выражение – реплика таможенника Верещагина (актер П. Б. Луспекаев) в художественном фильме "Белое солнце пустыни" (реж. В. Мотыль, 1969), обращенная к красноармейцу Рахимову. Alexander Demidov)
the room is locked on the insideкомната заперта изнутри
the verdict sparked scenes of protest inside and outside the courtroomВынесенный вердикт вызвал многочисленные протесты в зале суда и на улице
there was nothing insideвнутри ничего не было
there were initials on the insideна внутренней стороне были инициалы
this clutch consists essentially of a driving ring with fibre inserts, an outside driven plate, an inside driven plate and the means for clamping the friction inserts between the two driven platesэта муфта состоит из ведущего кольца с фибровыми прокладками, наружного ведомого диска, внутреннего ведомого диска и устройства для зажима прокладок между двумя ведомыми дисками
those inside governmentсотрудники правительства (Ремедиос_П)
those inside governmentисточники в правительстве (Ремедиос_П)
those inside governmentчлены правительства (Ремедиос_П)
travel insideехать внутри дилижанса
turn one's clothes inside outвывернуть одежду наизнанку ("Something was just wrong. My first instinct was to run but I didn't even know where to run. I just remember turning your clothes inside out is supposed to help. So, I just tried that. I felt like it was just mental. I just had to do it. I turned my t-shirt inside out, put it back on. I was hoping nobody was looking at me because it was a really weird thing to do in the middle of a forest." dublinlive.ie ART Vancouver)
turn inside outперевернуть что-либо вверх дном
turn inside outперелицевать (Interex)
turn inside outвывернуть на другую сторону
turn inside outвсё повернуть вверх дном
turn inside outвывернуть
turn inside outвывёртывать
turn inside outвывернуть что-либо наизнанку
turn inside out intransвыворачиваться (impf of выворотиться)
turn inside outвыворачивать наизнанку
turn inside outвыворачиваться наизнанку
turn inside outворочать
turn inside outворочаться
turn inside outвывернуть наизнанку (что-либо)
turn oneself inside outиз кожи вон лезть (Anglophile)
turn oneself inside outвывернуться наизнанку
turn oneself inside outвыворачиваться наизнанку (Anglophile)
turn one's pockets a coat, one's glove, etc. inside outвыворачивать карманы (и т.д., наизна́нку)
turned inside outвывернутый наизнанку
turning inside outвыворачивание
turning inside outвыворот
watch insideсторожить в самом помещении
will you step inside?зайдите, пожалуйста
with inside "facilities"с удобствами (т. е. с туалетом в доме 4uzhoj)