DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing if it | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
again if one can help itлишний раз (Не хочу её лишний раз расстраивать. – I don't want to upset her again if I can help it.)
any fish is good if it is on the hookкаждая рыба хороша, если она на крючке
as if it were by chanceневзначай (MichaelBurov)
as if it were someone's for the askingвынь да положь (Anglophile)
as if it were incidentalневзначай (MichaelBurov)
as if it were randomневзначай (MichaelBurov)
as if it were randomlyневзначай (MichaelBurov)
as if it were your ownкак к собственному (triumfov)
as if to rub it inсловно на смех
as if to rub it inкак на смех
cut the meat small or mince it if you likeнарежьте мясо мелкими кусочками или, если хотите, пропустите его через мясорубку
do it even if nerve is needed to do this!Действуйте смело! (raf)
do it tomorrow if you preferсделайте это завтра, если вам так удобнее
do not come don't do it, don't look, don't answer, etc. if you can help itесли тебе это удастся, не приходи (и т.д.)
do not come don't do it, don't look, don't answer, etc. if you can help itесли можешь, не приходи (и т.д.)
don't mistake him, he'll do it, if he said he willне заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будет
establish if it is necessaryопределить необходимость (To begin, you must establish if it is necessary to register your tank with the Agency of Natural Resources (ANR) aldrignedigen)
even if I should swing for itдаже если меня за это повесят
even if it costs my life!даже ценой своей жизни (Taras)
even if it kills me!даже ценой своей жизни (Taras)
even if it's not quite the subjectотвлекаясь от темы (sunchild)
even if it's only for two daysхотя бы на два дня
even if it takes toдаже если будет необходимо (iVictorr)
even if it takes toдаже если придётся (iVictorr)
even if it were doubled his salary would not be largeдаже если его зарплату увеличили бы вдвое, она всё равно была бы невелика
even if it were soа хотя бы и так!
even if it were soа хотя бы и так (Taras)
even if they asked for itхотя бы они и просили это
even the most friendly dog may turn on you if you tease or annoy itдаже самая добродушная собака может наброситься на человека, если её раздразнить
explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short timeвзрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени
he could do it if he were so mindedон мог бы это сделать, если бы захотел
he could have done it if he had wanted toон мог бы это сделать, если бы захотел
he has no scruples and would walk over other people if it served his purposeесли ему что-то нужно, он готов растоптать кого угодно
he is even ready to go now if it's necessaryон готов ехать хоть сейчас если нужно
he passed her as if it were by chanceон, как бы невзначай, прошёл мимо неё
he poked the fish with his finger to see if it was still aliveон ткнул рыбу пальцем, чтобы проверить, была ли она ещё жива
he talks about it as if it were a done dealон говорит так, как будто всё уже решено
he tasted the wine to see if it was goodон попробовал, хорошо ли вино
he would do it if he knew howон бы сделал это, если бы умел
he wouldn't obtrude his assistance if it were declinedон не станет настаивать, если вы откажетесь от его помощи
he'll come if it doesn't rainон придёт, если не будет дождя
his whole body felt as if it were on fireвсе его тело было как будто объято пламенем
I can answer your question if it's within my experienceя могу ответить на ваш вопрос, если это входит в сферу моей компетенции
I can't help it if he is annoyedпусть он сердится — что поделаешь
I can't help wondering if we were wise to do itя всё сомневаюсь, правильно ли мы поступили, сделав это
I don't know if you'll like itне знаю, понравится ли вам это
I mean, if you're into it, I'm into itя хочу сказать, что если тебе это нравится, то мне тоже (Alex_Odeychuk)
I query very much if it is wise to act so hastilyя очень сомневаюсь, разумна ли такая спешка
I shall take it amiss if you don't come to my partyя обижусь, если вы не придёте ко мне на вечеринку
I should have bought the book if I had seen itя бы купил эту книгу, если бы я её увидел
I shouldn't be surprised if it rainedменя бы не удивило, если бы пошёл дождь
I shouldn't wonder if it rained soonне удивлюсь, если скоро пойдёт дождь (if he had a breakdown, if he wins the prize, etc., и т.д.)
I think it's possible to struggle against odds even if they are formidableдумаю, что вполне можно бороться против неблагоприятных обстоятельств, даже если они имеют серьёзный характер
I will do it, even if it takes me the whole dayя сделаю это, даже если это займёт целый день
I will do it, even if it kills meя это сделаю, даже если это будет стоить мне жизни
I won't mind if it comes out a hundred or so over the mark!я не буду возражать, если вы перерасходуете какую-нибудь сотню фунтов! (Дюнан)
I would do it if I were youя бы сделал так, если бы был на вашем месте
I wouldn't mind it in the least ifбыло бы неплохо
I'd appreciate it, ifбыло бы хорошо
I'd like to borrow your paper if you're finished with itне могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли?
if a job is worth doing it is worth doing wellесли работу стоит делать, то стоит делать её хорошо
if a pig had wings, it could flyесли бы да кабы, во рту выросли б грибы (4uzhoj)
if a question-mark belongs with the quotation it goes inside final quotesесли вопросительный знак относится к цитате, то кавычки ставятся после него
if a thing is worth doing it is worth doing it wellесли уж делать, то делать хорошо
if anything ... it'sуж если что-то и ... то (If anything keeps me awake at night it's the feeling that we're not doing enough and the fear that public support may disappear. 4uzhoj)
if get get to see him I'll ask him about itесли я его увижу, я спрошу его об этом
if he asks for money, give it to himесли он попросит денег, дайте ему
If he beats you, it means he loves youБьёт – значит любит (The country has a profoundly troubling attitude towards domestic violence and a traditional Russian saying is “if he beats you, it means he loves you”. independent.co.uk dimock)
if he does it again he will be stood in the cornerесли он ещё раз так сделает, его поставят в угол
if he doesn't like it, he can do the other thingесли ему это не нравится, тем хуже для него
if he doesn't like it, he must do the other thingесли ему это не нравится, тем хуже для него
if he doesn't like it here he can go elsewhereесли ему здесь не нравится, он может идти куда угодно
if he gets there it will be a marvelесли он туда доберётся, это будет чудо
if he loses, it won't dent his career at all.его проигрыш нисколько не пошатнёт его карьеру
if he once sets his mind on doing something it takes a lot to dissuade himесли он настроился на что-л.о, его очень трудно отговорить
if he said it then it must be trueесли он это сказал, значит, это действительно так
if he says so it must be trueесли он это говорит, то это, должно быть, правда
if he wanted it that muchесли он так уж сильно хотел этого
if he were in your place he would do itон бы сделал это, будь он на вашем месте
if he's done it, there's all the more reason why you should be ableесли уж он это сделал, то вы и подавно сумеете
if i can help itесли этого можно избежать (NumiTorum)
if i can help itесли это будет зависеть от меня (NumiTorum)
if I can pull it offесли у меня всё получится (Taras)
if I can put it that wayесли можно так выразиться (4uzhoj)
if I can't have it, neither can youни себе ни людям (Ballistic)
if I can't have it, no one willне доставайся никому (triumfov)
if I ever chance to find itесли мне когда-л.о доведётся найти это (to have another horse, etc., и т.д.)
if I ever chance to find itесли мне когда-л.о приведётся найти это (to have another horse, etc., и т.д.)
if I chance to find itесли мне доведётся найти это
if I complain it is that I want you to do better in futureесли я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем
if I could let the matter rest, I would do itесли бы я мог, я оставил бы всё так, как есть
if I die for itпусть это будет стоить мне жизни
if I die for itя готов умереть за это
if I don't come before noon, it means I can't comeесли меня не будет до полудня — значит, я не мог прийти
if I get to see him I'll ask him about itесли я его увижу, я спрошу его об этом
if is not my place to do itэто не моя обязанность
if itесли
if itне ли
if it ain't broke, don't fix itне трожь, если работает (If something is reasonably successful or effective, there is no need to change or replace it: Stick with the plan! If it ain't broke don't fix it MORE EXAMPLE SENTENCES And absent some kind of explanation, people may remember an old saying: If it ain't broke, don't fix it. Most small businesses, rightly, resist change: if it ain't broke, don't fix it. I am not a revolutionary, and generally espouse the "if it ain't broke, don't fix it" school. OD Alexander Demidov)
if it ain't broke, don't fix itне сломано-не чини (something that you say which means if a system or method works well there is no reason to change it. We're happy with our exam system in Scotland, and as they say, if it ain't broke, don't fix it. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. also if it's not broke, don't fix it. it is a mistake to try to improve something that works. He hasn't made a lot of changes to the team since taking over as head coach, figuring if it ain't broke, don't fix it. Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003. Alexander Demidov)
if it ain't broke, don't fix itне сломано, не чини (Leave something alone; avoid attempting to correct, fix, or improve what is already sufficient (often with an implication that the attempted improvement is risky and might backfire). I know it’s an ugly looking antenna, but you know what they say: If it ain’t broke, don’t fix it. WT Alexander Demidov)
if it be my destiny, soсуждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсь
if it be not, soсуждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсь
if it be so thatесли бы это была правда
if it be so thatесли бы это случилось
if it can be called thatесли это можно так назвать (sleepymuse)
if it can be helpedесли есть возможность (4uzhoj)
if it comes to a showdownколи дело на то пошло
if it comes to a showdownесли уж быть откровенным
if it comes to a showdownесли говорить начистоту
if it comes to thatесли уж на то пошло
if it comes to thatесли дело дойдёт до этого
if it comes to thatколи на то пошло
if it comes to that why don't you tell him yourself?если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь?
if it comes to the pinchна худой конец (Anglophile)
if it comes to the pinchв крайнем случае (Anglophile)
if it comes to the point thatесли дело дойдёт до того,что (Andrey Truhachev)
if it comes to the pushв случае крайней необходимости (Anglophile)
if it comes to the worstв самом крайнем случае
if it deems it necessaryесли сочтёт нужным
if it deems it necessaryв случае необходимости
if it doesесли да (I. Havkin)
if it does notесли это не так (ssn)
if it doesn’t rainесли не будет дождя
if it fails to do soв противном случае (The government has the burden of proving a defendant guilty beyond a reasonable doubt, and if it fails to do so you must acquit him aldrignedigen)
if it gets about that...если узнают, что...
if it gets that farесли до этого дойдёт (Stanislav Zhemoydo)
if it hadn't been forесли бы не (And when we are pondering whether to vote or not, because it's raining or we just can't be bothered, think where democracy would be today if it hadn't been for people like him. 4uzhoj)
if it has to be done, it has to be doneнадо-значит надо (4uzhoj)
if it is all right with youесли вы согласны
if it is all right with youесли это вас устраивает
if it is all the same to youесли это вам безразлично
if it is all the same to youесли вы не возражаете
if it is clear, we will go outесли погода будет хорошая, мы выйдем, если плохая, то нет
if it is not inconvenient for youесли вам это не доставит лишних хлопот (Andrey Truhachev)
if it is not inconvenient for youесли это удобно для вас, если это вас не затруднит
if it is not inconvenient for youесли вам это не доставит затруднений (Andrey Truhachev)
if it is not possibleесли этого добиться нельзя (Johnny Bravo)
if it is not possibleесли это невозможно (Johnny Bravo)
if it is of any interest to youесли вам интересно знать
if it is possibleесли можно (pred)
if it is possible to useпри условии возможности использования (ABelonogov)
if it is rememberedесли вспомнить (вовка)
if it is the same to youесли вам всё равно
if it is to happenесли это произойдёт
if it is too much, shall we say £10?если это слишком дорого, то пусть будет десять фунтов!
if it is too much, shall we say £10?если это слишком много, то пусть будет десять фунтов!
if it is unsufficientесли этого недостаточно (defense.gov Alex_Odeychuk)
if it isn'tне иначе (If it isn't Sir Horace himself. 4uzhoj)
if it isn'tда это же (Well, look who's here! If it isn't my dear old friend, Gallagher! • If it isn't Sir Horace himself! 4uzhoj)
if it isn'tнеужто (If it isn't Sir Horace himself. 4uzhoj)
if it isn't ... himself!да это же ... собственной персоной! (If it isn't Sir Horace himself! 4uzhoj)
if it ought to have been soкак будто так и должно быть (Interex)
if it please Godесли Богу будет угодно
if it's a question of a few minutes, I'll stayесли это вопрос нескольких минут, то я останусь
if it's all the same to youесли тебе без разницы (NumiTorum)
if it's all the same to youесли не возражаете (NumiTorum)
if it's all the same to youесли не возражаешь (NumiTorum)
if it's all the same to youесли вам без разницы (NumiTorum)
if it's all the same to youесли тебе всё равно (NumiTorum)
if it's all the same to youи всё же (NumiTorum)
if it's all the same to youесли вам всё равно (NumiTorum)
if it's all the same to youесли не против (NumiTorum)
if it's alright with youесли не возражаешь
if it's alright with youесли вас устроит
if it's alright with youесли ты не против
if it's alright with youесли не возражаете
if it's any comfortесли тебе от этого легче (Баян)
if it's any comfortесли тебя это утешит (if it's any comfort, in our area it's very hot as well – если тебя это утешит, в нашей месности тоже очень жарко Баян)
if it’s at all possibleесли это вообще возможно
if it's coolесли тебя не затруднит (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
if it's given the correct careпри правильном уходе (The Norfolk Island pine will continue to grow well indoors long after the holidays if it's given the correct care. ART Vancouver)
if it's meant to be it will beчему быть, того не миновать (igor627)
if it's necessaryв случае нужды
if it's no trouble to youесли это для Вас не проблематично (Andrey Truhachev)
if it's no trouble to youесли это вас не затруднит (Andrey Truhachev)
if it's no trouble to youесли вам это не доставит лишних хлопот (Andrey Truhachev)
if it's no trouble to youесли вам это не доставит затруднений (Andrey Truhachev)
if it's no trouble to youесли это вам не сложно (сделать Andrey Truhachev)
if it's not French, what is it then?если это не французский, что же это в таком случае?
if it's not one mess, it's anotherне понос, так золотуха
if it's not one thing it's anotherто одно, то другое
if it's not one thing it's anotherчас от часу не легче (Рина Грант)
if it's not one thing it's anotherне то, так другое
if it's not too much troubleесли вас не затруднит (Anglophile)
if it's still not doneесли до сих пор не сделано (Alex_Odeychuk)
if it should be necessaryв случае необходимости (AD Alexander Demidov)
if it should be neededесли это потребуется (ART Vancouver)
if it should rain, stay at homeесли вдруг пойдёт дождь, не выходи из дому
if it transpires thatв случае, если
if it transpires thatв том случае, если
if it transpires thatесли выяснится, что
if it turns fine, I shall put the washing outесли будет хорошая погода, я вывешу бельё сушиться на улицу
if it was up to meбудь моя воля (Баян)
if it wasn't forесли бы не (if it wasn't for you i would have never experienced this – если бы не ты, я бы такого никогда не испытал Баян)
if it wasn't for meесли бы не я (АБ Berezitsky)
if it were down to meбудь моя воля (Рина Грант)
if it were not forесли бы не
if it were not for him, I should not be lateесли бы не он, я бы не опоздал
if it were not for the storm, the ship would have come in timeесли бы не шторм, судно прибыло бы вовремя
if it were not for them the town would have been a mere taleесли бы не они, от города остались бы одни воспоминания
if it were possible to turn back the clock, he would do one the sameесли бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое
if it weren't forесли бы не
if it weren't for my bad leg, I would have gone with you tooесли бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами
if it weren't for my bad leg, I would have gone with you tooесли б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov)
if it weren't for you, we wouldn't know what to doне будь вас, мы бы не знали, что делать
if it would only rain!хотя бы пошёл дождь!
if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad startесли Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошо
if one can help itесли есть возможность (4uzhoj)
if one may put it that wayесли можно так выразиться
if one wants a thing done one had best do it himselfесли хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам
if one wants it enoughстоит только захотеть
if only it were that simple!если бы всё было так просто!
if only it were true!вашими бы устами да мёд пить
if she wins we'll never hear the end of itесли она выиграет, мы будем слушать об этом до конца дней (linton)
if she wins we'll never hear the end of itесли она выиграет, она прожужжит нам все уши (linton)
if so, then do it your own wayкогда так, делайте по-вашему
if such a thing is broken it is done forесли такая вещь сломалась, она уже ни на что не годна
if that box is gash I'll take itесли этот ящик вам не нужен, я его заберу
if the cap fits, wear itесли шляпа подходит, носи её
if the coffee is cold, I can go nuke it in the kitchenесли кофе холодный, я могу сходить на кухню и подогреть его (Taras)
if the occasion warrants itв случае такой необходимости (Alexander Demidov)
if the plate tarnishes, you can rub it up a little and bring back the shineесли тарелка потускнеет, её можно немного потереть и блеск вернётся
if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that!если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали
if the situation requires itв случае необходимости (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk)
if the situation warrants itесли этого потребует ситуация (reverso.net Aslandado)
if the stove isn't made up it will go outесли в печь не подбросить дров, она погаснет
if the sun shines it will be all the better for our tripесли будет солнечно, тем лучше для нашего путешествия
if the TNT is roughly handled it will be set offпри неосторожном обращении тол может взорваться
if there is a gap, something will fill itсвято место пусто не бывает (TransAccess)
if there was a problem, I'll solve it!если есть проблемы, я их решаю! (Alex_Odeychuk)
if there's anyone's opinion I respect it's yoursуж если с чьим мнением я считаюсь, то это с вашим
because/and if there's one thing life's taught me, it's thatуж чему меня жизнь научила, так это тому, что (Taras)
if there's something worthwhile, I'll buy itесли найдётся что-нибудь подходящее, я куплю
if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great dealесли бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее
if they should come, I shall speak to them about itесли они придут, я поговорю с ними об этом
if this got out, she'd never hear the end of itесли это всплывёт, бесконечных попрёков не избежать (linton)
if this got out, she'd never hear the end of itесли это всплывёт, попрёкам не будет конца (linton)
if we are to treat with you, it must be on equal termsесли нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях
if we are to treat with you, it must be on equal termsесли нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условиях
if you aim at nothing, you'll hit itНикуда не целясь, попадёшь в никуда ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: "Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным")
if you aim at nothing, you'll hit itНикуда не целясь, попадёшь в никуда ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: “Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным”)
if you are diligent and careful you will learn it quicklyесли ты будешь прилежным и внимательным, ты научишься этому быстро
if you bear too hard on the point of your pencil it may breakесли ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается
if you bear too hard upon the point of your pencil it may breakесли ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается
if you believe itпредставляете? (alikssepia)
if you broke the window then you must pay for itесли вы разбили окно, то вам и платить
if you can avoid itлучше (Don't even touch it if you can avoid it. Because oftentimes this is fragile iridium or platinum and it easily succumbs to damage. 4uzhoj)
if you can believe itвидите ли (Футбол отменился – погода, видите ли, "плохая" (The soccer match was cancelled because there was, if you can believe it, "bad weather.")17berdy)
if you can call it thatесли это можно так назвать (ситуативно sleepymuse)
if you can give your son only one gift, let it be enthusiasmесли можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённость
if you can possibly work it meet me somewhere tomorrowесли тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимся
if you can prove it to my satisfactionесли вы можете убедить меня в этом
if you can spare this book, lend it to meесли эта книга вам сейчас не нужна, одолжите её мне
if you can't do it the first time, try againесли сразу не получается, попытайтесь ещё раз
if you can't do the job yourself pass it on to someone elseесли ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другому
if you can't see the bright side, polish up the dark one and look at itесли не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нее
if you consider it necessaryесли вы считаете это необходимым
if you could call it thatесли это можно так назвать
if you could call it thatс позволения сказать
if you could call it thatслово ... я беру в кавычки (In this film, if you could call it that, they show reality – слово «фильм» я беру в кавычки)
if you disagree with anything I have written, strike it throughесли вы не согласны с чем-либо из написанного мною, просто вычеркните это
if you do not think light of itесли вы находите это соответственным
if you do not think light of itесли вы находите это подходящим
if you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not puddingБудете плохо себя вести, сладкого не получите, а отправитесь в кровать (4uzhoj)
if you don't blow your own horn, no one will do it for youСам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie)
if you don't like itне любо-дорого – не слушай
if you don't like it you can lump itнравится, не нравится – придётся проглотить
if you don't like, it you may lump itхочешь не хочешь
if you don't like, it you may lump itвам волей-неволей придётся примириться с этим, нравится вам это или нет
if you don't like, it you may lump itволей-неволей
if you don't like it you may lump itнравится, не нравится – придётся проглотить
if you don't see it you'll be missing something!если вы этого не увидите, то много потеряете!
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет (linton)
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит (linton)
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом (linton)
if you don't watch it, you will get into troubleесли вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение
if you don't watch it, you will get into troubleесли вы не будете осторожны, вы попадёте в беду
if you ever have need of itесли вам это когда-нибудь понадобится
if you feel like itесли вам так хочется
if you feel too old to do a thing-do itтрудись-и старость не придёт
if you get lost, it's your funeralесли вы заблудитесь, пеняйте на себя
if you had stuck around you'd have seen itесли бы ты болтался тут, ты бы увидел это
if you had stuck around you'd have seen itесли бы ты был где-то тут, ты бы увидел это
if you happen to find itесли вам посчастливится найти это
if you help me with this job I'll make it worth your whileесли вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладе
if you help me with this job I'll make it worth your whileесли вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусь
if you keep practising, you'll soon get the feel of itесли вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь
if you like it, you are welcome to itесли это вам нравится, сделайте милость, возьмите
if you need a boat I can fix it up for youесли вам нужна лодка, я могу вам это устроить
if you need a room I can fix it up for youесли вам нужна комната, я могу вам это устроить
if you put it like thatколи на то пошло
if you put it that wayесли на то пошло (Zippity)
if you put it that wayраз уж на то пошло (Zippity)
if you put the idea before him, he may entertain itесли вы подадите ему эту идею, он может ею заинтересоваться
if you recite it that way the message of the poem will never come acrossесли вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идею
if you sell your house, will you let me have first refusal on it?если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вами
if you stop to think about itесли начать об этом задумываться (Alexander Demidov)
if you think about itесли вдуматься (Abysslooker)
if you throw mud enough some of it will stickобливай грязью лей грязь, что-нибудь да пристанет
if you want a thing done well, do it yourself.если хочешь что-то сделать – сделай это сам! (Johnny Bravo)
if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу
if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу
if you want to keep fish meat, butter, etc. for a long time for a month, etc. freeze itесли вам надо, чтобы рыба и т.д. долго полежала и т.д., заморозьте её
if you want to keep fish meat, butter, etc. for a long time for a month, etc. freeze itесли вам надо сохранить рыбу и т.д. подольше и т.д., заморозьте её
if you want to put it into real life conceptsесли хотите аналогию из повседневной жизни (то ssn)
if you were to think a little less and act a little more it would be better for allдля всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали
if you will have itесли вы настаиваете
if you will have it so welcomeесли вы думаете так, будь по-вашему
if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better oneесли вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественным
if your ship doesn't come in, swim out to it!если корабль не плывёт к тебе, плыви к нему!
if your ship doesn't come in, swim out to it!Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе
I'll be damned if it's trueтак я и поверил
I'll be damned if it's trueне такой я идиот, чтобы верить этому
I'll be damned if it's trueда, как бы не так
I'll be dashed if I do itчерта с два я это сделаю
I'll be dashed if I do itтак я это и сделал, держи карман шире
I'll borrow the dictionary if you've finished with itя возьму словарь, если он вам больше не нужен
I'll call on you tomorrow evening if it's convenient for youесли вам удобно, я зайду за вами завтра вечером
I'll come tomorrow if it's convenient for youесли вам это удобно, я приду завтра
I'll do it even if it kills meкостьми лягу, но сделаю
I'll do it if and when I like itя сделаю это, если и когда мне вздумается
I'll do it if I'm daredлучше меня не провоцировать
I'll do you if it's my last act in lifeя тебя уничтожу, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни
I'll tell you what he said if you promise not to repeat itя открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне
I'll tell you what he said if you promise not to repeat itя расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне
I'm going to get my way if it's the last thing I doне я лошадь не моя буду, если не добьюсь своего
it comes cheaper if you buy things in bulkесли покупать оптом, выходит дешевле
it does not look as ifнезаметно
it doesn't do any good ifтолку от этого мало, если (ART Vancouver)
it doesn't look as ifнезаметно
it doesn't look as if this room is fit to live inне похоже, чтобы это была жилая комната
it doesn't matter if I miss my train, there's another one laterневажно, если я опоздаю на этот поезд, позже есть ещё один
it doesn't matter much if you come lateничего страшного, если вы опоздаете
it feels as if it's going to be a nice day todayсегодня, кажется, будет хороший день
it hardly matters at all if he is lateне имеет значения, если он опоздает (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.)
it hardly matters at all if he is lateне играет большой роли, если он опоздает (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.)
it has vanished as if by magicкак рукой сняло
it is a good idea if you can pull it offэто неплохая мысль, если вам удастся провести её в жизнь
it is a very big ifэто ещё большой вопрос
it is a very big ifэто очень сомнительно
it is as ifсоздаётся впечатление, что (Anglophile)
it is as if the disease is steadily eating away his personalityпохоже, что болезнь неуклонно разрушает его личность
it is doubtful ifсомнительно, что (A.Rezvov)
it is interesting to illustrate, at this point, how Flory's original equation can lead lo serious discrepancies if applied without due regard to the actual concentration of materialsна этой стадии интересно проиллюстрировать, как первоначальное уравнение Флори может привести к серьёзным отклонениям, если его применять без учёта фактической концентрации реагентов
it is natural for a baby to cry if it is hungryвполне нормально, что ребёнок плачет, когда он голоден
it is natural for a baby to cry if it is hungryвполне понятно, что ребёнок плачет, когда он голоден
it is natural for a baby to cry if it is hungryнормально, что ребёнок плачет, когда он голоден
it is natural for a baby to cry if it is hungryестественно, что ребёнок плачет, когда он голоден
it is natural for a baby to cry if it is hungryвполне естественно, что ребёнок плачет, когда он голоден
it is not as ifнельзя утверждать, что (suburbian)
it is not as ifнельзя сказать, что (suburbian)
it is not as ifне то чтобы (suburbian)
it isn't as ifвовсе не (macmillandictionary.com Abysslooker)
it isn't as ifне то чтобы (Abysslooker)
it isn't as ifможно подумать (alikssepia)
it isn't as if we wanted itне то чтобы мы очень этого хотели
it looks as ifпохоже на то, что (Nadia U.)
it looks as ifпохоже
it looks as if a quarrel will break out any minuteтут, того и гляди, ссора начнётся
it looks as if I'll be staying hereпохоже на то, что я тут остаюсь
it looks as if it is going to turn wetпохоже, пойдут дожди (as if it were going to be fine, as though we should have a storm, etc., и т.д.)
it looks as if it's blowing up for severe weatherкажется, ветер усиливается, и погода вот-вот ухудшится
it looks as if our warnings have sunk inпохоже, они вняли нашим предостережениям
it looks as if she will make a full recoveryона, по всей вероятности, полностью выздоровеет
it looks as if she will make a full recoveryтакое впечатление, что она полностью восстановится (после болезни)
it looks as if she will make a full recoveryона скорее всего полностью поправится
it looks as if she will make a full recoveryпохоже на то, что она полностью поправится
it looks as if the overflow from the sink is blockedпохоже, что засорена переливная труба раковины
it looks as if they were afraidкажется, что они боялись (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc., и т.д.)
it looks as if they were afraidсоздаётся такое впечатление, что они боялись (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc., и т.д.)
it looks as if we are going to have troubleпохоже на то, что у нас будут неприятности
it looks as if we are going to have troubleвидимо, у нас будут неприятности
it looks as if we're in for some bad weatherпохоже на то, что мы просто ждём плохой погоды
it looks to me as if the skirt is too longмне кажется, что юбка слишком длинна
it may sound funny if I sayможет показаться странным, если я скажу
it often appears in a family, as if all the qualities of the progenitors were potted in several jarsв семье часто случается так, что все качества предков сосредотачиваются в нескольких представителях. (R. W. Emerson)
it seems as ifкак будто (бы)
it seems as ifскладывается впечатление, что
it seems as ifсоздаётся впечатление, что
it seems as ifпредставляется, что
it seems as ifкак представляется
it seems as ifкажется
it seems as ifкак будто бы
it seems as if it were going to rainкажется, сейчас пойдёт дождь
it seems as if the weather is getting betterкак будто бы погода налаживается
it seems as if the weather is getting betterкажется, погода налаживается
it seems to me as if I saw you somewhereмне кажется, будто я вас где-то видел
it should make quite an attractive room if it is done up a bitэто будет красивая комната, если её немного подремонтировать
it should make quite an attractive room if it is done up a bitэто будет красивая комната, если её привести в порядок
it sounds as ifПохоже (linton)
it sounds as if he wanted to back out of itэто прозвучало так, как будто он хочет пойти на попятный
it sounds as if someone's walking along the hallсловно кто-то по коридору ходит
it sounds to me as if someone were trying to get into the houseпо звуку мне показалось, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.)
it sounds to me as if someone were trying to get into the houseпо звуку у меня сложилось впечатление, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.)
it was as chilly as if it had been Octoberбыло про-мозгло, будто на дворе октябрь
it was as if the world had come to an endэто было похоже на конец света
it was flattened as if a steamroller had gone over itвсё было ровным, как будто по этому месту проехал каток
it was good for the others, if not for ourselvesесли и не для нас самих, то для других это было хорошо
it was thoughtless if well meaningэто было неосторожно, хотя сделано из лучших побуждений
it wasn't as ifможно подумать (предваряет ложную предпосылку alikssepia)
it wasn't as ifдело было не в том, что (alikssepia)
it will be grand if you can comeбудет чудесно, если вы сможете прийти
it will save time if we go by cabесли мы поедем на такси, то сэкономим время
it won't do us any harm if we talk the matter overнам не мешает обсудить этот вопрос
it won't do us any harm if we talk the matter overесли мы обсудим этот вопрос, хуже нам не будет
it won't hurt if he doesn't know about itничего не случится, если он об этом не узнает
it won't hurt if he doesn't know about itничего не случится, если он об этом не будет знать
it would be a good thing ifбыло бы хорошо
it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s!было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus)
it would be better if you went to bedлучше бы ты шёл спать
it would be helpful if you were to precede the report with an introductionбыло бы полезно, если бы ты начал свой отчёт с введения
it would be ideal if you could stay for a weak or twoбыло бы чудесно, если бы вы могли пожить здесь недельку-другую
it would have been far better ifбыло бы намного лучше, если
it would look as ifпохоже на то, что
it would look as if you are afraidможно подумать, что вы боитесь
it would look as if you are afraidэто похоже на то, что вы боитесь
it would really cook his goose if I told his wife where he was last nightесли я скажу его жене, где он был прошлой ночью, ему конец
it would seem funny if it weren't so sadвсё было бы смешно, кабы не было так грустно
it wouldn't be such a bad idea ifбыло бы неплохо
it'll be all the same if you go tomorrowвы можете с тем же успехом пойти завтра
it'll wreck your street cred if you're seen helping the policeвас перестанут уважать, если увидят, что вы помогаете полиции
it's a wonderful city, really, I'll show it to you if you wantэто действительно очень красивый город, я покажу его вам, если хотите
it's all the better ifБудет лучше, если (It's all the better if you come early. Irina Sorochinskaya)
it's as ifпохоже, что
it's as ifмне кажется, что
it's as ifтакое ощущение, что
it's as ifтакое чувство, будто
it's as ifэто выглядит так, как будто
it's as ifвозникает ощущение, что
it's as ifтакое впечатление, что
it's as ifбудто бы
it's as ifкак будто
it's as ifвыглядит так, будто
it's as ifсловно
it's as ifэто как если бы
it's best if you don't knowлучше вам не знать (Taras)
it's better if you don't knowлучше вам не знать (Taras)
it's easy if you know the trickэто нетрудно сделать, если знаешь как
it's Mary's own fault if she feels missed out at the partyМэри сама виновата в том, что чувствует себя одиноко на этой вечеринке
it's no use galloping if you are going in the wrong directionбез толку гнать коней, если едешь не в том направлении
it's no use getting away from it all if the cause of your troubles lies within yourselfот себя не убежишь (Anglophile)
it's not a good look-out for his family if he loses his jobесли он потеряет работу, перед его семьёй откроется печальная перспектива
it's not a matter of if, but whenрано или поздно что-либо произойдет – вопрос только в том, когда это случится (one does somthing: Cybersecurity: It's not a matter of "if" but "when" there will be a breach. 4uzhoj)
it's not as ifнельзя утверждать, что (suburbian)
it's not as ifнельзя сказать, что (suburbian)
it's not as ifне то чтобы (suburbian)
it's not as if something is going somewhereникуда smth от нас не денется (Nrml Kss)
it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountainsэти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы
it's just one thing after another, if it's not one thing it's anotherэтому конца не видно
it's strange that you didn't think about if beforeкак странно что вы об этом раньше не подумали
let him do it, if he daresпусть сделает это, если у него хватит смелости
make it look as ifделать вид
Mr. Benn must be living in cloud cuckoo land if he thinks the Common Market was brought into existence to protect the sovereignty of the countries belonging to itМистер Бенн явно витает в облаках, считая, что "Общий рынок" создан для защиты суверенитета входящих в него стран (Taras)
my leg feels as though it was broken, I feel as if my leg was brokenу меня, кажется, сломана нога
nobody'd believe it if you told themрассказать-не поверят (Technical)
not if i can help itещё чего (1Sasha1)
not if i can help itтолько через мой труп (1Sasha1)
not if I know it!дудки!
not if I know it!дудочки! (= дудки!)
smell the meat to see if it is freshпонюхать мясо, чтобы убедиться, что оно не испорчено (the flower to see if she will like it, the milk to make sure it is not sour, etc., и т.д.)
taste this wine this coffee, this dish, etc. to see if you like itпопробовать это вино и т.д., чтобы выяснить, нравится оно или нет
the bed trembled and the whole house shook as if it was an earthquakeкровать так и ходила ходуном, и весь домик пошатывало, как при землетрясении
the box will fit on the shelf if you put it longwaysкоробка поместится на полке, если поставить её горизонтально
the deuce is in it if I cannotчерт побери, конечно, могу!
the fruit will squash if it is badly packedесли фрукты упакованы плохо, то они превратятся в кашу
the hut looked as if it had been knocked together by someone in a hurryу домика был такой вид, как будто его кто-то сколотил в спешке
the water is tormented as if a hurricane had struck itморе волнуется, как будто над ним прошёл ураган
this book looks as if it's just been chucked togetherкажется, эту книжку писали в страшной спешке
this car looks as if it's been banged aboutэта машина выглядит так, будто она побывала в аварии
this clutch and brake is very sensitive, and it is possible to jog the lathe spindle a few centimeters at a time if desiredмуфта и тормоз очень чувствительны, и при желании можно повернуть шпиндель токарного станка всего на несколько сантиметров
this old car looks if it's been bashed aboutсудя по машине, хозяин её не жалел
this poem sounds as if it was flung together in half an hourкажется, это стихотворение написано за полчаса
this seems as if it is goodпо виду это неплохо
this valid only if it bears the seal ofбез печати недействительно (взято из приложения к диплому Букингемского университета 4uzhoj)
this wine tastes as if it's been doctored upу этого вина такой вкус, будто его разбавили
Trust me, it's better if you don't knowПоверьте, лучше вам не знать (Taras)
try if you can do itпопробовать, можешь ли ты это сделать (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.)
try if you can do itпопытаться, можешь ли ты это сделать (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.)
we shall have to hop to it if we're to catch the trainнам придётся поторопиться, чтобы успеть на поезд
we would take it kindly if you would put in a good word for the boyмы будем очень признательны, если вы замолвите словечко за этого молодого человека
we'll have to write off the arrangement if we can't find the money for itмы отменим это мероприятие, если не найдём для него деньги
well, it looks as if the boss himself is comingда, никак сам хозяин идёт
we've missed the bus, and it looks as if we'll have a walkмы опоздали на автобус, и это выглядело так, будто мы вышли прогуляться
Why, if it isn't ...!да это же ... ! ('She stared at us with defiant eyes, and then, suddenly recognizing me, an expression of absolute astonishment came over her face. " Why, if it isn't Mr. Phelps, of the office!" she cried.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
will it do if we let you have our answer by Friday?вас устроит, если мы дадим ответ к пятнице?
would I might never live if I know it!пропади я, если я это знаю!
wouldn't it be great ifвот было бы здорово, если бы
wouldn't know ... if it walked up and smacked someone in the faceсовершенно не представлять, что такое (The writer wouldn't know a gruyere cheese fondue if it walked up and smacked her in the face. ART Vancouver)
you can always do it if you really wanted toпри желаний это всегда можно сделать
you can usually tell if a girl has a gift for painting: it shows in her faceесли девушка талантливо рисует-это видно на её лице
you can't want praise from foreigners so desperately and make it up if you're not praisedнельзя так отчаянно ждать похвалы от иностранцев, а если не хвалят, то выдумывать самим (Alex_Odeychuk)
you could do it if you triedты сможешь, если постараешься
you do well to ask if you can help now that it's finishedты знаешь, когда предлагать свою помощь-когда всё уже сделано
you needn't do it if you don't want toне хотите делать – не нужно
you will find it in London, if anywhereэто вы нигде не найдёте, кроме как в Лондоне
you will find it in London, if anywhereесли это вообще можно найти, то только в Лондоне
you won't find the work difficult if only you set your mind to itесли вы серьёзно возьмётесь за дело, работа не покажется вам трудной
you'll never get what you want if you don't go after it energeticallyвы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своей цели
you'll never get what you want if you don't go after it energeticallyвы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своего
Showing first 500 phrases