English | Russian |
after I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at all | я принял лекарство и боли как не бывало |
and now I'd like to take my leave | позвольте откланяться (Taras) |
and now I'd like to take my leave | засим позвольте откланяться (Taras) |
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! | а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить? |
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! | а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить? |
as I am here, I'd better stay | раз я уже здесь, я лучше останусь |
as if I'd tell him! | так я ему и сказал! |
as much as I'd like to | как бы мне ни хотелось (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical.) |
at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her job | Думаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы |
at this point I'd like to... | здесь хотелось бы (возразить вам, напомнить и т.п.) |
but for you, I'd have been done for | если бы не ты, мне была бы крышка |
Caller I.D. Barring | Антиопределитель номера (Lavrov) |
Caller I.D. Display | Определитель номера (Lavrov) |
can we change over? I'd like to sit in the sun, too | мы можем поменяться местами? я тоже хочу посидеть на солнышке |
D&I | угол и азимут искривления буровой скважины (direction and inclination Alexander Demidov) |
do you think for a minute I'd talk to him? | вот ещё, стану я с ним разговаривать! |
G.I.D.-Gender Identification Disorder | нарушение половой идентификации (разновиднсть психического расстройства Rust71) |
he said, he'd fight me, I said, I did not think it worth my while to daub my fingers about him | он подстрекал меня на драку, я сказал, что марать о него руки – ниже моего достоинства |
he thought I'd better train to be a doctor | он считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача |
he'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meant | он говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказать |
he'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man | у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека |
here is a little thing of mine I'd like to read to you | вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам |
I am in pig, what d'you think of that? | я беременна, что скажешь? |
I bet him you'd come | я с ним держал пари, что вы придёте |
I d like to | мне бы хотелось (suburbian) |
I don't want to go to the reception, but I'd better put in an appearance | мне не хочется идти на приём, но придётся заглянуть на минутку |
I figure that you'd want your tea | я полагаю, что вам пора пить чай |
I think there is a train at 5.15 but you'd better make sure | кажется, есть поезд в 5.15, но советую вам это проверить |
I wish I'd be so lucky | завидую (val123) |
I wish I'd + verb | вот бы мне (My 19-year-old sister got a job at a skating rink handing out skates and she gets paid $28 an hour. I wish I'd get a job like that! ART Vancouver) |
I wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle | я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипеда |
I wish you'd pack yourself off | я бы хотел, чтобы вы убрались отсюда |
I wish you'd pack yourself off | я хочу, чтобы вы убрались |
I wish you'd stop him from playing that trumpet | пожалуйста, скажите ему, чтобы он перестал играть на своей трубе |
I'd act in the following manner | я бы поступил следующим образом |
I'd also like to say that | ещё мне бы хотелось сказать, что |
I'd appreciate it, if | было бы хорошо |
I'd ask you to come in, but it's too late | попросил бы я вас зайти, да уж поздно |
I'd be as blunt as to say | скажем прямо (The Sony Xperia X Compact isn't a pretty phone – in fact, I'd be as blunt as to say it's an ugly phone. 4uzhoj) |
I'd be delighted | с удовольствием! (to Taras) |
I'd be delighted ..., but I can't | я бы с удовольствием ... но не могу |
I'd be happy to | я с удовольствием это сделаю (I didn't want to rush looking at the offer, but if you'd like me to take a quick look and let you know my initial thoughts I'd be happy to. ART Vancouver) |
I'd be much obliged | я был бы Вам весьма обязан (Andrey Truhachev) |
I'd be much obliged | я был бы Вам весьма признателен (Andrey Truhachev) |
I'd be much obliged if | не могу ли я попросить вас...? |
I'd be none the worse for a nap | мне бы не помешало поспать (c) Стас Петров 'More) |
I'd be willing... but I can't | я бы с удовольствием ... но не могу |
I'd believe absolutely anything of that man | от этого человека можно всего ожидать |
I'd better | я предпочёл бы |
I'd better | мне лучше бы |
I'd better | мне лучше |
I'd better | надо бы мне (linton) |
I'd better | лучше мне (linton) |
I'd better go | я, пожалуй, пойду |
I'd better go into the children's room and see what they're up to | я лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают |
I'd come with you but that I am so busy | я бы пошёл с вами, если бы не был так занят |
I'd die first | только через мой труп (Anglophile) |
I'd give a pretty to know that secret | я бы дал много, чтобы узнать этот секрет |
I'd give a pretty to know that secret | я бы дал много, чтоб узнать этот секрет |
I'd give anything to | я всё бы отдал, чтобы ... (Taras) |
I'd give anything to | всё отдам, чтобы... |
I'd give anything to | я бы всё отдал, чтобы ... (I'd give anything to trade places with him right now Taras) |
I'd go as far as saying | не побоюсь этого слова (Lily Snape) |
I'd go as far as saying | не побоюсь сказать (I’m really excited about the Paul McCartney stuff. Beyond happy, it’s probably my favourite session ever. I’d go as far as saying my favourite week in my life was working with Paul McCartney Lily Snape) |
I'd had two pints of old at the St. Clair | Две пинты крепкого проглотил у Сент-Клер (Franka_LV) |
I'd have given anything for this not to have happened | я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло |
I'd lay down my life for you | я за вас готов жизнью пожертвовать |
I'd like a few more of these | положите мне, пожалуйста, ещё (berries; ягод) |
I'd like a few more of these | дайте мне, пожалуйста, ещё (berries; ягод) |
I'd like a steak well-done | дайте мне хорошо прожаренный бифштекс |
I'd like a word with you | на два слова (Рина Грант) |
I'd like for you to go | я бы хотел, чтобы ты ушёл |
I'd like some roses that are not too far opened | дайте мне несколько не слишком распустившихся роз |
I'd like some roses that are not too far opened | дайте мне несколько полураспустившихся роз |
I'd like to advise you | я хотел бы посоветовать вам |
I'd like to ask you | я хотел бы посоветовать вам |
I'd like to believe | мне хочется верить (Taras) |
I'd like to book out early in the morning | утром я бы хотел выехать из гостиницы рано |
I'd like to borrow your paper if you're finished with it | не могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли? |
I'd like to, but | я хотел бы ... но ... |
I'd like to clean up before after dinner | я бы хотел перед обедом после обеда привести себя в порядок |
i'd like to clear up one more point | хотелось бы выяснить ещё один вопрос |
i'd like to clear up the point of | мне хотелось бы выяснить вопрос о |
I'd like to extend my visa for another month | я хотел бы продлить визу ещё на месяц (Raz_Sv) |
I'd like to find out at least something about my brother | мне хотелось бы хоть что-нибудь узнать о своём брате |
I'd like to get this letter off by the first post | я хотел бы отправить это письмо с первой же почтой |
I'd like to go on if that's all right by you | я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений |
I'd like to have supper | я бы хотел поужинать (Andrey Truhachev) |
I'd like to have the workers' leaders up to my office to express their complaints | я хочу пригласить рабочих лидеров к себе в кабинет, пусть расскажут, на что они жалуются |
I'd like to have you out for dinner | мне бы хотелось пригласить вас куда-нибудь пообедать |
I'd like to have you out for dinner next week | я хотел бы пригласить тебя куда-нибудь пообедать на следующей неделе |
I'd like to hear from you when you get located | дайте мне знать, когда устроитесь |
I'd like to introduce to you | я хочу познакомить вас с |
I'd like to introduce you to | я хочу представить вас |
I'd like to invite you | я бы хотел пригласить вас |
I'd like to know anything | я бы хотел знать все (Duman 555) |
I'd like to know just what business this is of yours! | желательно было бы узнать, какое вам до этого дело! |
I'd like to know more about the job | я хотел бы узнать о работе побольше |
I'd like to live in the south for a while | я хотел бы пожить на юге |
I'd like to look at the ballerina up close | я хотел бы посмотреть на эту балерину вблизи |
I'd like to make it clear that | я хотел бы внести ясность |
I'd like to meet him | я хотел бы с ним познакомиться |
I'd like to place an order | я хотел бы сделать заказ (ресторанная фраза Andrey Truhachev) |
I'd like to read something of yours | я хотел бы прочитать одно из ваших произведений |
I'd like to recommend you | я хотел бы посоветовать вам |
I'd like to run through that scene you have with Ophelia | мне бы хотелось повторить вашу сцену с Офелией |
I'd like to run you through that scene | я бы хотел, чтобы вы ещё раз провели эту сцену |
I'd like to run you through that scene you have with Ophelia | я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией |
I'd like to see Mr. Johnson | могу я видеть мистера Джонсона? |
I'd like to see the house before I decide to take it | я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку |
I'd like to see world affairs straighten out | мечтаю, чтобы международные отношения улучшились |
I'd like to suggest that you should... | я хотел бы посоветовать вам |
I'd like to take a pattern of it | я хотел бы скопировать это |
I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it | мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить |
I'd like to think | мне хочется верить (Taras) |
I'd like to try that suit on again | я хотел бы ещё раз примерить этот костюм |
I'd like to turn myself in | я пришёл с повинной |
I'd like to ask you to | я хотел бы попросить вас |
I'd like you to meet | я хочу познакомить вас с |
I'd love for you to come with me | я бы очень хотел, чтобы вы пошли со мной |
I'd love to | хотелось бы |
I'd love to | не откажусь от (согласие на предложение чего-л.: 'Anyone like a coffee?' Grace asked. 'Water? Coke?' 'I'd love a coffee,' Emma-Jane said. Abysslooker) |
I'd love to | я бы с радостью (Может быть и отрицательное предложение: I'd love to help, but I'm too busy right now. – Я бы с радостью помог, но сейчас я очень занят. TranslationHelp) |
I'd love to | мне бы очень хотелось (TranslationHelp) |
I'd love to | с удовольствием! (pivoine) |
I'd love to come | с удовольствием приду (Yeldar Azanbayev) |
I'd much rather see the film through from the beginning | я бы лучше посмотрел этот фильм с самого начала |
“I'd not have waited”, he boasted | «Я бы не стал ждать», — хвастливо заметил он |
I'd put him at about 60 | я бы дал ему лет шестьдесят |
I'd rather | мне лучше |
I'd rather | мне лучше бы |
I'd rather | я бы охотнее |
I'd rather | я предпочёл бы |
I'd would rather | я бы лучше |
I'd rather | лучше уж я |
I'd rather | я скорее (April May) |
I'd rather... | я бы предпочёл... (сделать что-л. или не делать чего-л.) |
I'd rather be judged by 12 than carried by 6 | Пусть лучше меня судят двенадцать, чем несут шестеро (Дмитрий_Р) |
I'd rather eat my tongue off than tell him about it | я скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом |
I'd rather eat off my tongue than tell him about it | я скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом |
I'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupation | я бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работой |
I'd rather not | мне западло |
I'd rather not | мне стрёмно |
I'd rather not | не хочется (+ verb: "... Want to see?" "I'd rather not look, thanks". – Спасибо, что-то не хочется на такое смотреть. ART Vancouver) |
I'd rather not build if I can find a suitable house | я предпочитаю не строиться, если можно найти подходящий дом |
I'd rather not go | я предпочёл бы не ходить |
I'd rather not say | лучше мне этого не говорить (Raz_Sv) |
I'd rather not say | мне не хочется говорить (Alisherman) |
I'd rather people didn't know about it | я хотел бы, чтобы об этом не знали |
I'd rather see it on paper | я бы хотел, чтобы это было изложено в письменной форме |
I'd rather stay at home than go with you | я предпочитаю остаться дома, чем идти с вами |
I'd rather stay than go | я предпочёл бы остаться |
I'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his back | я бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спиной |
I'd rather toss away the evening and just go home | я, пожалуй, плюну на сегодняшний вечер и просто пойду домой (посижу дома) |
I'd rather you came tomorrow | меня больше устроило бы, если бы вы пришли завтра |
I'd rather you didn't | не стоит (I'd rather you didn't ask the obvious question. 4uzhoj) |
I'd rather you didn't | давай не (4uzhoj) |
I'd risk my life on his honesty | за его порядочность я ручаюсь головой |
I'd sacrifice everything rather than see you disgraced | я готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позора |
I'd say | так сказать (anyname1) |
I'd say | как бы (anyname1) |
I'd say the exact opposite | я бы сказал, совсем наоборот (Супру) |
I'd say the other way round | я считаю наоборот (Anastach) |
I'd sell tickets to that | это было бы нечто (Taras) |
I'd set about him with a stick with the butt of the spade, etc. if we have any trouble | если что не так, я стукну его палкой (и т.д.) |
I'd set about you myself if I could | я бы сам отколотил тебя, если бы мог |
I'd set about you myself if I could | если бы я мог, я бы сам отколотил тебя |
I'd settle for less than that | я бы согласился и на меньшее |
I'd would sooner | я бы скорее |
I'd sooner walk than drive | я лучше пойду пешком (а не поеду) |
I'd you came tomorrow | меня больше устроило бы, если бы вы пришли завтра |
if I could change the world, there'd be no such thing as | если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова (такого-то Alex_Odeychuk) |
if I had my druthers I'd take a shotgun | если бы я мог выбирать, я предпочёл бы охотничье ружьё |
if I'd known | если бы я знал (If I'd known what I was walking into, I never would have gone – Если бы я знал, во что я ввязываюсь (на что я иду), я бы никогда (туда) не пошел Taras) |
if I'd known there was a luncheon party on I'd a stayed home | если бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома |
if Mr Druce thought I was working in with you, he'd kill me | если мистер Друс подумал, что я работаю на вас, он убьёт меня |
I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться |
in closing, I'd like to say | в заключение хотелось бы сказать (Dvoycin) |
in conclusion I'd like to say | в заключение хотелось бы сказать |
in conclusion I'd like to say | в заключение я хочу сказать, что |
in conclusion I'd like to say that | в заключение я бы хотел сказать, что |
in conclusion I'd like to say that | в заключение мне хотелось бы сказать |
inwardly I was wishing he'd go to hell | в душе я его посылал к чёрту |
it's the sort of thing I'd do myself | сделать такое вполне в моём духе (linton) |
just like I'd never gone | словно я никуда не уезжал (Alex_Odeychuk) |
just like I'd never gone | словно я никуда не уезжала (Alex_Odeychuk) |
never thought I'd meet you here | вот уж не думал, что встречу вас здесь! |
only that I am busy I'd ask you in | если бы я не был занят, я пригласил бы вас зайти |
R&D&I | исследования, разработки и инновации (Commissioner) |
say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come | послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл |
shall I help you or you'd rather do it yourself? | помочь вам или вы сделаете это сами? |
that clock is fast, I'd better put it back five minutes | эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут |
there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас ещё об одном |
there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас и ещё об одном |
there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас и о другом |
there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас и о другом (ещё об одном) |
there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас о другом |
this was not the life I'd imagined | это была не та жизнь, о которой я мечтал (Alex_Odeychuk) |
well, it's up to you, just thought I'd mention it | моё дело предложить, ваше дело отказаться (m_rakova) |
when once she asks I'd do anything | Стоит ей только попросить, и я сделаю всё (Taras) |
when you get a minute, I'd like to have a word with you | когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой |
Will you join us? she asked. I said I'd be delighted to | 'вы присоединитесь к нам?'-спросила она.-Я сказал, что буду очень рад |
you are just like your father, I'd know you anywhere | ты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встрече |