DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing höchstem | all forms | exact matches only
GermanRussian
alle fanden sie höchst anziehendвсе нашли её в высшей степени привлекательной
am höchstenвыше всех
am höchstenвыше всего
am höchsten angesehenнаиболее авторитетный (AlexandraM)
am Thron des Höchsten weilenпредстоять у престола Всевышнего (AlexandraM)
auf das höchsteвесьма
auf das höchsteдо предела
auf das höchsteчрезвычайно
auf das höchsteдо крайности
auf dem höchsten Stand der Technikна базе высшей техники
auf den höchsten Punkt des Ruhmes gelangenдостичь вершины славы
auf höchstem Niveauна высшем уровне (Лорина)
auf höchstem qualitativen Niveauна качественном уровне (viktorlion)
auf höchster Ebeneв высших сферах
auf höchster Ebeneна высоком уровне
auf höchster Ebeneна наивысшем уровне (Лорина)
aufs höchsteдо предела
aufs höchsteчрезвычайно
aufs höchsteдо крайности
aufs höchsteвесьма
das höchste Gerichtвысшая судебная инстанция
das höchste Gutнаивысшее благо (Olessia Movtchaniouk)
das höchste Machtorganверховный орган власти
das ist höchst schädlichэто в высшей степени вредно
das ist höchst unwahrscheinlichэто в высшей степени сомнительно
das ist höchst wahrscheinlichэто весьма правдоподобно
das ist höchst wahrscheinlichэто очень может быть
das ist höchst wahrscheinlichэто вполне вероятно
das klingt höchst abenteuerlichэто звучит весьма странно
das klingt höchst abenteuerlichэто фантастика
das klingt höchst abenteuerlichэто ни на что не похоже
das war die höchste Stufe des Glücksэто было вершиной счастья
das Wasser hat seinen höchsten Stand erreichtвода достигла своего наивысшего уровня
den höchsten Gefahrenpunkt erreichenдостигнуть наивысшей степени опасности
der Beifall erreichte seinen höchsten Stärkegradаплодисменты перешли в овацию
der HöchsteВсевышний (AlexandraM)
der höchste Preisпервый приз
der höchste Preisнаивысшая цена
der höchste Preisвысшая награда
der höchste Punkt des Geländes ist der Gipfel dieses Bergesвысшей точкой местности является вершина этой горы
der höchste Punkt meines Lebensсамая лучшая пора моей жизни
der Zustand des Kränken ist höchst bedenklichсостояние больного вызывает серьёзные опасения
jemandem die höchste Anerkennung zollenвыразить кому-либо высшую благодарность
jemandem die höchste Anerkennung zollenвыразить кому-либо горячее одобрение
die höchste Machtebeneвысшие эшелоны власти (Штейнке А.)
die höchste Qualifikationsstufeвысшая категория (Лорина)
die höchste Stufe der Ehreвершина славы
die höchste Temperaturмаксимальная температура
die höchste Terrorwarnstufe ausrufenобъявить высший уровень террористической угрозы (Viola4482)
die höchsten Herrschaftenих высочества
die höchsten Herrschaftenих величества
die höchsten Interessenнасущнейшие интересы
die höchsten Stufen der Ehre ersteigenдостичь вершины славы
die höchsten Stufen der Ehre ersteigenдобиться высших почестей
die Wissenschaften stehen in höchster Blüteнауки процветают
ein höchst gefälliger Menschочень любезный человек
eine Frage von höchster Wichtigkeitвопрос огромной важности
eine höchst leistungsfähige Maschineнаиболее производительная машина
eine höchst schätzbare Eigenschaftвесьма ценное свойство
eine Stunde bleibe ich noch, das ist aber das höchste der Gefühleя побуду ещё часик, но не больше
er bewegt sich ohne Zwang in den höchsten Kreisenон чувствует себя свободно в высших кругах
er erreichte die höchste Stufe seiner Laufbahnон достиг высшей ступени своей карьеры
er hat die höchste Sprosse seiner Laufbahn erreichtон достиг высшей ступени своей карьеры
er hat die höchste Stufe seiner Laufbahn erreichtон достиг высшей ступени своей карьеры
er hat die höchsten Würden erreichtон достиг самых высоких званий
er ist höchst leichtsinnigон в высшей степени легкомысленный
er setzte seinen höchsten Stolz daranон задался целью
er war im Besitze der höchsten Machtему принадлежала верховная власть
es ist höchst unwahrscheinlich, dass er noch kommtвесьма маловероятно, что он ещё придёт
es ist höchste Zeitуже давно пора
gegen den Anführer der Bande lautet das Urteil auf das höchste Strafmaßглаварь шайки был приговорён к высшей мере наказания
höchst bedenklich seinвызывать серьёзные опасения (Лорина)
höchst bioverfügbarнаиболее биологически доступный (Лорина)
höchst relevantнаиболее значимый (Лорина)
höchst wahrscheinlichвероятнее всего (Soulbringer)
höchst wahrscheinlichпо всей вероятности
höchste Anerkennungнаивысшая похвала (Andrey Truhachev)
höchste Anerkennungвысшая похвала (Andrey Truhachev)
jemandem die höchste Anerkennung zollenвыразить кому-либо горячее одобрение
höchste Ansprücheсамые серьёзные требования (dolmetscherr)
höchste Ansprücheвысочайшие требования (dolmetscherr)
höchste Belastungмаксимальная нагрузка (Andrey Truhachev)
höchste Berufungsinstanzвысшая апелляционная инстанция (AlexandraM)
höchste Eile scheint gebotenкрайняя поспешность представляется необходимой
höchste Einzelgabeвысшая разовая доза
höchste Entfaltungнаиболее широкое развёртывание (чего-либо)
höchste Kategorieвысшая категория (Лорина)
höchste Priorität einräumenотдать приоритет
höchste Priorität einräumenотдавать приоритет (Лорина)
höchste schöpferische Geisteskraftгениальность
höchste schöpferische Geisteskraftгений
höchste Tagesgäbeвысшая суточная доза
höchste Zeitнастало время (Littlefuchs)
es ist höchste Zeitуже давно пора
höchster schiffbarer Wasserstandнаивысший судоходный горизонт воды
höchster Wasserstandнаивысший уровень воды
höchstes Zielпервоочередная цель (Andrey Truhachev)
ich bin deiner im höchsten Grade überdrüssigты мне надоел донельзя
ich finde das im höchsten Maße bedauerlichя нахожу, что это крайне досадно
ich finde das im höchsten Maße bedauerlichя нахожу, что это крайне неприятно
im höchsten Fallв крайнем случае (altiver)
im höchsten Gradв высшей степени
im höchsten Gradeв высшей мере
im höchsten Gradeв высшей степени
im höchsten Maßв высшей степени
im höchsten Maßв высшей мере
im höchsten Maßeв высшей степени
in der höchsten Notв крайней нужде
in höchste Alarmbereitschaft versetzenпривести в состояние повышенной боевой готовности (Vas Kusiv)
in höchste Alarmbereitschaft versetzenпривести в состояние боевой готовности (Vas Kusiv)
in höchste Verzückung kommenприходить в телячий восторг (Vas Kusiv)
in höchstem Maßeв высшей мере (Andrey Truhachev)
in höchstem Maßeв высшей степени (Andrey Truhachev)
in höchster Blüte stehenдостигнуть наивысшего расцвета
in höchster Blüte stehenпроцветать
in höchster Höheна самой вершине
in höchster Notв полной нищете
in höchster Notв крайне бедственном положении
in höchster Notв крайне затруднительном положении
in höchster Notв опасности
in höchster Notв бедственном положении
in höchster Notв крайней нищете
in höchster Notв самую трудную минуту
in höchster Notв крайней нужде
etwas in höchster Vollendung darbietenисполнить что-либо с блистательным мастерством (об артисте)
meine Verspätung war mir höchst unangenehmто, что я опоздал, было для меня крайне неприятно
meine Verspätung war mir sehr, höchst unangenehmто, что я опоздал, было для меня крайне неприятно
meine Verspätung war mir sehr, höchst unangenehmто, что я опоздал, было для меня очень неприятно
etwas mit höchster Eile betreibenделать что-либо очень срочно
etwas mit höchster Eile betreibenделать что-либо очень спешно
nach höchsten Qualitätsstandardsв соответствии с самыми высокими стандартами качества (SKY)
sich über etwas in höchsten Tönen ergehenговорить с величайшей похвалой (о чем-либо)
sie empfand die Frage nach ihrem Alter als höchst indiskretона восприняла вопрос о её возрасте как в высшей степени нетактичный
sie ist höchst naivона весьма наивна
von höchster Qualitätвысшего качества (Seit dem 18. Jahrhundert kennt man Nymphenburg als Synonym für Porzellan von höchster Qualität Гевар)
von höchster Verantwortung getragenдвижимый сознанием величайшей ответственности