German | Russian |
an jemandes Hals hängen | виснуть у кого-либо на шее |
an jemandes Halse hängen | виснуть у кого-либо на шее |
an jemandes Halse hängen | виснуть у кого-либо на шее |
auf dem Hals | на шее (Лорина) |
jemandem etwas auf den Hals bringen | навязать (кому-либо, что-либо) |
jemandem etwas auf den Hals bürden | навязать (кому-либо, что-либо) |
jemandem etwas auf den Hals laden | навязать (кому-либо, что-либо) |
jemandem etwas auf den Hals schicken | навязать (кому-либо, что-либо) |
aus vollem Hals lachen | смеяться во всё горло |
aus vollem Halse | во весь голос |
aus vollem Halse | во всё горло |
aus vollem Halse, aus voller Kehle schreien, brüllen, singen, lachen u. д. | во всю глотку (Vas Kusiv) |
aus vollem Halse lachen | смеяться во всё горло |
bis an den Hals | по горло |
bis an den Hals rot werden | покраснеть до самой шеи |
bleib mir damit vom Hälse! | не приставай ко мне с этим! |
brüllen, aus vollem Halse schreien | драть горло (viola tricolor) |
das Herz schlug ihm bis zum Hals herauf | его сердце сильно билось |
das Herz schlug ihm bis zum Halse herauf | его сердце сильно билось |
das Wasser reicht mir bis an den Hals | вода мне уже по горло |
das Wasser steht ihm bis an den Hals | он в отчаянном положении |
das wird den Hals nicht kosten | это не опасно для жизни |
das Wort blieb ihm im Hals stecken | слова застряли у него в горле |
das Wort blieb ihm im Halse stecken | слова застряли у него в горле |
das Wort blieb ihm im Hälse stecken | слова застряли у него в горле |
das Wort blieb ihr vor Schreck im Halse stecken | от испуга слова застряли у неё в горле |
dem Geflüge den Hals abschneiden | резать птицу |
jemandem den Hals abschneiden | погубить (кого-либо) |
jemandem den Hals abschneiden | перерезать кому-либо глотку |
den Hals aufrecken | вытягивать шею |
den Hals ausgurgeln | прополоскать горло |
den Hals ausgurgeln | полоскать горло |
den Hals kratzen | раздражать горло (о дыме и т. п.) |
den Hals kratzen | драть горло (о дыме и т. п.) |
den Hals recken | вытягивать шею (чтобы увидеть что-либо) |
den Hals recken | вытягивать шею |
den Hals steifen | напрячься |
jemandem den Hals umdrehen | свернуть шею (кому-либо) |
jemandem den Hals umdrehen | свернуть голову (кому-либо) |
den hat er mir auf den Hals geschickt | этого человека он прислал на мою голову |
den Strick um den Hals schnüren | стягивать верёвку на шее |
der Hals ist trocken | горло пересохло |
der Kragen kitzelt mich am Hals | воротник щекочет мне шею |
der Rauch kratzt im Hals | дым царапает горло |
jemandem die Kinde auf dem Hälse lassen | навязать кому-либо своих детей |
jemandem die Schlinge um den Hals legen | повесить (кого-либо) |
die Zunge hing ihm vor Durst zum Hälse heraus | у него всё пересохло во рту от жажды |
diese Arbeit hängt mir zum Hälse heraus | надоело мне тянуть эту лямку |
ein biegsamer Hals | гибкая шея |
ein bloßer Hals | голая шея |
ein bloßer Hals | открытая шея |
ein dicker Hals | толстая шея |
ein dünner Hals | тонкая шея |
ein geschwollener Hals | распухшее горло |
ein hagerer Hals | худая и длинная шея |
ein Halstuch um den Hals schlingen | повязать шею косынкой |
ein schlimmer Hals | больное горло |
ein weißer Kragen schließt das Kleid am Hals ab | законченность этому платью придаёт белый воротничок |
ein weißer Krägen schließt das Kleid am Hals ab | законченность этому платью придаёт белый воротничок |
einem Huhn den Hals umdrehen | свернуть шею курице |
einen Frosch im Hälse haben | говорить хриплым голосом |
einen Frosch im Hälse haben | хрипеть |
einen langen Hals machen | любопытствовать (букв. вытянуть шею) |
jemandem einen Mühlstein um den Hals hängen | тяжко обременять (кого-либо) |
jemandem einen Mühlstein um den Hals hängen | вешать кому-либо на шею хомут |
jemandem einen Mühlstein um den Hals hängen | вешать кому-либо на шею жёрнов |
er band ein Tuch um den Hals | он повязал шею платком |
er fühlte, wie die Schlinge um seinen Hals immer fester zugezogen wurde | он чувствовал, как петля вокруг его шеи затягивалась всё туже |
er ging mir nicht vom Hälse | он пристал ко мне как банный лист |
er grölte aus vollem Halse | он орал во всю глотку |
er hat einen steifen Hals | он человек упрямый |
er hat einen steifen Hals | он не может повернуть шею (вследствие простуды и т. п.) |
es geht um den Hals | это вопрос жизни |
es kratzt mich im Halse | у меня першит в горле |
es kratzt mir im Halse | у меня дерёт в горле |
es kratzt mir im Halse | у меня першит в горле |
es kratzt mir im Hälse | у меня першит в горле |
es kratzt mir im Hälse | у меня дерёт в горле |
Facharzt für Hals-, Nasen-, Ohren-Heilkunde | лор-врач (HNO-Arzt) |
Hals geben | залаять |
Hals geben | подать голос |
Hals, Hasen und Ohren | ЛОР (врачебная специальность) |
Hals, Hasen und Ohren | ухо-горло-нос (врачебная специальность) |
Hals-, Nasen- und Ohrenheilkunde | отоларингология |
Hals-Nasen-Ohren-Arzt | врач-отоларинголог |
Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde | оториноларингология |
Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde | отоларингология |
Hals über Kopf | сломя голову |
Hals über Kopf | очертя голову |
Hals über Kopf | опрометью |
Hals über Kopf, blindlings | безрассудно (Vas Kusiv) |
Hals über Kopf, blindlings | очертя голову (Vas Kusiv) |
halten Sie mir diesen Menschen vom Hälse! | избавьте меня от этого человека! |
jemandem hängt etwas zum Hals heraus | стоять попёрек горла (Vas Kusiv) |
ich habe es in falschem Hals | это стоит у меня попёрек горла |
ich muss ihn mir vom Hälse schaffen | я должен отделаться от него |
ihre Arme umfingen seinen Hals | её руки обхватили его шею |
etwas im fälschen Hals haben | обидеться (на что-либо) |
etwas im fälschen Hals haben | подавиться (чем-либо) |
im Hals steckenbleiben | застрять в горле (Andrey Truhachev) |
im Hals steckenbleiben | застревать в горле (Andrey Truhachev) |
im Halse steckenbleiben | застрять в горле (Andrey Truhachev) |
im Halse steckenbleiben | застревать в горле (Andrey Truhachev) |
in seinen Hals lügen | обманывать самого себя |
jemandem um den Hals fallen | обнять (кого-либо) |
jetzt hab ich das ganze Zeug auf dem Hals | теперь всё это на моей шее |
Klossgefühl im Hals haben | ком в горле (ogneva) |
Kratzen im Hals | першение в горле (marinik) |
Küsse am Hals | поцелуи в шею (Andrey Truhachev) |
mir blieb der Bissen im Hälse stecken | я чуть было не поперхнулся |
mir blieb der Bissen im Hälse stecken | я чуть было не подавился |
mit bloßem Hals | с голой шеей |
mit bloßem Hals | с открытой шеей |
etwas mit dem Hälse bezahlen | поплатиться жизнью (за что-либо) |
nun habe ich das ganze Zeug auf dem Hälse | теперь всё это на моей шее |
jemandem die Schlinge um den Hals legen | надеть кому-либо петлю на шею |
sein Hab und Gut durch den Hals bringen | пропить всё своё имущество |
seinen Hals durch etwas aus der Schlinge ziehen | вывернуться из затруднительного положения (Вирченко) |
seinen Hals durch etwas aus der Schlinge ziehen | выпутаться из беды (Вирченко) |
sich jemandem an den Hals hängen | вешаться кому-либо на шею |
sich jemandem an den Hals werfen | вешаться кому-либо на шею |
sich den Hals brechen | сломать себе шею |
sich den Hals erkälten | простудить горло |
sich die Polizei auf den Hals hetzen | навлечь на свою голову полицию |
sich die Schwindsucht an den Hals ärgern | дойти до белого каления (букв. получить горловую чахотку от крика) |
sich die Schwindsucht an den Hals ärgern | быть вне себя от злости |
sich eine schlimme Geschichte auf den Hals laden | ввязаться в скверную историю |
sich eine schlimme Sache auf den Hals laden | ввязаться в скверную историю |
sich etwas an den Hals holen | простудить себе горло |
sich etwas auf den Hals laden | взвалить на себя какую-либо обузу |
sich etwas vom Hals schaffen | отделаться от чего-либо (auch: jemandem etwas vom Hals/Halse schaffen Manon Lignan) |
sich etwas vom Hälse schaffen | избавиться (от чего-либо) |
sich Hals über Kopf verlieben | влюбиться без памяти (in jemanden Aleksandra Pisareva) |
sich Hals über Kopf verlieben | влюбиться по уши (Aleksandra Pisareva) |
sich Hals über Kopf verlieben | потерять голову от любви (Aleksandra Pisareva) |
sich selbst etwas auf den Hals reden | накликать на себя беду |
sich Unannehmlichkeiten an den Hals reden | нажить себе неприятности разговорами |
sie fielen einander um den Hals | они обнялись |
sie hat sich ihm an den Hals geworfen | она обняла его |
sie hat sich ihm an den Hals geworfen | она сама навязалась ему |
sie hat sich ihm an den Hals geworfen | она бросилась к нему на шею |
sie reckte den Hals aus, um alles sehen zu können | она чуть не вывихнула шею, чтобы быть в состоянии всё видеть |
sie reckte den Hals aus, um alles sehen zu können | она вытянула шею, чтобы быть в состоянии всё видеть |
sie schlang die Arme um seinen Hals | она обвила руками его шею |
jemandem steht das Wasser bis an den Hals | дело табак (Vas Kusiv) |
steht das Wasser bis zum Hals | быть на мели в долгах (grusevd_David) |
steht das Wasser bis zum Hals | безысходное положение (grusevd_David) |
um den Hals fallen | обнимать (Настя Какуша) |
jemandem um den Hals fallen | броситься кому-либо на шею |
jemandem um den Hals fällen | броситься кому-либо на шею |
etwas um den Hals hängen | надевать что-либо на шею |
um den Hals spielen | играть с огнем |
zum Hals heraus hengen | что-то надоело (дословно: лезет наружу из горло RabotkinAlex) |
zum Hals heraus hengen | сыт по горло (RabotkinAlex) |
über den Hals kommen | застичь врасплох (Andrey Truhachev) |