DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing häls | all forms
GermanRussian
an jemandes Hals hängenвиснуть у кого-либо на шее
an jemandes Halse hängenвиснуть у кого-либо на шее
an jemandes Halse hängenвиснуть у кого-либо на шее
auf dem Halsна шее (Лорина)
jemandem etwas auf den Hals bringenнавязать (кому-либо, что-либо)
jemandem etwas auf den Hals bürdenнавязать (кому-либо, что-либо)
jemandem etwas auf den Hals ladenнавязать (кому-либо, что-либо)
jemandem etwas auf den Hals schickenнавязать (кому-либо, что-либо)
aus vollem Hals lachenсмеяться во всё горло
aus vollem Halseво весь голос
aus vollem Halseво всё горло
aus vollem Halse, aus voller Kehle schreien, brüllen, singen, lachen u. д.во всю глотку (Vas Kusiv)
aus vollem Halse lachenсмеяться во всё горло
bis an den Halsпо горло
bis an den Hals rot werdenпокраснеть до самой шеи
bleib mir damit vom Hälse!не приставай ко мне с этим!
brüllen, aus vollem Halse schreienдрать горло (viola tricolor)
das Herz schlug ihm bis zum Hals heraufего сердце сильно билось
das Herz schlug ihm bis zum Halse heraufего сердце сильно билось
das Wasser reicht mir bis an den Halsвода мне уже по горло
das Wasser steht ihm bis an den Halsон в отчаянном положении
das wird den Hals nicht kostenэто не опасно для жизни
das Wort blieb ihm im Hals steckenслова застряли у него в горле
das Wort blieb ihm im Halse steckenслова застряли у него в горле
das Wort blieb ihm im Hälse steckenслова застряли у него в горле
das Wort blieb ihr vor Schreck im Halse steckenот испуга слова застряли у неё в горле
dem Geflüge den Hals abschneidenрезать птицу
jemandem den Hals abschneidenпогубить (кого-либо)
jemandem den Hals abschneidenперерезать кому-либо глотку
den Hals aufreckenвытягивать шею
den Hals ausgurgelnпрополоскать горло
den Hals ausgurgelnполоскать горло
den Hals kratzenраздражать горло (о дыме и т. п.)
den Hals kratzenдрать горло (о дыме и т. п.)
den Hals reckenвытягивать шею (чтобы увидеть что-либо)
den Hals reckenвытягивать шею
den Hals steifenнапрячься
jemandem den Hals umdrehenсвернуть шею (кому-либо)
jemandem den Hals umdrehenсвернуть голову (кому-либо)
den hat er mir auf den Hals geschicktэтого человека он прислал на мою голову
den Strick um den Hals schnürenстягивать верёвку на шее
der Hals ist trockenгорло пересохло
der Kragen kitzelt mich am Halsворотник щекочет мне шею
der Rauch kratzt im Halsдым царапает горло
jemandem die Kinde auf dem Hälse lassenнавязать кому-либо своих детей
jemandem die Schlinge um den Hals legenповесить (кого-либо)
die Zunge hing ihm vor Durst zum Hälse herausу него всё пересохло во рту от жажды
diese Arbeit hängt mir zum Hälse herausнадоело мне тянуть эту лямку
ein biegsamer Halsгибкая шея
ein bloßer Halsголая шея
ein bloßer Halsоткрытая шея
ein dicker Halsтолстая шея
ein dünner Halsтонкая шея
ein geschwollener Halsраспухшее горло
ein hagerer Halsхудая и длинная шея
ein Halstuch um den Hals schlingenповязать шею косынкой
ein schlimmer Halsбольное горло
ein weißer Kragen schließt das Kleid am Hals abзаконченность этому платью придаёт белый воротничок
ein weißer Krägen schließt das Kleid am Hals abзаконченность этому платью придаёт белый воротничок
einem Huhn den Hals umdrehenсвернуть шею курице
einen Frosch im Hälse habenговорить хриплым голосом
einen Frosch im Hälse habenхрипеть
einen langen Hals machenлюбопытствовать (букв. вытянуть шею)
jemandem einen Mühlstein um den Hals hängenтяжко обременять (кого-либо)
jemandem einen Mühlstein um den Hals hängenвешать кому-либо на шею хомут
jemandem einen Mühlstein um den Hals hängenвешать кому-либо на шею жёрнов
er band ein Tuch um den Halsон повязал шею платком
er fühlte, wie die Schlinge um seinen Hals immer fester zugezogen wurdeон чувствовал, как петля вокруг его шеи затягивалась всё туже
er ging mir nicht vom Hälseон пристал ко мне как банный лист
er grölte aus vollem Halseон орал во всю глотку
er hat einen steifen Halsон человек упрямый
er hat einen steifen Halsон не может повернуть шею (вследствие простуды и т. п.)
es geht um den Halsэто вопрос жизни
es kratzt mich im Halseу меня першит в горле
es kratzt mir im Halseу меня дерёт в горле
es kratzt mir im Halseу меня першит в горле
es kratzt mir im Hälseу меня першит в горле
es kratzt mir im Hälseу меня дерёт в горле
Facharzt für Hals-, Nasen-, Ohren-Heilkundeлор-врач (HNO-Arzt)
Hals gebenзалаять
Hals gebenподать голос
Hals, Hasen und OhrenЛОР (врачебная специальность)
Hals, Hasen und Ohrenухо-горло-нос (врачебная специальность)
Hals-, Nasen- und Ohrenheilkundeотоларингология
Hals-Nasen-Ohren-Arztврач-отоларинголог
Hals-Nasen-Ohren-Heilkundeоториноларингология
Hals-Nasen-Ohren-Heilkundeотоларингология
Hals über Kopfсломя голову
Hals über Kopfочертя голову
Hals über Kopfопрометью
Hals über Kopf, blindlingsбезрассудно (Vas Kusiv)
Hals über Kopf, blindlingsочертя голову (Vas Kusiv)
halten Sie mir diesen Menschen vom Hälse!избавьте меня от этого человека!
jemandem hängt etwas zum Hals herausстоять попёрек горла (Vas Kusiv)
ich habe es in falschem Halsэто стоит у меня попёрек горла
ich muss ihn mir vom Hälse schaffenя должен отделаться от него
ihre Arme umfingen seinen Halsеё руки обхватили его шею
etwas im fälschen Hals habenобидеться (на что-либо)
etwas im fälschen Hals habenподавиться (чем-либо)
im Hals steckenbleibenзастрять в горле (Andrey Truhachev)
im Hals steckenbleibenзастревать в горле (Andrey Truhachev)
im Halse steckenbleibenзастрять в горле (Andrey Truhachev)
im Halse steckenbleibenзастревать в горле (Andrey Truhachev)
in seinen Hals lügenобманывать самого себя
jemandem um den Hals fallenобнять (кого-либо)
jetzt hab ich das ganze Zeug auf dem Halsтеперь всё это на моей шее
Klossgefühl im Hals habenком в горле (ogneva)
Kratzen im Halsпершение в горле (marinik)
Küsse am Halsпоцелуи в шею (Andrey Truhachev)
mir blieb der Bissen im Hälse steckenя чуть было не поперхнулся
mir blieb der Bissen im Hälse steckenя чуть было не подавился
mit bloßem Halsс голой шеей
mit bloßem Halsс открытой шеей
etwas mit dem Hälse bezahlenпоплатиться жизнью (за что-либо)
nun habe ich das ganze Zeug auf dem Hälseтеперь всё это на моей шее
jemandem die Schlinge um den Hals legenнадеть кому-либо петлю на шею
sein Hab und Gut durch den Hals bringenпропить всё своё имущество
seinen Hals durch etwas aus der Schlinge ziehenвывернуться из затруднительного положения (Вирченко)
seinen Hals durch etwas aus der Schlinge ziehenвыпутаться из беды (Вирченко)
sich jemandem an den Hals hängenвешаться кому-либо на шею
sich jemandem an den Hals werfenвешаться кому-либо на шею
sich den Hals brechenсломать себе шею
sich den Hals erkältenпростудить горло
sich die Polizei auf den Hals hetzenнавлечь на свою голову полицию
sich die Schwindsucht an den Hals ärgernдойти до белого каления (букв. получить горловую чахотку от крика)
sich die Schwindsucht an den Hals ärgernбыть вне себя от злости
sich eine schlimme Geschichte auf den Hals ladenввязаться в скверную историю
sich eine schlimme Sache auf den Hals ladenввязаться в скверную историю
sich etwas an den Hals holenпростудить себе горло
sich etwas auf den Hals ladenвзвалить на себя какую-либо обузу
sich etwas vom Hals schaffenотделаться от чего-либо (auch: jemandem etwas vom Hals/Halse schaffen Manon Lignan)
sich etwas vom Hälse schaffenизбавиться (от чего-либо)
sich Hals über Kopf verliebenвлюбиться без памяти (in jemanden Aleksandra Pisareva)
sich Hals über Kopf verliebenвлюбиться по уши (Aleksandra Pisareva)
sich Hals über Kopf verliebenпотерять голову от любви (Aleksandra Pisareva)
sich selbst etwas auf den Hals redenнакликать на себя беду
sich Unannehmlichkeiten an den Hals redenнажить себе неприятности разговорами
sie fielen einander um den Halsони обнялись
sie hat sich ihm an den Hals geworfenона обняла его
sie hat sich ihm an den Hals geworfenона сама навязалась ему
sie hat sich ihm an den Hals geworfenона бросилась к нему на шею
sie reckte den Hals aus, um alles sehen zu könnenона чуть не вывихнула шею, чтобы быть в состоянии всё видеть
sie reckte den Hals aus, um alles sehen zu könnenона вытянула шею, чтобы быть в состоянии всё видеть
sie schlang die Arme um seinen Halsона обвила руками его шею
jemandem steht das Wasser bis an den Halsдело табак (Vas Kusiv)
steht das Wasser bis zum Halsбыть на мели в долгах (grusevd_David)
steht das Wasser bis zum Halsбезысходное положение (grusevd_David)
um den Hals fallenобнимать (Настя Какуша)
jemandem um den Hals fallenброситься кому-либо на шею
jemandem um den Hals fällenброситься кому-либо на шею
etwas um den Hals hängenнадевать что-либо на шею
um den Hals spielenиграть с огнем
zum Hals heraus hengenчто-то надоело (дословно: лезет наружу из горло RabotkinAlex)
zum Hals heraus hengenсыт по горло (RabotkinAlex)
über den Hals kommenзастичь врасплох (Andrey Truhachev)