DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing hing | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles hängt vom Ausfall der Ernte abкаким будет урожай
alles hängt vom Ausfall der Ernte abвсё зависит от того, каким будет урожай
alles hängt vom Ausfall der Ernte abвсе зависит от того
alles, was drum und dran hängtвсё, что с этим связано
alles, was hing, schwang und pendelteвсё, что висело, качалось и ходило ходуном
am Baum hängenвисеть на дереве
am Galgen hängenвисеть на виселице
am Geld hängenбыть жадным до денег
am Geld hängenбыть жадным к деньгам
am Geld hängenлюбить деньги
am Gelde hängenбыть жадным к деньгам
am Gelde hängenлюбить деньги
am seidenen Faden hängenвисеть на волоске (Abete)
an den Bildschirmen hängen bleibenзамереть у экранов телевизоров (Abete)
an der Decke hängenвисеть на потолке
an der fleckigen Wand hing ein buntes Fotoна стене в грязных подтёках висела яркая фотография
jemandem an der Strippe hängenбыть во власти кого-либо быть в чьих-либо руках
dauernd an der Strippe hängenчасами висеть на телефоне
an der Wand hing ein alter Überzieherна стене висело старое мужское демисезонное пальто
an der Wand stand ein Sofa, darüber hing ein Spiegelу стены стояла софа, над ней висело зеркало
an die Decke hängenвешать на потолок
etwas an die große Glocke hängenпредавать огласке что-либо трезвонить о чем-либо повсюду
etwas an die große Glocke hängenразглашать что-либо трезвонить о чем-либо повсюду
etwas an die große Glocke hängenподнимать шум из-за (чего-либо)
etwas an die große Glocke hängenразглашать что-либо трубить о чем-либо повсюду
etwas an die große Glocke hängenразглашать что-либо повсюду
an einem Haar hängenвисеть на волоске
an einem Haare hängenвисеть на волоске
an einem Nagel lose hängenдержаться на одном гвозде
an einem Nagel lose hängenвисеть на одном гвозде
an etwas hängenлюбить (Manon Lignan)
an jemandes Hals hängenвиснуть у кого-либо на шее
an jemandes Halse hängenвиснуть у кого-либо на шее
an jemandes Lippen hängenне отрываясь слушать кого-либо
an jemandes Lippen hängenловить каждое слово
an jemandes Mund hängenне отрываясь слушать кого-либо
an jemandes Mund hängenловить каждое слово (кого-либо)
an jemandes Munde hängenне отрываясь слушать кого-либо
an jemandes Munde hängenловить каждое слово
an seinen Händen bleibt leicht etwas hängenон нечист на руку
auf dem Gegner hängenвисеть на противнике (бокс)
bei Regen hängt die Wäsche immer in der Wohnung herumво время дождя белье всегда развешивается развешивают в квартире (Andrey Truhachev)
das Augenlid hängtвеко опущено
das Bild hängt darüber über dem Sofaкартина висит над ней (над софой)
das Bild hängt über dem Sofaкартина висит над диваном
das Bild hängt über dem Tischкартина висит над столом
das Gemälde hängt im rechten Lichtкартина имеет правильное освещение
das Haar hing ihr wirr ins Gesichtспутанные волосы падали ей на лицо
das hängt an einem Fadenэто висит на волоске
das Kind hängt an seiner Lehrerinребёнок привязан к своей учительнице
das Kleid hing ihr in Fetzen vom Leibeплатье на ней висело лохмотьями
das Maul hängen lassenприуныть
das Maul hängen lassenповесить нос
der Akrobat hing am Trapezакробат висел на трапеции
der Baum hängt klunkervollдерево усыпано плодами
der Himmel hängt ihm voller Geigenон на седьмом небе
der Himmel hängt ihm voller Geigenон в упоении
der Himmel hängt ihm voller Geigenон на верху блаженства
der Hund ließ die Zunge aus dem Maul hängenсобака высунула язык
der Magen hängt mir schiefя ужасно голоден
der Verbrecher hing am Galgenпреступник висел на виселице
die Arme hängen lassenпасть духом
die Arme hängen lassenопустить руки
die Bäume hängen voller Äpfelяблони усыпаны яблоками
die Eierschalen hängen ihm noch anон ещё желторотый юнец
die Eierschalen hängen ihm noch anон ещё из яйца не вылупился
die Fahne hing regungslos am Mastфлаг, не колышась, висел на мачте
die Kleider hängen ihm am Leibeплатье висит на нём как на вешалке
die Kleider hängen ihm am Leibeплатье болтается на нём как на вешалке
die Kleider hängen ihm am Leibeодежда висит на нём как на вешалке
die Lampe hängt über dem Tischлампа висит над столом
die Sache hängt an einem seiden Fädenдело висит на волоске
die Sache hängt an einem seidenen Fadenдело висит на волоске
die Trauben hängen ihm zu hochвидит око, да зуб неймёт
die Trauben hängen ihm zu hochзелён виноград
die Trauben hängen ihm zu hochэто для него недостижимо
die Wäsche hing auf der Leineбелье висело на верёвке
die Wäsche hing zum Trocknen an der Wäscheleineбелье висит для просушки на верёвке
die Wäsche hing zum Trocknen an der Wäscheleineбелье сушится на верёвке
die Zeiger der Uhr bleiben aneinander hängenстрелки часов цепляются друг за друга
die Zunge hing ihm vor Durst zum Hälse herausу него всё пересохло во рту от жажды
Dies hängt aber nicht von uns abСие от нас не зависит
eher lasse ich mich hängen!скорее пусть меня повесят!
eher will ich hängen!пусть лучше меня повесят!
eher will ich hängen!скорее я повешусь!
ein Bild niedriger hängenповесить картину ниже
ein Bild über das Sofa hängenповесить картину над диваном
jemandem einen Mühlstein um den Hals hängenтяжко обременять (кого-либо)
jemandem einen Mühlstein um den Hals hängenвешать кому-либо на шею хомут
jemandem einen Mühlstein um den Hals hängenвешать кому-либо на шею жёрнов
er hängt am Geldон любит деньги
er hängt an ihr mit jeder Fiber seines Herzensон предан ей душой и телом
er hängt in Mathematikон отстаёт по математике
Gardinen an das Fenster hängenвешать на окно гардины
häng das Bild über den Tischповесь картину над столом
Hänge-WC-Schaleподвесной унитаз (SKY)
hängt weitestgehend von ... abво многом зависит (q-gel)
jemandem hängt etwas zum Hals herausстоять попёрек горла (Vas Kusiv)
ich hänge gleich das Bild hinсейчас я повешу туда картину
im Gurt hängenвисеть в гурте
im Schrank hängenвисеть в шкафу
in aufrichtiger Freundschaft an jemandem hängenбыть связанным с кем-либо искренней дружбой
in den Schrank hängenповесить в шкаф
in der Luft hängenвисеть в воздухе
in der Schule hängenостаться на второй год (в классе)
nach einer Seite hängenдавать крен (о судне; самолёте)
nach einer Seite hängenнакрениться набок (об автомашине)
niedrig hängenвисеть низко
etwas niedriger hängenсделать что-либо общедоступным
etwas niedriger hängenпредать что-либо огласке
etwas niedriger hängenдовести что-либо до всеобщего сведения
etwas niedriger hängenсделать что-либо всеобщим достоянием
sein Herz an etwas hängenпривязаться сердцем к чему-либо
sein Leben hing an einem Fadenего жизнь висела на волоске
sein Leben hängt an einem schwächen Fädenжизнь его висит на волоске
sein Leben hängt nur noch an einem dünnen Fädenего жизнь висит на волоске
seine Vergangenheit hängt ihm noch anего прошлое лежит на нём тяжким бременем
sich an jemandes Arm hängenвзять кого-либо под руку
sich jemandem an die Rockschöße hängenдержаться (проявлять несамостоятельность; за кого-либо)
sich an einen Zweig hängenповиснуть на ветке
sich an jemanden; wie eine Klette hängenнадоедать (кому-либо)
sich an jemanden; wie eine Klette hängenприставать (к кому-либо)
sich aus dem Fenster hängenвысунуться из окна
sich hängenцепляться (за что-либо)
sich hängenприлипать (к чему-либо)
sich hängenповиснуть
sich hängenвисеть
sich hängenповисать (на чём-либо)
sich in jemandes Arm hängenвзять кого-либо под руку
sich in ein Gespräch hängenвмешаться в разговор
sich Kleider an den Leib hängenтратить все деньги на наряды
sie hing ihren schwärmerischen Gedanken nachона предавалась своим восторженным мыслям
sie hängt sehr an Äußerlichkeitenона придаёт большое значение формальностям
tief hängenсвешиваться (до земли)
etwas um den Hals hängenнадевать что-либо на шею
was hängt da eigentlich seit Tagen für ein Mantel herum?что это за пальто здесь висит уже несколько дней? (Andrey Truhachev)
woran hängt es denn?в чём дело?