German | Russian |
alles hängt vom Ausfall der Ernte ab | каким будет урожай |
alles hängt vom Ausfall der Ernte ab | всё зависит от того, каким будет урожай |
alles hängt vom Ausfall der Ernte ab | все зависит от того |
alles, was drum und dran hängt | всё, что с этим связано |
alles, was hing, schwang und pendelte | всё, что висело, качалось и ходило ходуном |
am Baum hängen | висеть на дереве |
am Galgen hängen | висеть на виселице |
am Geld hängen | быть жадным до денег |
am Geld hängen | быть жадным к деньгам |
am Geld hängen | любить деньги |
am Gelde hängen | быть жадным к деньгам |
am Gelde hängen | любить деньги |
am seidenen Faden hängen | висеть на волоске (Abete) |
an den Bildschirmen hängen bleiben | замереть у экранов телевизоров (Abete) |
an der Decke hängen | висеть на потолке |
an der fleckigen Wand hing ein buntes Foto | на стене в грязных подтёках висела яркая фотография |
jemandem an der Strippe hängen | быть во власти кого-либо быть в чьих-либо руках |
dauernd an der Strippe hängen | часами висеть на телефоне |
an der Wand hing ein alter Überzieher | на стене висело старое мужское демисезонное пальто |
an der Wand stand ein Sofa, darüber hing ein Spiegel | у стены стояла софа, над ней висело зеркало |
an die Decke hängen | вешать на потолок |
etwas an die große Glocke hängen | предавать огласке что-либо трезвонить о чем-либо повсюду |
etwas an die große Glocke hängen | разглашать что-либо трезвонить о чем-либо повсюду |
etwas an die große Glocke hängen | поднимать шум из-за (чего-либо) |
etwas an die große Glocke hängen | разглашать что-либо трубить о чем-либо повсюду |
etwas an die große Glocke hängen | разглашать что-либо повсюду |
an einem Haar hängen | висеть на волоске |
an einem Haare hängen | висеть на волоске |
an einem Nagel lose hängen | держаться на одном гвозде |
an einem Nagel lose hängen | висеть на одном гвозде |
an etwas hängen | любить (Manon Lignan) |
an jemandes Hals hängen | виснуть у кого-либо на шее |
an jemandes Halse hängen | виснуть у кого-либо на шее |
an jemandes Lippen hängen | не отрываясь слушать кого-либо |
an jemandes Lippen hängen | ловить каждое слово |
an jemandes Mund hängen | не отрываясь слушать кого-либо |
an jemandes Mund hängen | ловить каждое слово (кого-либо) |
an jemandes Munde hängen | не отрываясь слушать кого-либо |
an jemandes Munde hängen | ловить каждое слово |
an seinen Händen bleibt leicht etwas hängen | он нечист на руку |
auf dem Gegner hängen | висеть на противнике (бокс) |
bei Regen hängt die Wäsche immer in der Wohnung herum | во время дождя белье всегда развешивается развешивают в квартире (Andrey Truhachev) |
das Augenlid hängt | веко опущено |
das Bild hängt darüber über dem Sofa | картина висит над ней (над софой) |
das Bild hängt über dem Sofa | картина висит над диваном |
das Bild hängt über dem Tisch | картина висит над столом |
das Gemälde hängt im rechten Licht | картина имеет правильное освещение |
das Haar hing ihr wirr ins Gesicht | спутанные волосы падали ей на лицо |
das hängt an einem Faden | это висит на волоске |
das Kind hängt an seiner Lehrerin | ребёнок привязан к своей учительнице |
das Kleid hing ihr in Fetzen vom Leibe | платье на ней висело лохмотьями |
das Maul hängen lassen | приуныть |
das Maul hängen lassen | повесить нос |
der Akrobat hing am Trapez | акробат висел на трапеции |
der Baum hängt klunkervoll | дерево усыпано плодами |
der Himmel hängt ihm voller Geigen | он на седьмом небе |
der Himmel hängt ihm voller Geigen | он в упоении |
der Himmel hängt ihm voller Geigen | он на верху блаженства |
der Hund ließ die Zunge aus dem Maul hängen | собака высунула язык |
der Magen hängt mir schief | я ужасно голоден |
der Verbrecher hing am Galgen | преступник висел на виселице |
die Arme hängen lassen | пасть духом |
die Arme hängen lassen | опустить руки |
die Bäume hängen voller Äpfel | яблони усыпаны яблоками |
die Eierschalen hängen ihm noch an | он ещё желторотый юнец |
die Eierschalen hängen ihm noch an | он ещё из яйца не вылупился |
die Fahne hing regungslos am Mast | флаг, не колышась, висел на мачте |
die Kleider hängen ihm am Leibe | платье висит на нём как на вешалке |
die Kleider hängen ihm am Leibe | платье болтается на нём как на вешалке |
die Kleider hängen ihm am Leibe | одежда висит на нём как на вешалке |
die Lampe hängt über dem Tisch | лампа висит над столом |
die Sache hängt an einem seiden Fäden | дело висит на волоске |
die Sache hängt an einem seidenen Faden | дело висит на волоске |
die Trauben hängen ihm zu hoch | видит око, да зуб неймёт |
die Trauben hängen ihm zu hoch | зелён виноград |
die Trauben hängen ihm zu hoch | это для него недостижимо |
die Wäsche hing auf der Leine | белье висело на верёвке |
die Wäsche hing zum Trocknen an der Wäscheleine | белье висит для просушки на верёвке |
die Wäsche hing zum Trocknen an der Wäscheleine | белье сушится на верёвке |
die Zeiger der Uhr bleiben aneinander hängen | стрелки часов цепляются друг за друга |
die Zunge hing ihm vor Durst zum Hälse heraus | у него всё пересохло во рту от жажды |
Dies hängt aber nicht von uns ab | Сие от нас не зависит |
eher lasse ich mich hängen! | скорее пусть меня повесят! |
eher will ich hängen! | пусть лучше меня повесят! |
eher will ich hängen! | скорее я повешусь! |
ein Bild niedriger hängen | повесить картину ниже |
ein Bild über das Sofa hängen | повесить картину над диваном |
jemandem einen Mühlstein um den Hals hängen | тяжко обременять (кого-либо) |
jemandem einen Mühlstein um den Hals hängen | вешать кому-либо на шею хомут |
jemandem einen Mühlstein um den Hals hängen | вешать кому-либо на шею жёрнов |
er hängt am Geld | он любит деньги |
er hängt an ihr mit jeder Fiber seines Herzens | он предан ей душой и телом |
er hängt in Mathematik | он отстаёт по математике |
Gardinen an das Fenster hängen | вешать на окно гардины |
häng das Bild über den Tisch | повесь картину над столом |
Hänge-WC-Schale | подвесной унитаз (SKY) |
hängt weitestgehend von ... ab | во многом зависит (q-gel) |
jemandem hängt etwas zum Hals heraus | стоять попёрек горла (Vas Kusiv) |
ich hänge gleich das Bild hin | сейчас я повешу туда картину |
im Gurt hängen | висеть в гурте |
im Schrank hängen | висеть в шкафу |
in aufrichtiger Freundschaft an jemandem hängen | быть связанным с кем-либо искренней дружбой |
in den Schrank hängen | повесить в шкаф |
in der Luft hängen | висеть в воздухе |
in der Schule hängen | остаться на второй год (в классе) |
nach einer Seite hängen | давать крен (о судне; самолёте) |
nach einer Seite hängen | накрениться набок (об автомашине) |
niedrig hängen | висеть низко |
etwas niedriger hängen | сделать что-либо общедоступным |
etwas niedriger hängen | предать что-либо огласке |
etwas niedriger hängen | довести что-либо до всеобщего сведения |
etwas niedriger hängen | сделать что-либо всеобщим достоянием |
sein Herz an etwas hängen | привязаться сердцем к чему-либо |
sein Leben hing an einem Faden | его жизнь висела на волоске |
sein Leben hängt an einem schwächen Fäden | жизнь его висит на волоске |
sein Leben hängt nur noch an einem dünnen Fäden | его жизнь висит на волоске |
seine Vergangenheit hängt ihm noch an | его прошлое лежит на нём тяжким бременем |
sich an jemandes Arm hängen | взять кого-либо под руку |
sich jemandem an die Rockschöße hängen | держаться (проявлять несамостоятельность; за кого-либо) |
sich an einen Zweig hängen | повиснуть на ветке |
sich an jemanden; wie eine Klette hängen | надоедать (кому-либо) |
sich an jemanden; wie eine Klette hängen | приставать (к кому-либо) |
sich aus dem Fenster hängen | высунуться из окна |
sich hängen | цепляться (за что-либо) |
sich hängen | прилипать (к чему-либо) |
sich hängen | повиснуть |
sich hängen | висеть |
sich hängen | повисать (на чём-либо) |
sich in jemandes Arm hängen | взять кого-либо под руку |
sich in ein Gespräch hängen | вмешаться в разговор |
sich Kleider an den Leib hängen | тратить все деньги на наряды |
sie hing ihren schwärmerischen Gedanken nach | она предавалась своим восторженным мыслям |
sie hängt sehr an Äußerlichkeiten | она придаёт большое значение формальностям |
tief hängen | свешиваться (до земли) |
etwas um den Hals hängen | надевать что-либо на шею |
was hängt da eigentlich seit Tagen für ein Mantel herum? | что это за пальто здесь висит уже несколько дней? (Andrey Truhachev) |
woran hängt es denn? | в чём дело? |