English | Russian |
acquainted himself with | он ознакомился с (AlexP73) |
acquainted himself with | он познакомился с (AlexP73) |
adapted himself | интегрировавшийся (AlexP73) |
adapted himself | адаптировавшийся (AlexP73) |
addressed himself to the issue of | вызывающий привычку, привыкание (AlexP73) |
after a long illness, he found himself well again | после долгой болезни он опять почувствовал себя хорошо |
after a moment of panic he got hold of himself | после минутной растерянности он овладел собой |
after the play the audience called for the author to show himself | по окончании спектакля публика потребовала, чтобы вышел автор |
after trying many occupations, he finally found himself and became an account executive | попробовав множество занятий, он наконец нашёл себя и стал сотрудником банка |
Alexander was not himself | Александр был не в себе (Mosley Leigh) |
all by himself | самостоятельно |
all by himself | один |
all by himself | один-одинёшенек (z484z) |
all by himself | без посторонней помощи |
although he is such an ignorant fellow, he sets himself up for a critic | человек он невежественный, а претендует на то, чтобы критиковать других |
an impostor styling himself a baronet | самозваный баронет |
appoint any agent to do business which he is unable to do himself which can be more conveniently done by agent | назначать любого агента для выполнения деятельности, которую он не может выполнить самостоятельно, и которую будет удобнее выполнить агенту (Спиридонов Н.В.) |
as for himself | что касается до него самого |
at court everyone is for himself | дружба - дружбой, а табачок врозь |
at court everyone is for himself | дружба - дружбой, а служба - службой |
author who wrote himself out in his first novel | писатель, исчерпавший себя в первом же романе |
barricade himself | забаррикадироваться (Raz_Sv) |
be full of himself | возомнить о себе (q3mi4) |
be left to fend for himself | быть оставленным на произвол судьбы (Tanya Gesse) |
be put down he said that he was not going to let himself be put down | он сказал, что не позволит так себя унижать |
be put down he said that he was not going to let himself be put down | он сказал, что не позволит так с собою обращаться |
be spending time with himself | находиться наедине с самим собой (Alex_Odeychuk) |
be true to himself | быть самим собой (Censonis) |
be unable to set limits for himself | быть неспособным ограничивать себя (e.g., this child left unchecked in a candy store is unable to set limits for himself Alex_Odeychuk) |
because he dashed off some sonnets he thinks himself a poet | он настрочил несколько сонетов и теперь возомнил себя поэтом |
someone busing himself over there in the corner | в углу кто-то возится |
by himself | без посторонних лиц |
by joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself | довольно поздно поступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званию |
call airstrike on himself | вызвать огонь на себя (a heroic deed when being surrounded by enemies Val_Ships) |
can take care of himself | самостоятельный (Tanya Gesse) |
Chaucer takes great pains to distance himself as narrator from the action of the poem | Чосер старается дистанцировать себя как повествователя от действия поэмы |
cigars! your friend does himself well | ещё и сигары! да, ваш друг ни в чём себе не отказывает |
crossed himself | перекрестился ("They kept watch in the dark outside his room after he had gone to bed. Between one and two o'clock Ward screamed. They sprang from their chairs and rushed into his room. The priest crossed himself and uttered a prayer. Ward was unconscious." – Nick Redfern ART Vancouver) |
did he hurt himself then? | ты ушибся, мой маленький? |
did he hurt himself then? | ты ударился мой маленький? |
did he make up the speech himself? | он сам написал эту речь? |
did you see the manager himself? | вы видели самого управляющего? |
distract himself | отвлечься (Alex_Odeychuk) |
don't worry, he'll know how to take care of himself | не бойтесь, он себя в обиду не даст |
each for himself | неорганизованно |
for reasons best known to himself | по ему одному известным причинам (Anglophile) |
from the look of things e.g. From the look of things Governor Brown himself has filled that void. | похоже на то, что (divaluba) |
full of himself | с завышенной самооценкой (q3mi4) |
get himself a job | получить работу (напр., ... in a factory – ... на фабрике Alex_Odeychuk) |
get himself a job | трудоустроиться (Alex_Odeychuk) |
God helps him who helps himself | береженого бог бережёт (4uzhoj) |
God helps him who helps himself | на Бога надейся, а сам не плошай |
god takes care of the one who takes care of himself | бог заботится о том, кто сам заботится о себе |
god takes care of the one who takes care of himself | бог-то бог, да сам не будь плох |
god takes care of the one who takes care of himself | на бога надейся, да сам не плошай |
god takes care of the one who takes care of himself | семь раз отмерь - один раз отрежь |
god takes care of the one who takes care of himself | лучше поберечься, чем потом жалеть |
god takes care of the one who takes care of himself | бережёного и бог бережёт |
handicraftsman working by himself | кустарь-одиночка |
hasn't he got himself up? | вишь, как разоделся! |
he acquired a good reputation for himself | он очень хорошо себя зарекомендовал |
he adjusted himself very quickly to the heat of the country | он быстро приспособился к жаркому климату этой страны |
he adjusted himself very quickly to the heat of the country | он быстро привык к жаркому климату этой страны |
he affiliated himself with a local club | он стал членом местного клуба |
he appropriated the trust funds for himself | он присвоил себе фонды треста |
he approved himself a good pianist | он показал себя хорошим пианистом |
he attached himself to the new arrivals | он присоединился к вновь прибывшим |
he avowed himself a socialist | он признался, что он социалист |
he avowed himself to be a socialist | он признался, что он социалист |
he barricades himself behind an unassailable wall of self-sufficiency | он прячется за неприступной стеной самодостаточности |
he bore himself with dignity | вёл он себя с достоинством |
he came himself | он пришёл в себя |
he came so himself | он пришёл в себя |
he came to himself | он пришёл в себя |
he came to himself in a strange room | он пришёл в себя в незнакомой комнате |
he can't limit himself to ten cigarettes a day | он не может ограничиться десятью папиросами в день |
he can't limit himself to ten cigarettes a day | он не может ограничиваться десятью папиросами в день |
he carries himself like a soldier | у него военная выправка |
he carved out a career for himself as an actor | он сделал артистическую карьеру |
he checked himself from speaking | он сдержался и промолчал |
he checked himself just as he was about to blurt out his indignation | он подавил готовые вырваться слова негодования |
he claimed the title for himself | он хотел получить этот титул |
he claimed the title for himself | он хотел получить это звание |
he cocooned himself in his home studio | он закрылся у себя в домашней студии |
he committed himself to helping her | он взялся помочь ей |
he concerns himself chiefly with education | он занимается в основном вопросами образования |
he concerns himself chiefly with education | он занимается в основном образованием |
he conducts himself politely | он ведёт себя благовоспитанно |
he could feel the letdown in himself | он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине души |
he could hardly contain himself | он едва сдержался |
he could hardly contain himself | он не мог сдержаться |
he could hardly squeeze himself into the carriage | он едва втиснулся в вагон |
he could not contain himself any longer and burst out laughing | он не выдержал и рассмеялся |
he could not contain himself for joy | он не мог сдержать себя от радости |
he could not control himself | он не мог сдержаться |
he could not control himself | он едва сдержался |
he could not tear himself away from the book | он не мог оторваться от книги |
he could not tear himself away from the picture | он не мог оторвать глаз от картины |
he could not tear himself from that spot | он не мог оторваться от этого места |
he could not tear himself from that spot | он не мог расстаться с этим местом |
he could not well ease himself by cursing and swearing at Harry | ругань и проклятья по адресу Гарри не могли его успокоить |
he could scarcely contain himself for joy | он с трудом сдерживал свою радость |
he could scarcely contain himself for joy | он едва сдерживал свою радость |
he could smell out weakness in others and advantage to himself | он легко нащупывал уязвимые места других, чтобы потом воспользоваться этим |
he couldn't help himself | он ничего не мог с собой поделать (Technical) |
he couldn't help it, he forgot himself | он ничего не мог поделать - он потерял власть над собой |
he couldn't help it, he forgot himself | он не виноват — он не мог сдержаться |
he couldn't make himself heard above the noise of the traffic | он не мог перекричать уличный шум |
he couldn't make himself heard above the noise of the traffic | его не было слышно из-за уличного шума |
he covered himself up in a blanket | он закрылся одеялом |
he covered himself with glory | он покрыл себя славой |
he cut himself | он порезался |
he cut himself adrift from his friends | он порвал со своими друзьями |
he cut himself adrift from his people | он порвал со своими родными |
he cut himself adrift from his relatives | он порвал со своими родными |
he cut himself off from the world | он отгородился от мира |
he cut himself on the tin | он порезался о консервную банку |
he cut himself when shaving | он порезался, когда брился |
he decided to discover himself | он решил, что не стоит больше скрываться |
he decided to take himself off | он решил удалиться |
he decided to take himself off | он решил уехать |
he declared himself | он рассказал о своём чувстве |
he declared himself | он открылся |
he declared himself strongly in favour of the project | он решительно высказался в поддержку этого проекта |
he deluded himself into believing that ... | он уверил себя в том, что |
he denies himself the bare necessities of life | он отказывает себе в самом необходимом |
he describes himself as a doctor | он называет себя врачом |
he didn't exert himself much | он не утруждал себя |
he didn't help himself to any food | он ничего не ел |
he didn't help himself to any food | он ничего не брал |
he doctors himself with home remedies | он лечится домашними средствами |
he does nothing but repeat himself | он только повторяется |
he doesn't allow himself any extras | он не позволяет себе ничего лишнего |
he doesn't earn enough to keep himself | он себя не может прокормить |
he doesn't feel quite himself | он чувствует себя не в своей тарелке |
he doesn't know how to control himself | он не умеет владеть собой |
he doesn't know what to do with himself | он не знает, что с собой делать |
he doesn't know what to do with himself | он не знает, чем заняться |
he doesn't look himself, something must happened to him | он на себя не похож, видимо, что-то с ним случилось |
he doesn't rate himself an ordinary clerk | он не считает себя простым клерком |
he doesn't set himself up to be an experienced painter, but his work is pleasing to the eye | он не считает себя опытным художником, но его работы радуют глаз |
he doesn't spare himself | он не щадит своих сил |
he doesn't spare himself at work | он сгорает на работе (т. е. не бережёт силы, не жалеет себя) |
he doesn't spare himself, that's why he came to his end so early | он не щадил себя, поэтому так рано сгорел |
he doesn't spare himself, that's why he died so early | он не щадил себя, поэтому так рано сгорел |
he doesn't spare himself, that's why he passed away so early | он не щадил себя, поэтому так рано сгорел |
he drew a portrait of himself from the mirror | он нарисовал свой автопортрет по изображению в зеркале |
he drew her towards himself | он обнял её |
he drew her towards himself | он привлёк её к себе |
he drew himself together for another effort | он собрался с силами, с духом, чтобы сделать ещё одну попытку |
he drew himself together for another effort | он собрался с силами, с духом, чтобы попробовать ещё раз |
he drew himself up | он расправил плечи |
he drew himself up | он выпрямился |
he drew himself up to his full height | он встал во весь рост |
he drew strength from within himself | он в самом себе черпал силы |
he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober | то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым |
he engulfed himself in his studies | он с головой ушёл в учёбу |
he enjoyed himself | он хорошо провёл время |
he enjoyed himself | ему было очень весело |
he enjoyed himself in the Crimea | он весело провёл время в Крыму |
he estranged himself from life | он оторвался от жизни |
he excused himself for being so careless | он извинился за свою неосторожность |
he excused himself from participating in the card game | он попросил уволить его от участия в карточной игре |
he exerts himself to the utmost | он старается изо всех сил |
he expressed himself in his letters | в письмах он изливал свою душу |
he expresses himself better in speech than in writing | он может лучше выразить свою мысль устно, чем письменно |
he expresses himself vaguely | он очень неопределённо выражается |
he fed him well, and nourished himself, and took nurture for the road | он хорошенько накормил его, поел сам и взял еды на дорогу |
he fell and injured himself | он упал и ушибся |
he fell but at once picked himself up | он упал, но тотчас же поднялся |
he fell down the stairs and hurt himself | он полетел с лестницы и ушибся |
he fell off his horse and hurt himself badly | он упал с лошади и разбился |
he finally unburdened himself to his family | в конце концов он всё рассказал своей семье |
he flung himself into the project | он с головой окунулся в осуществление проекта |
he found himself at a loss | он растерялся |
he found himself at a loss | он не знал, что ему делать |
he found himself attracted to her | он почувствовал, что увлечён ею |
he found himself between the devil and the deep blue sea | он оказался между молотом и наковальней |
he found himself giggling uncontrollably | он поймал себя на том, что он неудержимо хохотал |
he found himself in a strange part of the city | он зашёл в незнакомую часть города |
he found himself in a very awkward position | он очутился в очень неловком положении |
he found himself in an awkward predicament | он попал в фальшивое положение |
he found himself in editing books | он нашёл себя в редактировании книг |
he found himself in hospital | он в очутился больнице |
he found himself plus nearly ten pounds | у него оказалось ещё десять фунтов |
he found himself quite soft on the subject | он почувствовал, что эта тема его очень растрогала |
he found himself vis-a-vis his friend | он оказался напротив своего друга |
he found himself vis-а-vis his friend | он оказался напротив своего друга |
he frequently consulted his pillow to know how to behave himself on such important occasions | он часто откладывал до утра решение таких важных вопросов (Taras) |
he fulfilled himself as a scholar | он реализовался как учёный |
he fulfilled himself as a scientist | он реализовался как учёный |
he fulfilled himself as a scientist | он проявил себя как учёный |
he gathered himself up to full height | он выпрямился |
he gave himself a bang | он впрыснул себе наркотик |
he got himself up so that no one recognized him | он нарядился так, что его никто не узнал |
he got himself up so that no one recognized him | он загримировался так, что его никто не узнал |
he got out of bed and stretched himself | он встал с постели и потянулся |
he had a style peculiar to himself | у него был присущий только ему стиль |
he had become Duke of Milan himself by the very suspicious death of his nephew | он стал правителем Милана вследствие весьма подозрительной смерти своего племянника |
he had enough far-sightedness to provide for himself old age | он был достаточно предусмотрителен, чтобы обеспечить себя в старости |
he had it in contemplation to offer himself a candidate for a fellowship in the London College of Physicians | он подумывал о том, чтобы предложить свою кандидатуру на должность научного сотрудника в Медицинский Колледж в Лондоне |
he had manned himself to the sacrifice of his dearest hopes | он собрал всю силу воли, чтобы пожертвовать своими сокровенными надеждами (Mrs. C. Praed) |
he had never troubled himself to understand the question | он никогда не давал себе труда разобраться в вопросе |
he had nothing to say for himself | ему нечего было сказать в своё оправдание |
he had the assurance to claim he had done it himself | у него хватило нахальства заявить, что он сделал это сам |
he had the assurance to claim he had done it himself | у него хватило наглости заявить, что он сделал это сам |
he hardly managed to drag himself to the camp | он едва дотащился до лагеря |
he has a high opinion of himself | ишь, цаца какая! |
he has a trick of repeating himself | у него привычка он любит повторяться |
he has only himself to thank | ему некого винить, кроме самого себя |
he has only himself to thank that he is bankrupt | ему некого винить, кроме себя, за то, что он сейчас банкрот |
he has to do for himself | ему приходится делать всё по дому самому |
he hiked himself into the top bunk | он быстро взобрался на верхнюю койку |
he holds himself like a soldier | у него военная выправка |
he imagines himself to be a charming conversationalist | он воображает, будто он приятный собеседник |
he immediately ingratiates himself with you | он сразу к себе располагает |
he immured himself for three years in a university | на три года он целиком посвятил себя университету |
he insinuated himself into their company | он проник в их общество |
he insinuated himself into their company | он втёрся в их общество |
he is a law unto himself | у него крутой нрав |
he is a law unto himself | для него нет никаких законов, кроме своего собственного мнения |
he is always pushing himself forward | вечно он вылезает |
he is full of himself | самомнения ему не занимать |
he is not looking himself | на нём лица нет |
he isn't handsome, but he thinks himself so | он некрасив, но считает себя красивым |
he knows how to command himself | он умеет держать себя в руках |
he knows how to command himself | он умеет владеть собой |
he landed himself a good job | он пристроился на хорошую работу |
he landed himself in trouble | он навлёк на себя беду |
he let himself go: dancing, singing, and kissing with everybody | он разошёлся вовсю: плясал, пел, целовался со всеми |
he let himself out into the night | он вышел подышать ночным воздухом (Viola4482) |
he likes to bury himself in the countryside, away from the city | он любит сидеть безвылазно в деревне, подальше от города |
he likes to hear himself talk | он любит слушать самого себя |
he likes to hear himself talk | он любит слушать самого себя |
he lives by himself | он живёт одиноко |
he locked himself in | он заперся на ключ |
he looks himself again | он снова принял свой прежний облик |
he looks himself again | он пришёл в себя |
he makes a nuisance of himself | он такой надоедливый |
he makes himself at home readily in new surroundings | он легко осваивается в новой обстановке |
he makes himself out to be a famous scientist | он выдаёт себя за известного учёного |
he makes himself out younger than he is | он убавляет себе годы |
he makes himself younger than he is | он убавляет себе годы |
he martyred himself for the cause | он принёс себя в жертву делу |
he you may thank himself | винить он вы может можете только себя (yourself) |
he models himself upon his father | он следует примеру своего отца |
he must be saved from himself | его надо уберечь от него самого |
he must be saved from himself | его надо спасать от него самого |
he nettled himself | он обстрекался крапивой |
he occupied himself with solving some algebra problems | он занимался решением алгебраических задач |
he only said that to cover himself | он сказал это для перестраховки |
he ought to be ashamed of himself! | как ему не стыдно? |
he outfitted himself for camp | он подготовил всё необходимое снаряжение к исходу |
he overdoes himself with reading by nights | чтение ночами изматывает его |
he owns himself indebted | он признаёт себя обязанным |
he paced impatiently around the room, occasionally muttering to himself | он нетерпеливо ходил взад и вперёд по комнате, ворча что-то себе под нос |
he parked himself in the best chair | он уселся в лучшее кресло |
he passed himself off as a doctor | он выдавал себя за доктора |
he perched himself on a stool | он присел на табурет |
he persuaded himself | он убеждал самого себя |
he planked himself down on a bench | он плюхнулся на скамью |
he played billiards by himself | он играл в бильярд сам с собой |
he plumes himself on his skill | он кичится своим мастерством |
he plumped himself down on the grass | он бросился на траву |
he poked himself up in a dull town | он похоронил себя в дыре |
he poked himself up in a dull town | он заживо похоронил себя в скучном провинциальном городе |
he poked himself up in a dull town | он жил в захолустном городке |
he preened himself on his good looks | он гордился своей внешностью |
he prepared to apply himself to his foot, without starting another topic | он решил приняться за еду, не начиная новую тему (W. Scott) |
he promised himself that this little lady would not always be so distant and dignified | про себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступной |
he proved himself to be a coward | он оказался трусом |
he proved himself to be a coward | он вёл себя как трус |
he psyched himself up for the race | перед состязанием он взял себя в руки |
he psyches himself up by crushing bricks before the game | он настраивается на игру тем, что ломает кирпичи |
he pulled himself up to his full height | он выпрямился во весь рост |
he punished himself | он сам себя наказал |
he purged himself of all suspicion | он очистил себя от всех подозрений |
he puts himself across well | он хорошо выражает свои мысли |
he raised himself | он поднялся |
he raised himself | он встал |
he raised himself on his elbow | он приподнялся на локте |
he recollected himself in time | он вовремя опомнился |
he relieved himself against the wall | он помочился у стенки |
he remembered himself | через некоторое время он опомнился |
he remembered himself in time | он вовремя опомнился |
he represented himself as an expert | он изображал специалиста |
he represented himself as an expert | он выдавал себя за знатока |
he represented himself as an expert | он выдавал себя за эксперта |
he represented himself to be starving | он выдавал себя за голодающего |
he represented himself to be starving | он изображал себя голодающим |
he represents himself as more important than he is | он изображает себя более значительным лицом, чем он есть на самом деле |
he resigned himself to defeat | он смирился с поражением |
he resigned himself with a docility that gave little augury of his future greatness | он подчинился с покорностью, которая совсем не предвещала его будущего величия |
he retired into himself | он замкнулся (в себе́) |
he roasted himself in front of the fire | он грелся у камина |
he rolled himself in the bedclothes | он завернулся в одеяло и простыню |
he rubbed himself down after his bath | после ванны он вытерся досуха |
he ruined himself over an adventuress | эта авантюристка и т.д. разорила его (over this affair, etc.) |
he sat himself beside me | он уселся рядом со мной |
he sat himself next to me | он уселся рядом со мной |
he saw it himself | он видел это самолично |
he says so himself | он сам это говорит |
he seated himself at table | он устроился за столом |
he secreted himself in a cupboard | он спрятался в шкафу |
he secured himself against risks | он застраховал себя от всяких случайностей |
he sees himself as a technological avatar | в технике он считает себя богом |
he set himself a difficult goal | он поставил себе трудную цель |
he set himself a difficult goal | он поставил себе трудную задачу |
he set himself against my proposal | он заупрямился и отказался принять моё предложение |
he set himself resolutely to the task | он решительно взялся за выполнение задачи |
he set himself the task of proving the possibility ... | он поставил перед собой задачу доказать возможность |
he set himself to amusing me | он изо всех сил старался развлечь меня |
he set himself to amusing me | он старался изо всех сил развлечь меня |
he set himself to finish the job by the end of May | он твёрдо поставил себе целью закончить работу к концу мая |
he set himself to study biology | он принялся упорно изучать биологию |
he set himself up as an authority | он претендовал на авторитет |
he set himself up to be finer clay | он вёл себя так, как будто окружающие его недостойны |
he set himself up to be finer clay | он вёл себя так, будто был заведомо лучше других |
he set himself up to be made of finer clay | он вёл себя так, будто был заведомо лучше других |
he showed himself a harsh ruler | он оказался суровым правителем |
he showed himself as a very slack workman | он оказался очень нерадивым работником |
he showed himself as accommodating as possible | он доказал свою необыкновенную сговорчивость |
he showed himself to be unreliable | он показал себя ненадёжным человеком |
he showed himself unfit to govern | он проявил свою неспособность управлять |
he soaked himself in the subject | он с головой погрузился в эту тему |
he spends himself for his children | он выбивается из сил ради детей |
he spends himself for his children | он выматывается ради детей |
he spread himself on the grass | он растянулся на траве |
he stretched himself out on the sands | он растянулся на песке |
he struggled to make himself heard | он всячески старался, чтобы его услышали |
he swung himself into the saddle | он вскочил в седло |
he talked himself into trouble | он чересчур много говорил и влип в неприятную историю |
he thinks himself ill used | он считает, что с ним плохо обошлись |
he told so himself | он сам так сказал |
he tried to control himself | он пытался самообладание |
he tried to control himself | он пытался сохранять спокойствие |
he tried to control himself | он пытался сдерживаться |
he tumbled over himself to please her | он из кожи вон лез, чтобы угодить ей |
he turns everyone against himself | он восстанавливает всех против себя |
he volunteered no information about himself | о себе он не говорил (говорил только тогда, когда его спрашивали) |
he was able to make himself his authority respected | он мог заставить уважать себя (заста́вить счита́ться со свои́м положе́нием) |
he was about to let out the secret, but he pulled himself up | он уж был готов выболтать секрет, но вовремя сдержался |
he was about to let out the secret but he pulled himself up | он чуть было не выдал секрета, но сдержался |
he was about to speak but checked himself | он собирался заговорить, но сдержался |
he was all by himself | он был совершенно один |
he was all by himself | он был совсем один (linton) |
he was all of thirty-three, solitary and unsure of himself | что касается его, то ему было тридцать три года, он был одинок и неуверен в себе (G. Graham) |
he was almost childish in his attempt to justify himself | было что-то ребяческое в его попытке оправдаться |
he was already girding himself for his life's work | он уже готовился для самой важной в своей жизни работы |
he was angry with himself for having lost the set | он проиграл сет и был недоволен самим собой |
he was beside himself | он был вне себя (от счастья или гнева; When Peter lost the race, he was beside himself with anger. – Когда Питер проиграл скачки, он был вне себя от ярости. klarisse) |
he was beside himself with anger | он был вне себя от гнева |
he was beside himself with joy | он был вне себя от радости |
he was beside himself with joy | он не помнил себя от радости |
he was careful not to bind himself with a promise | он следил за тем, чтобы не связать себя обещанием |
he was careful not to commit himself | он боялся сказать лишнее (связать себя словом) |
he was critical even of himself | он даже к себе относился критически |
he was enjoying himself resting and taking in nature | он наслаждался отдыхом и природой |
he was furious with himself | он был зол на самого себя |
he was generous towards others, while stinting himself | он был щедр по отношению к другим, в то же время отказывая себе во всём |
he was himself to a tee | он показал свой характер во всей красе (ad_notam) |
he was lathering himself with the soap | он намыливается мылом |
he was laughing fit to kill himself | он смеялся до упаду |
he was left to himself | он был предоставлен самому себе |
he was muttering something to himself | он что-то ворчал себе под нос |
he was not slow to defend himself | он тут же стал оправдываться |
he was quite by himself | он был совсем один (Franka_LV) |
he was running too fast to stop himself | он так быстро бежал, что не смог остановиться |
he was talking away to himself | он всё время сам с собой разговаривал |
he was talking to himself | он разговаривал сам с собой |
he was thinking to himself how strange the children were | он отметил про себя, какими странными были дети |
he was trying to make himself agreeable | он старался быть приятным |
he was vexed with himself for not coming | он бранил себя за то, что не пришёл |
he was vexed with himself for not going to the concert | он сердился на себя, что не пошёл на концерт |
he wasn't himself all day long | он весь день был сам не свой |
he went home sculling himself across the lake | он отправился домой, переправившись через озеро на лодке |
he went in the second innings with no time to play himself in | он начал вторую подачу, не успев войти в форму |
he willed himself into staying awake | он заставил себя бодрствовать |
he willed himself into staying awake | усилием воли он заставил себя бодрствовать |
he willed himself to stay awake | он заставил себя бодрствовать |
he willed himself to stay awake | усилием воли он заставил себя бодрствовать |
he wishes to set himself up in business all for himself | ему хочется стать во главе собственного дела |
he works for himself | он работает на себя |
he wormed himself into her confidence | он вкрался к ней в доверие |
he would always do it himself, that's a fact | он всегда делал это сам, честное слово |
He would exclaim "Ah" looking at himself | глядя на себя, он бы воскликнул "ах!" |
He would exclaim "Ah" looking at himself | в чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает |
he would not committed himself | он уклонился от чёткого ответа |
he would not have believed it, but that he saw it himself | он не поверил бы этому, если бы не увидел сам |
he would think he was lowering himself if he accepted | он будет думать, что унизит себя, если даст согласие |
he wound up by shooting himself | он кончил тем, что застрелился |
he writes himself "Colonel" | он подписывается: "полковник такой-то" |
he writes himself "Colonel" | он именует себя полковником |
he yielded himself up | он сдался (в плен, властям) |
he yielded himself up to pleasure | он стал предаваться наслаждениям |
He'd exclaim "Ah" looking at himself | глядя на себя, он бы воскликнул "ах!" |
He'd exclaim "Ah" looking at himself | в чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает |
he'll injure himself if he isn't careful | если он не будет осторожен, он навредит себе |
his heart beat violently and he stopped to recollect himself | у него отчаянно билось сердце, и он остановился, чтобы немного успокоиться |
his lips his jaws, his teeth were firmly set in an effort to control himself | он плотно сжал губы челюсти, зубы, пытаясь овладеть собой |
his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" | ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона" (J. R. R. Tolkien) |
his opportunity to re-establish himself had been nobbled by the manager's tactics | его шанс восстановить свои позиции был сведён на нет действиями менеджера (Raz_Sv) |
his rudeness reflects upon himself | его грубость вредит ему самому |
his theories have become for himself a little staled by dint of repetition | он сам потерял интерес к своим теориям из-за постоянного повторения |
his thoughts have been recorded for us by himself | его мысли записаны для нас им самим |
his words turned against himself | его слова обернулись против него самого |
hold oneself in he held himself in | он сдержался |
host himself | один стоит многих |
host in himself | один стоит многих |
how can you stand by and let your son ruin himself | как вы можете безучастно взирать на то, как ваш сын губит себя |
I couldn't agree to his taking it all upon himself | я не мог согласиться на то, чтобы он всё взял на себя |
I never thought that he himself would come | я никогда не ожидал, что он сам придёт |
I never thought that he himself would come | я никогда не думал, что он сам придёт |
I will now let Mr. A speak for himself | я теперь предоставлю возможность господину А. самому высказаться |
I wonder whether he will go himself or whether he will send you | интересно, пойдёт ли он сам или пошлет вас |
if a man wishes to improve himself, let him improve his work | труд-это лучший инструмент для самосовершенствования |
if it isn't ... himself! | да это же ... собственной персоной! (If it isn't Sir Horace himself! 4uzhoj) |
if one wants a thing done one had best do it himself | если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам |
it depends now upon himself | это зависит теперь от него самого |
it is best to let him расе himself when doing the job | лучше всего, если он сам задаст темп в выполнении этой работы |
it is himself | это совершенно в его духе |
it is himself | это он самый |
it is impossible for him to abstract himself from the world | он не может абстрагироваться от мира |
it is very disagreeable to see a person wrapped up in himself | очень неприятно видеть человека, занятого только самим собой |
it was an opportunity of edging himself into the paper | это была возможность пролезть в газету |
it was not enough that he came himself, but he had to bring all his friends | мало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищей |
it was only a minor accident, but the driver seemed unable to pull himself together | это было пустяковое происшествие, но водитель, казалось, не мог прийти в себя |
keep himself to himself | быть замкнутым (Скоробогатов) |
keep the child from hurting himself | смотри, чтобы ребёнок не ушибся |
let him do it by himself | пусть он это сделает один |
let him do it by himself | пусть он это сделает сам |
looking pretty pleased with himself | herself | с самодовольным видом (He was looking pretty dashed pleased with himself. ART Vancouver) |
make a horse carry himself aright | выезжать лошадь |
make an utter fool out of himself | выглядеть дураком |
make an utter fool out of himself | выставить себя полнейшим идиотом |
make away with himself | покончить жизнь самоубийством |
man who keeps himself in cotton wool | человек в футляре (lisiy) |
my father the boy, etc. kept generally most of the time, always, etc. to himself | мой отец и т.д. обычно и т.д. мало с кем общался |
my father the boy, etc. kept generally most of the time, always, etc. to himself | мой отец и т.д. обычно и т.д. держался особняком |
name not a rope in the house of him that hanged himself | в доме повешенного о верёвке не говорят (Anglophile) |
no less a person than... himself | не более не менее как сам |
not himself | не в себе (Tanya Gesse) |
on a certain sum of money he can't dress himself on the money he gets | он не может одеваться на те деньги, которые получает |
pass himself off as a poet | выдавать себя за поэта (as an actor, as a doctor, etc., и т.д.) |
pass himself off for an actor | выдавать себя за артиста (for a nobleman, etc., и т.д.) |
person by himself | одиночка |
person who can take care of himself | самостоятельный человек (able to show initiative, strength of mind, and determination Alex_Odeychuk) |
person who can take care of himself | человек, способный позаботиться о себе (Alex_Odeychuk) |
person who has hanged himself | висельник |
politician estranged himself from realities | политик оторвался от реальностей |
Richard is himself again | жив, курилка! |
right to make decisions himself | право принимать самостоятельные решения (Alex_Odeychuk) |
save from himself | спасать кого-либо от необдуманных поступков |
shake oneself the dog shook himself when he came out of the water | когда собака вылезла из воды, она сразу отряхнулась |
she exerts himself in vain | она бьётся как рыба об лёд |
she feels sorry for himself | ей жалко себя |
she had to look after himself | ей приходилось всё делать самой |
she is a law unto himself | ей никто не указ |
she lacks confidence in himself | ей не хватает веры в себя |
she must find a substitute for himself | ей надо найти себе замену |
she urged the wanted man to turn himself in | она уговаривала преступника, разыскиваемого полицией, явиться с повинной (Taras) |
Sir, can you tell, where he bestows himself | скажите, сэр, где он остановился (Shakespeare) |
some name a correspondent who signs himself “Victor” | корреспондент, который всегда подписывается «Виктор» |
someone who has hanged himself | удавленник (Anglophile) |
sometimes a patient must minister to himself | иногда больному самому приходится себя обслуживать |
the big apple of his life is himself | все его интересы сосредоточены на нём самом |
the boss himself came | пришёл сам хозяин |
the boy can dress himself | мальчик умеет сам одеваться |
the boy entertained himself with his toys | мальчик забавлялся игрушками |
the candidate was careful to represent himself as a man of the people | кандидат усиленно подчёркивал, что он выходец из народа |
the child entertained himself with his toys | ребёнок забавлялся игрушками |
the Doctor in Spite of Himself | "Лекарь поневоле" (комедия Мольера) |
the dog is scratching himself | собака чешется |
the drunk draped himself round a lamp-post | пьяный стоял в обнимку с фонарным столбом |
the feeling of coldness brought him to himself | ощущение холода привело его в чувство |
the invalid is too weak to feed himself | больной слишком слаб, чтобы есть самостоятельно |
the judge laughed in spite of of himself | судья невольно рассмеялся (не мог сдержать смех) |
the little boy was balancing himself on the edge of a chair | мальчик качался на краю стула |
the little boy was balancing himself on the edge of a chair | мальчик балансировал на краю стула |
the peasant will not cross himself before it begins to thunder | пока гром не грянет, мужик не перекрестится |
the poor boy resigned himself to passing the night under the stars | бедный мальчик смирился с тем, что ему придётся провести ночь под открытым небом |
the style is the man himself | человек это стиль |
the traveller woke to find himself bound down to the ground with long ropes | когда путешественник проснулся, то обнаружил, что лежит на земле, связанный длинными верёвками (В.И.Макаров) |
they asked him about himself | они просили его рассказать о себе |
they put over him a man six years younger than himself | они поставили над ним человека на шесть лет моложе (него) |
they put over him a man six years younger than himself | они поставили над ним человека на шесть лет моложе него |
this darn fool made has got himself into a mess again | этот чёртов придурок опять во что-то вляпался |
this will bring him back to himself | это заставит его прийти в себя |
this will bring him back to himself | это приведёт его в чувство |
this will redound upon himself | это ударит по нему самому |
to himself | про себя (arlena) |
Tom picked himself up and settled on his bench again | Том поднялся и снова сёл на скамью |
turn a man's battery against himself | бить противника его же оружием |
wait till he finds his bearing he'll show himself | обожди, он ещё покажет себя, дай ему только освоиться |
well, it looks as if the boss himself is coming | да, никак сам хозяин идёт |
when he had delivered himself thus | после того, как он высказался таким образом |
when Peter lost the race, he was beside himself with anger | когда Питер проиграл забег, он был вне себя от ярости |
who calls names deserves those names himself | кто как обзывается, тот так и называется (kealesk) |
who hanged himself | повесившийся (soa.iya) |
with jaws set in an effort to control himself | стиснув зубы, он пытался овладеть собой |