DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing himself | all forms | exact matches only
EnglishRussian
acquainted himself withон ознакомился с (AlexP73)
acquainted himself withон познакомился с (AlexP73)
adapted himselfинтегрировавшийся (AlexP73)
adapted himselfадаптировавшийся (AlexP73)
addressed himself to the issue ofвызывающий привычку, привыкание (AlexP73)
after a long illness, he found himself well againпосле долгой болезни он опять почувствовал себя хорошо
after a moment of panic he got hold of himselfпосле минутной растерянности он овладел собой
after the play the audience called for the author to show himselfпо окончании спектакля публика потребовала, чтобы вышел автор
after trying many occupations, he finally found himself and became an account executiveпопробовав множество занятий, он наконец нашёл себя и стал сотрудником банка
Alexander was not himselfАлександр был не в себе (Mosley Leigh)
all by himselfсамостоятельно
all by himselfодин
all by himselfодин-одинёшенек (z484z)
all by himselfбез посторонней помощи
although he is such an ignorant fellow, he sets himself up for a criticчеловек он невежественный, а претендует на то, чтобы критиковать других
an impostor styling himself a baronetсамозваный баронет
appoint any agent to do business which he is unable to do himself which can be more conveniently done by agentназначать любого агента для выполнения деятельности, которую он не может выполнить самостоятельно, и которую будет удобнее выполнить агенту (Спиридонов Н.В.)
as for himselfчто касается до него самого
at court everyone is for himselfдружба - дружбой, а табачок врозь
at court everyone is for himselfдружба - дружбой, а служба - службой
author who wrote himself out in his first novelписатель, исчерпавший себя в первом же романе
barricade himselfзабаррикадироваться (Raz_Sv)
be full of himselfвозомнить о себе (q3mi4)
be left to fend for himselfбыть оставленным на произвол судьбы (Tanya Gesse)
be put down he said that he was not going to let himself be put downон сказал, что не позволит так себя унижать
be put down he said that he was not going to let himself be put downон сказал, что не позволит так с собою обращаться
be spending time with himselfнаходиться наедине с самим собой (Alex_Odeychuk)
be true to himselfбыть самим собой (Censonis)
be unable to set limits for himselfбыть неспособным ограничивать себя (e.g., this child left unchecked in a candy store is unable to set limits for himself Alex_Odeychuk)
because he dashed off some sonnets he thinks himself a poetон настрочил несколько сонетов и теперь возомнил себя поэтом
someone busing himself over there in the cornerв углу кто-то возится
by himselfбез посторонних лиц
by joining the army late, he found that he was below many men much younger than himselfдовольно поздно поступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званию
call airstrike on himselfвызвать огонь на себя (a heroic deed when being surrounded by enemies Val_Ships)
can take care of himselfсамостоятельный (Tanya Gesse)
Chaucer takes great pains to distance himself as narrator from the action of the poemЧосер старается дистанцировать себя как повествователя от действия поэмы
cigars! your friend does himself wellещё и сигары! да, ваш друг ни в чём себе не отказывает
crossed himselfперекрестился ("They kept watch in the dark outside his room after he had gone to bed. Between one and two o'clock Ward screamed. They sprang from their chairs and rushed into his room. The priest crossed himself and uttered a prayer. Ward was unconscious." – Nick Redfern ART Vancouver)
did he hurt himself then?ты ушибся, мой маленький?
did he hurt himself then?ты ударился мой маленький?
did he make up the speech himself?он сам написал эту речь?
did you see the manager himself?вы видели самого управляющего?
distract himselfотвлечься (Alex_Odeychuk)
don't worry, he'll know how to take care of himselfне бойтесь, он себя в обиду не даст
each for himselfнеорганизованно
for reasons best known to himselfпо ему одному известным причинам (Anglophile)
from the look of things e.g. From the look of things Governor Brown himself has filled that void.похоже на то, что (divaluba)
full of himselfс завышенной самооценкой (q3mi4)
get himself a jobполучить работу (напр., ... in a factory – ... на фабрике Alex_Odeychuk)
get himself a jobтрудоустроиться (Alex_Odeychuk)
God helps him who helps himselfбереженого бог бережёт (4uzhoj)
God helps him who helps himselfна Бога надейся, а сам не плошай
god takes care of the one who takes care of himselfбог заботится о том, кто сам заботится о себе
god takes care of the one who takes care of himselfбог-то бог, да сам не будь плох
god takes care of the one who takes care of himselfна бога надейся, да сам не плошай
god takes care of the one who takes care of himselfсемь раз отмерь - один раз отрежь
god takes care of the one who takes care of himselfлучше поберечься, чем потом жалеть
god takes care of the one who takes care of himselfбережёного и бог бережёт
handicraftsman working by himselfкустарь-одиночка
hasn't he got himself up?вишь, как разоделся!
he acquired a good reputation for himselfон очень хорошо себя зарекомендовал
he adjusted himself very quickly to the heat of the countryон быстро приспособился к жаркому климату этой страны
he adjusted himself very quickly to the heat of the countryон быстро привык к жаркому климату этой страны
he affiliated himself with a local clubон стал членом местного клуба
he appropriated the trust funds for himselfон присвоил себе фонды треста
he approved himself a good pianistон показал себя хорошим пианистом
he attached himself to the new arrivalsон присоединился к вновь прибывшим
he avowed himself a socialistон признался, что он социалист
he avowed himself to be a socialistон признался, что он социалист
he barricades himself behind an unassailable wall of self-sufficiencyон прячется за неприступной стеной самодостаточности
he bore himself with dignityвёл он себя с достоинством
he came himselfон пришёл в себя
he came so himselfон пришёл в себя
he came to himselfон пришёл в себя
he came to himself in a strange roomон пришёл в себя в незнакомой комнате
he can't limit himself to ten cigarettes a dayон не может ограничиться десятью папиросами в день
he can't limit himself to ten cigarettes a dayон не может ограничиваться десятью папиросами в день
he carries himself like a soldierу него военная выправка
he carved out a career for himself as an actorон сделал артистическую карьеру
he checked himself from speakingон сдержался и промолчал
he checked himself just as he was about to blurt out his indignationон подавил готовые вырваться слова негодования
he claimed the title for himselfон хотел получить этот титул
he claimed the title for himselfон хотел получить это звание
he cocooned himself in his home studioон закрылся у себя в домашней студии
he committed himself to helping herон взялся помочь ей
he concerns himself chiefly with educationон занимается в основном вопросами образования
he concerns himself chiefly with educationон занимается в основном образованием
he conducts himself politelyон ведёт себя благовоспитанно
he could feel the letdown in himselfон знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине души
he could hardly contain himselfон едва сдержался
he could hardly contain himselfон не мог сдержаться
he could hardly squeeze himself into the carriageон едва втиснулся в вагон
he could not contain himself any longer and burst out laughingон не выдержал и рассмеялся
he could not contain himself for joyон не мог сдержать себя от радости
he could not control himselfон не мог сдержаться
he could not control himselfон едва сдержался
he could not tear himself away from the bookон не мог оторваться от книги
he could not tear himself away from the pictureон не мог оторвать глаз от картины
he could not tear himself from that spotон не мог оторваться от этого места
he could not tear himself from that spotон не мог расстаться с этим местом
he could not well ease himself by cursing and swearing at Harryругань и проклятья по адресу Гарри не могли его успокоить
he could scarcely contain himself for joyон с трудом сдерживал свою радость
he could scarcely contain himself for joyон едва сдерживал свою радость
he could smell out weakness in others and advantage to himselfон легко нащупывал уязвимые места других, чтобы потом воспользоваться этим
he couldn't help himselfон ничего не мог с собой поделать (Technical)
he couldn't help it, he forgot himselfон ничего не мог поделать - он потерял власть над собой
he couldn't help it, he forgot himselfон не виноват — он не мог сдержаться
he couldn't make himself heard above the noise of the trafficон не мог перекричать уличный шум
he couldn't make himself heard above the noise of the trafficего не было слышно из-за уличного шума
he covered himself up in a blanketон закрылся одеялом
he covered himself with gloryон покрыл себя славой
he cut himselfон порезался
he cut himself adrift from his friendsон порвал со своими друзьями
he cut himself adrift from his peopleон порвал со своими родными
he cut himself adrift from his relativesон порвал со своими родными
he cut himself off from the worldон отгородился от мира
he cut himself on the tinон порезался о консервную банку
he cut himself when shavingон порезался, когда брился
he decided to discover himselfон решил, что не стоит больше скрываться
he decided to take himself offон решил удалиться
he decided to take himself offон решил уехать
he declared himselfон рассказал о своём чувстве
he declared himselfон открылся
he declared himself strongly in favour of the projectон решительно высказался в поддержку этого проекта
he deluded himself into believing that ...он уверил себя в том, что
he denies himself the bare necessities of lifeон отказывает себе в самом необходимом
he describes himself as a doctorон называет себя врачом
he didn't exert himself muchон не утруждал себя
he didn't help himself to any foodон ничего не ел
he didn't help himself to any foodон ничего не брал
he doctors himself with home remediesон лечится домашними средствами
he does nothing but repeat himselfон только повторяется
he doesn't allow himself any extrasон не позволяет себе ничего лишнего
he doesn't earn enough to keep himselfон себя не может прокормить
he doesn't feel quite himselfон чувствует себя не в своей тарелке
he doesn't know how to control himselfон не умеет владеть собой
he doesn't know what to do with himselfон не знает, что с собой делать
he doesn't know what to do with himselfон не знает, чем заняться
he doesn't look himself, something must happened to himон на себя не похож, видимо, что-то с ним случилось
he doesn't rate himself an ordinary clerkон не считает себя простым клерком
he doesn't set himself up to be an experienced painter, but his work is pleasing to the eyeон не считает себя опытным художником, но его работы радуют глаз
he doesn't spare himselfон не щадит своих сил
he doesn't spare himself at workон сгорает на работе (т. е. не бережёт силы, не жалеет себя)
he doesn't spare himself, that's why he came to his end so earlyон не щадил себя, поэтому так рано сгорел
he doesn't spare himself, that's why he died so earlyон не щадил себя, поэтому так рано сгорел
he doesn't spare himself, that's why he passed away so earlyон не щадил себя, поэтому так рано сгорел
he drew a portrait of himself from the mirrorон нарисовал свой автопортрет по изображению в зеркале
he drew her towards himselfон обнял её
he drew her towards himselfон привлёк её к себе
he drew himself together for another effortон собрался с силами, с духом, чтобы сделать ещё одну попытку
he drew himself together for another effortон собрался с силами, с духом, чтобы попробовать ещё раз
he drew himself upон расправил плечи
he drew himself upон выпрямился
he drew himself up to his full heightон встал во весь рост
he drew strength from within himselfон в самом себе черпал силы
he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself soberто ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым
he engulfed himself in his studiesон с головой ушёл в учёбу
he enjoyed himselfон хорошо провёл время
he enjoyed himselfему было очень весело
he enjoyed himself in the Crimeaон весело провёл время в Крыму
he estranged himself from lifeон оторвался от жизни
he excused himself for being so carelessон извинился за свою неосторожность
he excused himself from participating in the card gameон попросил уволить его от участия в карточной игре
he exerts himself to the utmostон старается изо всех сил
he expressed himself in his lettersв письмах он изливал свою душу
he expresses himself better in speech than in writingон может лучше выразить свою мысль устно, чем письменно
he expresses himself vaguelyон очень неопределённо выражается
he fed him well, and nourished himself, and took nurture for the roadон хорошенько накормил его, поел сам и взял еды на дорогу
he fell and injured himselfон упал и ушибся
he fell but at once picked himself upон упал, но тотчас же поднялся
he fell down the stairs and hurt himselfон полетел с лестницы и ушибся
he fell off his horse and hurt himself badlyон упал с лошади и разбился
he finally unburdened himself to his familyв конце концов он всё рассказал своей семье
he flung himself into the projectон с головой окунулся в осуществление проекта
he found himself at a lossон растерялся
he found himself at a lossон не знал, что ему делать
he found himself attracted to herон почувствовал, что увлечён ею
he found himself between the devil and the deep blue seaон оказался между молотом и наковальней
he found himself giggling uncontrollablyон поймал себя на том, что он неудержимо хохотал
he found himself in a strange part of the cityон зашёл в незнакомую часть города
he found himself in a very awkward positionон очутился в очень неловком положении
he found himself in an awkward predicamentон попал в фальшивое положение
he found himself in editing booksон нашёл себя в редактировании книг
he found himself in hospitalон в очутился больнице
he found himself plus nearly ten poundsу него оказалось ещё десять фунтов
he found himself quite soft on the subjectон почувствовал, что эта тема его очень растрогала
he found himself vis-a-vis his friendон оказался напротив своего друга
he found himself vis-а-vis his friendон оказался напротив своего друга
he frequently consulted his pillow to know how to behave himself on such important occasionsон часто откладывал до утра решение таких важных вопросов (Taras)
he fulfilled himself as a scholarон реализовался как учёный
he fulfilled himself as a scientistон реализовался как учёный
he fulfilled himself as a scientistон проявил себя как учёный
he gathered himself up to full heightон выпрямился
he gave himself a bangон впрыснул себе наркотик
he got himself up so that no one recognized himон нарядился так, что его никто не узнал
he got himself up so that no one recognized himон загримировался так, что его никто не узнал
he got out of bed and stretched himselfон встал с постели и потянулся
he had a style peculiar to himselfу него был присущий только ему стиль
he had become Duke of Milan himself by the very suspicious death of his nephewон стал правителем Милана вследствие весьма подозрительной смерти своего племянника
he had enough far-sightedness to provide for himself old ageон был достаточно предусмотрителен, чтобы обеспечить себя в старости
he had it in contemplation to offer himself a candidate for a fellowship in the London College of Physiciansон подумывал о том, чтобы предложить свою кандидатуру на должность научного сотрудника в Медицинский Колледж в Лондоне
he had manned himself to the sacrifice of his dearest hopesон собрал всю силу воли, чтобы пожертвовать своими сокровенными надеждами (Mrs. C. Praed)
he had never troubled himself to understand the questionон никогда не давал себе труда разобраться в вопросе
he had nothing to say for himselfему нечего было сказать в своё оправдание
he had the assurance to claim he had done it himselfу него хватило нахальства заявить, что он сделал это сам
he had the assurance to claim he had done it himselfу него хватило наглости заявить, что он сделал это сам
he hardly managed to drag himself to the campон едва дотащился до лагеря
he has a high opinion of himselfишь, цаца какая!
he has a trick of repeating himselfу него привычка он любит повторяться
he has only himself to thankему некого винить, кроме самого себя
he has only himself to thank that he is bankruptему некого винить, кроме себя, за то, что он сейчас банкрот
he has to do for himselfему приходится делать всё по дому самому
he hiked himself into the top bunkон быстро взобрался на верхнюю койку
he holds himself like a soldierу него военная выправка
he imagines himself to be a charming conversationalistон воображает, будто он приятный собеседник
he immediately ingratiates himself with youон сразу к себе располагает
he immured himself for three years in a universityна три года он целиком посвятил себя университету
he insinuated himself into their companyон проник в их общество
he insinuated himself into their companyон втёрся в их общество
he is a law unto himselfу него крутой нрав
he is a law unto himselfдля него нет никаких законов, кроме своего собственного мнения
he is always pushing himself forwardвечно он вылезает
he is full of himselfсамомнения ему не занимать
he is not looking himselfна нём лица нет
he isn't handsome, but he thinks himself soон некрасив, но считает себя красивым
he knows how to command himselfон умеет держать себя в руках
he knows how to command himselfон умеет владеть собой
he landed himself a good jobон пристроился на хорошую работу
he landed himself in troubleон навлёк на себя беду
he let himself go: dancing, singing, and kissing with everybodyон разошёлся вовсю: плясал, пел, целовался со всеми
he let himself out into the nightон вышел подышать ночным воздухом (Viola4482)
he likes to bury himself in the countryside, away from the cityон любит сидеть безвылазно в деревне, подальше от города
he likes to hear himself talkон любит слушать самого себя
he likes to hear himself talkон любит слушать самого себя
he lives by himselfон живёт одиноко
he locked himself inон заперся на ключ
he looks himself againон снова принял свой прежний облик
he looks himself againон пришёл в себя
he makes a nuisance of himselfон такой надоедливый
he makes himself at home readily in new surroundingsон легко осваивается в новой обстановке
he makes himself out to be a famous scientistон выдаёт себя за известного учёного
he makes himself out younger than he isон убавляет себе годы
he makes himself younger than he isон убавляет себе годы
he martyred himself for the causeон принёс себя в жертву делу
he you may thank himselfвинить он вы может можете только себя (yourself)
he models himself upon his fatherон следует примеру своего отца
he must be saved from himselfего надо уберечь от него самого
he must be saved from himselfего надо спасать от него самого
he nettled himselfон обстрекался крапивой
he occupied himself with solving some algebra problemsон занимался решением алгебраических задач
he only said that to cover himselfон сказал это для перестраховки
he ought to be ashamed of himself!как ему не стыдно?
he outfitted himself for campон подготовил всё необходимое снаряжение к исходу
he overdoes himself with reading by nightsчтение ночами изматывает его
he owns himself indebtedон признаёт себя обязанным
he paced impatiently around the room, occasionally muttering to himselfон нетерпеливо ходил взад и вперёд по комнате, ворча что-то себе под нос
he parked himself in the best chairон уселся в лучшее кресло
he passed himself off as a doctorон выдавал себя за доктора
he perched himself on a stoolон присел на табурет
he persuaded himselfон убеждал самого себя
he planked himself down on a benchон плюхнулся на скамью
he played billiards by himselfон играл в бильярд сам с собой
he plumes himself on his skillон кичится своим мастерством
he plumped himself down on the grassон бросился на траву
he poked himself up in a dull townон похоронил себя в дыре
he poked himself up in a dull townон заживо похоронил себя в скучном провинциальном городе
he poked himself up in a dull townон жил в захолустном городке
he preened himself on his good looksон гордился своей внешностью
he prepared to apply himself to his foot, without starting another topicон решил приняться за еду, не начиная новую тему (W. Scott)
he promised himself that this little lady would not always be so distant and dignifiedпро себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступной
he proved himself to be a cowardон оказался трусом
he proved himself to be a cowardон вёл себя как трус
he psyched himself up for the raceперед состязанием он взял себя в руки
he psyches himself up by crushing bricks before the gameон настраивается на игру тем, что ломает кирпичи
he pulled himself up to his full heightон выпрямился во весь рост
he punished himselfон сам себя наказал
he purged himself of all suspicionон очистил себя от всех подозрений
he puts himself across wellон хорошо выражает свои мысли
he raised himselfон поднялся
he raised himselfон встал
he raised himself on his elbowон приподнялся на локте
he recollected himself in timeон вовремя опомнился
he relieved himself against the wallон помочился у стенки
he remembered himselfчерез некоторое время он опомнился
he remembered himself in timeон вовремя опомнился
he represented himself as an expertон изображал специалиста
he represented himself as an expertон выдавал себя за знатока
he represented himself as an expertон выдавал себя за эксперта
he represented himself to be starvingон выдавал себя за голодающего
he represented himself to be starvingон изображал себя голодающим
he represents himself as more important than he isон изображает себя более значительным лицом, чем он есть на самом деле
he resigned himself to defeatон смирился с поражением
he resigned himself with a docility that gave little augury of his future greatnessон подчинился с покорностью, которая совсем не предвещала его будущего величия
he retired into himselfон замкнулся (в себе́)
he roasted himself in front of the fireон грелся у камина
he rolled himself in the bedclothesон завернулся в одеяло и простыню
he rubbed himself down after his bathпосле ванны он вытерся досуха
he ruined himself over an adventuressэта авантюристка и т.д. разорила его (over this affair, etc.)
he sat himself beside meон уселся рядом со мной
he sat himself next to meон уселся рядом со мной
he saw it himselfон видел это самолично
he says so himselfон сам это говорит
he seated himself at tableон устроился за столом
he secreted himself in a cupboardон спрятался в шкафу
he secured himself against risksон застраховал себя от всяких случайностей
he sees himself as a technological avatarв технике он считает себя богом
he set himself a difficult goalон поставил себе трудную цель
he set himself a difficult goalон поставил себе трудную задачу
he set himself against my proposalон заупрямился и отказался принять моё предложение
he set himself resolutely to the taskон решительно взялся за выполнение задачи
he set himself the task of proving the possibility ...он поставил перед собой задачу доказать возможность
he set himself to amusing meон изо всех сил старался развлечь меня
he set himself to amusing meон старался изо всех сил развлечь меня
he set himself to finish the job by the end of Mayон твёрдо поставил себе целью закончить работу к концу мая
he set himself to study biologyон принялся упорно изучать биологию
he set himself up as an authorityон претендовал на авторитет
he set himself up to be finer clayон вёл себя так, как будто окружающие его недостойны
he set himself up to be finer clayон вёл себя так, будто был заведомо лучше других
he set himself up to be made of finer clayон вёл себя так, будто был заведомо лучше других
he showed himself a harsh rulerон оказался суровым правителем
he showed himself as a very slack workmanон оказался очень нерадивым работником
he showed himself as accommodating as possibleон доказал свою необыкновенную сговорчивость
he showed himself to be unreliableон показал себя ненадёжным человеком
he showed himself unfit to governон проявил свою неспособность управлять
he soaked himself in the subjectон с головой погрузился в эту тему
he spends himself for his childrenон выбивается из сил ради детей
he spends himself for his childrenон выматывается ради детей
he spread himself on the grassон растянулся на траве
he stretched himself out on the sandsон растянулся на песке
he struggled to make himself heardон всячески старался, чтобы его услышали
he swung himself into the saddleон вскочил в седло
he talked himself into troubleон чересчур много говорил и влип в неприятную историю
he thinks himself ill usedон считает, что с ним плохо обошлись
he told so himselfон сам так сказал
he tried to control himselfон пытался самообладание
he tried to control himselfон пытался сохранять спокойствие
he tried to control himselfон пытался сдерживаться
he tumbled over himself to please herон из кожи вон лез, чтобы угодить ей
he turns everyone against himselfон восстанавливает всех против себя
he volunteered no information about himselfо себе он не говорил (говорил только тогда, когда его спрашивали)
he was able to make himself his authority respectedон мог заставить уважать себя (заста́вить счита́ться со свои́м положе́нием)
he was about to let out the secret, but he pulled himself upон уж был готов выболтать секрет, но вовремя сдержался
he was about to let out the secret but he pulled himself upон чуть было не выдал секрета, но сдержался
he was about to speak but checked himselfон собирался заговорить, но сдержался
he was all by himselfон был совершенно один
he was all by himselfон был совсем один (linton)
he was all of thirty-three, solitary and unsure of himselfчто касается его, то ему было тридцать три года, он был одинок и неуверен в себе (G. Graham)
he was almost childish in his attempt to justify himselfбыло что-то ребяческое в его попытке оправдаться
he was already girding himself for his life's workон уже готовился для самой важной в своей жизни работы
he was angry with himself for having lost the setон проиграл сет и был недоволен самим собой
he was beside himselfон был вне себя (от счастья или гнева; When Peter lost the race, he was beside himself with anger. – Когда Питер проиграл скачки, он был вне себя от ярости. klarisse)
he was beside himself with angerон был вне себя от гнева
he was beside himself with joyон был вне себя от радости
he was beside himself with joyон не помнил себя от радости
he was careful not to bind himself with a promiseон следил за тем, чтобы не связать себя обещанием
he was careful not to commit himselfон боялся сказать лишнее (связать себя словом)
he was critical even of himselfон даже к себе относился критически
he was enjoying himself resting and taking in natureон наслаждался отдыхом и природой
he was furious with himselfон был зол на самого себя
he was generous towards others, while stinting himselfон был щедр по отношению к другим, в то же время отказывая себе во всём
he was himself to a teeон показал свой характер во всей красе (ad_notam)
he was lathering himself with the soapон намыливается мылом
he was laughing fit to kill himselfон смеялся до упаду
he was left to himselfон был предоставлен самому себе
he was muttering something to himselfон что-то ворчал себе под нос
he was not slow to defend himselfон тут же стал оправдываться
he was quite by himselfон был совсем один (Franka_LV)
he was running too fast to stop himselfон так быстро бежал, что не смог остановиться
he was talking away to himselfон всё время сам с собой разговаривал
he was talking to himselfон разговаривал сам с собой
he was thinking to himself how strange the children wereон отметил про себя, какими странными были дети
he was trying to make himself agreeableон старался быть приятным
he was vexed with himself for not comingон бранил себя за то, что не пришёл
he was vexed with himself for not going to the concertон сердился на себя, что не пошёл на концерт
he wasn't himself all day longон весь день был сам не свой
he went home sculling himself across the lakeон отправился домой, переправившись через озеро на лодке
he went in the second innings with no time to play himself inон начал вторую подачу, не успев войти в форму
he willed himself into staying awakeон заставил себя бодрствовать
he willed himself into staying awakeусилием воли он заставил себя бодрствовать
he willed himself to stay awakeон заставил себя бодрствовать
he willed himself to stay awakeусилием воли он заставил себя бодрствовать
he wishes to set himself up in business all for himselfему хочется стать во главе собственного дела
he works for himselfон работает на себя
he wormed himself into her confidenceон вкрался к ней в доверие
he would always do it himself, that's a factон всегда делал это сам, честное слово
He would exclaim "Ah" looking at himselfглядя на себя, он бы воскликнул "ах!"
He would exclaim "Ah" looking at himselfв чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает
he would not committed himselfон уклонился от чёткого ответа
he would not have believed it, but that he saw it himselfон не поверил бы этому, если бы не увидел сам
he would think he was lowering himself if he acceptedон будет думать, что унизит себя, если даст согласие
he wound up by shooting himselfон кончил тем, что застрелился
he writes himself "Colonel"он подписывается: "полковник такой-то"
he writes himself "Colonel"он именует себя полковником
he yielded himself upон сдался (в плен, властям)
he yielded himself up to pleasureон стал предаваться наслаждениям
He'd exclaim "Ah" looking at himselfглядя на себя, он бы воскликнул "ах!"
He'd exclaim "Ah" looking at himselfв чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает
he'll injure himself if he isn't carefulесли он не будет осторожен, он навредит себе
his heart beat violently and he stopped to recollect himselfу него отчаянно билось сердце, и он остановился, чтобы немного успокоиться
his lips his jaws, his teeth were firmly set in an effort to control himselfон плотно сжал губы челюсти, зубы, пытаясь овладеть собой
his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron"ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона" (J. R. R. Tolkien)
his opportunity to re-establish himself had been nobbled by the manager's tacticsего шанс восстановить свои позиции был сведён на нет действиями менеджера (Raz_Sv)
his rudeness reflects upon himselfего грубость вредит ему самому
his theories have become for himself a little staled by dint of repetitionон сам потерял интерес к своим теориям из-за постоянного повторения
his thoughts have been recorded for us by himselfего мысли записаны для нас им самим
his words turned against himselfего слова обернулись против него самого
hold oneself in he held himself inон сдержался
host himselfодин стоит многих
host in himselfодин стоит многих
how can you stand by and let your son ruin himselfкак вы можете безучастно взирать на то, как ваш сын губит себя
I couldn't agree to his taking it all upon himselfя не мог согласиться на то, чтобы он всё взял на себя
I never thought that he himself would comeя никогда не ожидал, что он сам придёт
I never thought that he himself would comeя никогда не думал, что он сам придёт
I will now let Mr. A speak for himselfя теперь предоставлю возможность господину А. самому высказаться
I wonder whether he will go himself or whether he will send youинтересно, пойдёт ли он сам или пошлет вас
if a man wishes to improve himself, let him improve his workтруд-это лучший инструмент для самосовершенствования
if it isn't ... himself!да это же ... собственной персоной! (If it isn't Sir Horace himself! 4uzhoj)
if one wants a thing done one had best do it himselfесли хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам
it depends now upon himselfэто зависит теперь от него самого
it is best to let him расе himself when doing the jobлучше всего, если он сам задаст темп в выполнении этой работы
it is himselfэто совершенно в его духе
it is himselfэто он самый
it is impossible for him to abstract himself from the worldон не может абстрагироваться от мира
it is very disagreeable to see a person wrapped up in himselfочень неприятно видеть человека, занятого только самим собой
it was an opportunity of edging himself into the paperэто была возможность пролезть в газету
it was not enough that he came himself, but he had to bring all his friendsмало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищей
it was only a minor accident, but the driver seemed unable to pull himself togetherэто было пустяковое происшествие, но водитель, казалось, не мог прийти в себя
keep himself to himselfбыть замкнутым (Скоробогатов)
keep the child from hurting himselfсмотри, чтобы ребёнок не ушибся
let him do it by himselfпусть он это сделает один
let him do it by himselfпусть он это сделает сам
looking pretty pleased with himself | herselfс самодовольным видом (He was looking pretty dashed pleased with himself. ART Vancouver)
make a horse carry himself arightвыезжать лошадь
make an utter fool out of himselfвыглядеть дураком
make an utter fool out of himselfвыставить себя полнейшим идиотом
make away with himselfпокончить жизнь самоубийством
man who keeps himself in cotton woolчеловек в футляре (lisiy)
my father the boy, etc. kept generally most of the time, always, etc. to himselfмой отец и т.д. обычно и т.д. мало с кем общался
my father the boy, etc. kept generally most of the time, always, etc. to himselfмой отец и т.д. обычно и т.д. держался особняком
name not a rope in the house of him that hanged himselfв доме повешенного о верёвке не говорят (Anglophile)
no less a person than... himselfне более не менее как сам
not himselfне в себе (Tanya Gesse)
on a certain sum of money he can't dress himself on the money he getsон не может одеваться на те деньги, которые получает
pass himself off as a poetвыдавать себя за поэта (as an actor, as a doctor, etc., и т.д.)
pass himself off for an actorвыдавать себя за артиста (for a nobleman, etc., и т.д.)
person by himselfодиночка
person who can take care of himselfсамостоятельный человек (able to show initiative, strength of mind, and determination Alex_Odeychuk)
person who can take care of himselfчеловек, способный позаботиться о себе (Alex_Odeychuk)
person who has hanged himselfвисельник
politician estranged himself from realitiesполитик оторвался от реальностей
Richard is himself againжив, курилка!
right to make decisions himselfправо принимать самостоятельные решения (Alex_Odeychuk)
save from himselfспасать кого-либо от необдуманных поступков
shake oneself the dog shook himself when he came out of the waterкогда собака вылезла из воды, она сразу отряхнулась
she exerts himself in vainона бьётся как рыба об лёд
she feels sorry for himselfей жалко себя
she had to look after himselfей приходилось всё делать самой
she is a law unto himselfей никто не указ
she lacks confidence in himselfей не хватает веры в себя
she must find a substitute for himselfей надо найти себе замену
she urged the wanted man to turn himself inона уговаривала преступника, разыскиваемого полицией, явиться с повинной (Taras)
Sir, can you tell, where he bestows himselfскажите, сэр, где он остановился (Shakespeare)
some name a correspondent who signs himself “Victor”корреспондент, который всегда подписывается «Виктор»
someone who has hanged himselfудавленник (Anglophile)
sometimes a patient must minister to himselfиногда больному самому приходится себя обслуживать
the big apple of his life is himselfвсе его интересы сосредоточены на нём самом
the boss himself cameпришёл сам хозяин
the boy can dress himselfмальчик умеет сам одеваться
the boy entertained himself with his toysмальчик забавлялся игрушками
the candidate was careful to represent himself as a man of the peopleкандидат усиленно подчёркивал, что он выходец из народа
the child entertained himself with his toysребёнок забавлялся игрушками
the Doctor in Spite of Himself"Лекарь поневоле" (комедия Мольера)
the dog is scratching himselfсобака чешется
the drunk draped himself round a lamp-postпьяный стоял в обнимку с фонарным столбом
the feeling of coldness brought him to himselfощущение холода привело его в чувство
the invalid is too weak to feed himselfбольной слишком слаб, чтобы есть самостоятельно
the judge laughed in spite of of himselfсудья невольно рассмеялся (не мог сдержать смех)
the little boy was balancing himself on the edge of a chairмальчик качался на краю стула
the little boy was balancing himself on the edge of a chairмальчик балансировал на краю стула
the peasant will not cross himself before it begins to thunderпока гром не грянет, мужик не перекрестится
the poor boy resigned himself to passing the night under the starsбедный мальчик смирился с тем, что ему придётся провести ночь под открытым небом
the style is the man himselfчеловек это стиль
the traveller woke to find himself bound down to the ground with long ropesкогда путешественник проснулся, то обнаружил, что лежит на земле, связанный длинными верёвками (В.И.Макаров)
they asked him about himselfони просили его рассказать о себе
they put over him a man six years younger than himselfони поставили над ним человека на шесть лет моложе (него)
they put over him a man six years younger than himselfони поставили над ним человека на шесть лет моложе него
this darn fool made has got himself into a mess againэтот чёртов придурок опять во что-то вляпался
this will bring him back to himselfэто заставит его прийти в себя
this will bring him back to himselfэто приведёт его в чувство
this will redound upon himselfэто ударит по нему самому
to himselfпро себя (arlena)
Tom picked himself up and settled on his bench againТом поднялся и снова сёл на скамью
turn a man's battery against himselfбить противника его же оружием
wait till he finds his bearing he'll show himselfобожди, он ещё покажет себя, дай ему только освоиться
well, it looks as if the boss himself is comingда, никак сам хозяин идёт
when he had delivered himself thusпосле того, как он высказался таким образом
when Peter lost the race, he was beside himself with angerкогда Питер проиграл забег, он был вне себя от ярости
who calls names deserves those names himselfкто как обзывается, тот так и называется (kealesk)
who hanged himselfповесившийся (soa.iya)
with jaws set in an effort to control himselfстиснув зубы, он пытался овладеть собой
Showing first 500 phrases