English | Russian |
a guest director | приглашённый режиссёр (на постановку одного спектакля) |
a hundred guests in all | в общей сложности сотня гостей |
about thirty guests | около тридцати гостей |
absolutely unwanted guest | вовсе не желанный гость (здесь: наречие относится к причастию MichaelBurov) |
absolutely unwanted guest | совершенно не желанный гость (здесь: наречие относится к причастию MichaelBurov) |
accommodation of guests | размещение гостей (feyana) |
all the guests have arrived | все гости уже прибыли |
around sixty guests | примерно шестьдесят человек гостей |
arrival of guests | съезд гостей (на мероприятие) |
arrival of guests | прибытие гостей (на мероприятие) |
banquet guests | угощать гостей на славу |
be a guest | быть в гостьях (at, of) |
be a guest | гостить (with у, of) |
be a guest at | быть в гостях у |
be a guest for a certain time | прогостить (pf of прогащивать) |
be a guest for a certain time | прогостить |
be a guest of | быть в гостях у |
be announce (a guest, etc | докладываться |
be me guest | прошу (NumiTorum) |
be me guest | окажите честь (NumiTorum) |
be my guest | ради бога |
be my guest | располагайтесь (Рина Грант) |
be my guest | пожалуйста ("Could I borrow your pen?" "Sure, be my guest." • Do you mind if I go to the play without you? – No, be my guest. 4uzhoj) |
be my guest | ни в чём себе не отказывай! (hizman) |
be my guest | пожалуйста |
bidden guest | званый гость |
boarding guest house | пансионат |
bow the guest the client, the visitor, etc. in | поклоном приглашать гостя и т.д. войти |
bow the guest the client, the visitor, etc. in | встречать гостя и т.д. поклонами |
bow the guest into the room | поклонами приглашать гостя войти в комнату (into the house, into the garden, etc., и т.д.) |
bow the guest out of the room | поклонами провожать гостя до дверей (out of the house, to the door) |
celebrity guest | гламурный гость (в телевизионном шоу YGA) |
composition of guests | состав гостей (sankozh) |
dismiss guests | вежливо выпроводить не задерживать гостей |
distinguished guest | высокий гость |
each guest who had RSVPed | каждый гость, принявший приглашение |
employment of guest workers | наём неместных рабочих (WiseSnake) |
fair/exhibition guests | посетители выставки (Alexander Demidov) |
frequent guest card | карта постоянного гостя (Халеев) |
go and make yourself smart before the guests come | поди и приведи себя в приоденься, пока не пришли гости |
go and make yourself smart before the guests come | поди и приведи себя в порядок пока не пришли гости |
guest actor | гастролёр |
guest actor | приглашённый актёр |
guest actor | гастролирующий актёр |
guest artist | гастролирующий артист |
guest artiste | гастролёр (артист, приехавший на гастроли) |
guest at a place | гостить в каком-либо месте |
guest bed | раскладушка (gena2x) |
guest bedroom | гостевая спальня (ROGER YOUNG) |
guest card | гостевая карта (particularly in a hotel JLGuernsey) |
guest card | бланк, заполняемый прибывшими в гостиницу |
guest-card | бланк, заполняемый прибывшими в гостиницу |
guest chamber | посетительская |
guest chamber | комната для приезжих |
guest-chamber | для приезжих |
guest chamber | столовая |
guest chamber | гостиная |
guest-chamber | комната для гостей |
guest conductor | приглашённый дирижёр |
guest director | приглашённый режиссёр |
guest from the capital | столичный гость (Alex_Odeychuk) |
guest from the future | гость из будущего (Sergei Aprelikov) |
guest home | гостевой дом (SergeyL) |
guest house | гостиница |
guest house | доходный дом (Liza111) |
guest house | гостевой комплекс (1. (BrE) a small hotel 2. (NAmE) a small house built near a large house, for guests to stay in Example Bank: It is a comfortable family-run guest house near the beach. The house could be used as a small country hotel or guest house. OALD Alexander Demidov) |
guest house | дом для гостей, приезжих |
guest house for writers | Дом творчества |
guest insect | насекомое, паразитирующее на насекомом |
guest lecture | гостевая лекция (bookworm) |
guest lecturer | приглашённый лектор (princess Tatiana) |
guest ledger | гостевая книга (ridman) |
guest master | содержатель гостиницы |
guest-master | трактирщик |
guest master | трактирщик |
guest-master | содержатель гостиницы |
guest-night | званый вечер (в клубе, колледже) |
guest-night | приём |
guest no longer waited for | никак уже не жданный гость (жданный: причастие: an unexpected gift brought by a guest no longer waited for MichaelBurov) |
guest of a restaurant | посетитель ресторана (Soulbringer) |
guest of honor | виновник торжества (Oksana82myangel) |
guest parking | гостевая стоянка (Netta) |
guest performance | выездной спектакль |
guest performance | гастроль (выступление приезжего артиста, спектакль приезжей театр, труппы) |
guest performance | гастрольное выступление |
guest performer | гастролёр |
guest performer | приглашённый исполнитель |
guest privilege | привилегия гостя |
guest privilege | на правах гостя |
guest rite | долг гостеприимства |
guest roamers | гостевые роумеры (Lavrov) |
guest room | гостиничный номер (bookworm) |
guest room | посетительская |
guest-room | комната для гостей |
guest-room | комната для приезжих |
guest room | гостевая комната (Española) |
guest rope of a boat | бакштов |
guest speaker | приглашённый лектор |
guest speaker | приглашённый оратор |
guest speaker | докладчик со стороны |
guest star | звезда на гастролях |
guest star | актёр, участвующий в качестве интервьюируемого гостя телепрограммы |
guest statute | положение о приезжих (собственная интерпретация) |
guest study | пробное занятие (пробное занятие для посетителя, который пришел с тем кто уже ходит на эти занятия MrsFlower) |
guest ticket | гостевой билет (bigmaxus) |
guest towel | полотенце для гостей (Guest towels are towels which have been designated for use by guests. Many people like to keep them so that their visitors can have fresh, clean towels for bathing, hand washing, and other tasks. Lena Nolte) |
guest visit | гостевой визит (ABelonogov) |
guest waiver | техника безопасности при занятиях в тренажёрном зале |
guest waiver | правила поведения на территории (Анна Ф) |
guest wise | в качестве гостя |
guest wise | как гость |
guest worker | заробитчанин (Lavrov) |
guest worker | гастарбайтер |
guest worker | рабочий-иностранец (особ. в ФРГ) |
guest worker | гражданин одного государства, временно работающий на территории другого государства (Alexander Demidov) |
guest worker agreement | соглашение о временной трудовой деятельности граждан одного государства на территории другого государства (Alexander Demidov) |
Guest Worker Directorate | Управление внешней трудовой миграции (Alexander Demidov) |
guest workers | лимита (ek23) |
guests are not expected to tip | у нас не принято давать чаевые |
have a place set for a guest | поставить прибор для гостя |
have guests for dinner | пригласить гостей на ужин |
he asked the guest to sit down | он пригласил гостя сесть |
he asked the guest to take a seat | он пригласил гостя сесть |
he held the guests with his story | гости внимательно слушали его рассказ |
he is an accepted guest in their family | он вхож к ним |
he is an accepted guest in their family | он вхож в их дом |
he luckily rescued me from a boring guest | он, к счастью, выручил меня, избавив от надоедливого гостя |
he proposes a toast to our guests | он предлагает тост за наших гостей |
he turned out to be the odd guest at the party | он оказался на вечере без пары |
he was royally guested | его принимали по-королевски |
he was the honoured guest | он был почётным гостем |
her cake won the plaudits of her guests | гостям очень понравился её пирог |
high guest | высокий гость |
honored guest | высокий гость |
honoured guest | высокий гость |
host guests | принимать гостей (to have a detail that can spark conversation is great, when you are hosting guests Татьян) |
hotel guest | жилец отеля (Предоставление жильцу (отеля, частного дома) полного питания // За нанесение ущерба отелю жилец платит штраф. /// Жильцы гостиницы могут посетить сауну и оздоровительный клуб.) |
hotel guest | жилец гостиницы (Пожарные эвакуируют жильцов горящей на северо-востоке Москвы гостиницы) |
hotel guest | постоялец гостиницы ("The pathway where the body was discovered opens up to the back of a Travelodge and its parking lot but hotel guests who spoke to The Province Sunday said they had not heard or seen anything suspicious." ART Vancouver) |
hotel guest | пенсионерка (= пансионерка) |
hotel guest | пенсионер |
hotel guest | пансионер |
hotel guests | постояльцы (Сотрудники МЧС приступили к тушению загоревшейся московской гостиницы. Одновременно проводится эвакуация её постояльцев и персонала.) |
hotel guests | проживающие (в гостинице) |
illustrious guests | высокие гости (polina108) |
imbosomed guest | дорогой гость |
inhouse guest | гость ресторана или бара, являющийся постояльцем отеля, при котором находится данное заведение (SAKHstasia) |
in-studio guest | гость студии (Taras) |
invited guest | званый гость |
invited guest | приглашённый |
Long Distance Guest Speaker | удалённый приглашённый докладчик (приглашенный докладчик без личного присутствия vertepa) |
make a guest appearance | гастролировать (выступать) |
not a welcome guest | не званый гость (рус.: отрицание: invited to the party but not a welcomed guest MichaelBurov) |
not a welcome guest | не желательный гость (рус.: отрицание: invited to the party but not a welcomed guest MichaelBurov) |
not a welcomed guest | не званый гость (рус.: отрицание: invited to the party but not a welcomed guest MichaelBurov) |
not a welcomed guest | не желательный гость (рус.: отрицание: invited to the party but not a welcomed guest MichaelBurov) |
optional guest | приглашённый, чьё присутствие необязательно (Technical) |
our guest seems to become a fixture | наш гость слишком долго засиделся |
overnight guest | проживающий (in a hotel/motel rechnik) |
paying guest | жилец на пансионе |
paying guest | жилец, снимающий комнату с пансионом |
paying guest | жилец в частном пансионе |
paying guest | пансионер (в частном доме) |
press wine and food on a guest | усиленно угощать гостя |
put off guests | отменить приём гостей |
rare guest | редкий гость |
receive guests | принимать гостей (В.И.Макаров) |
regular guest at a hotel | человек, постоянно останавливающийся в данной гостинице |
set a place for the guest | поставить прибор для гостя |
she is sought out as a guest | её часто приглашают в гости |
sit your guests down and offer them a drink | усадите гостей и предложите им выпить |
special guest | хедлайнер (about a person; наиболее привлекающий внимание публики участник представления, концерта, фестиваля, имя которого стоит в заголовке афиши, выступающий, как правило, в конце Windystone) |
special guest | гвоздь программ (about a person) |
special guest | почётный гость (Svetlana D) |
special guest star | приглашённая знаменитость (Skamadness) |
speed the going guest | распрощаться с гостем |
speed the going guest | пожелать счастливого пути уходящему гостю |
speed the parting guest | распрощаться с гостем |
speed the parting guest | пожелать счастливого пути уходящему гостю |
take in guests | принимать гостей (в гостинице и т. п.) |
take in paying guests | сдавать комнаты с питанием |
take in paying guests | брать жильцов с пансионом |
take paying guests | брать жильцов с пансионом |
the arrival of the guests | приезд гостей |
the comings and goings of guests | поток приезжающих и уезжающих гостей |
the guest arrived, and there wasn't a crust of bread in the house | пришли гости, а у меня в доме хоть шаром покати |
the guest failed to show | гость так и не пришёл |
the guest was costumed in Oriental style | гость был одет по-восточному |
the guests lapsed into silence | гости вдруг замолчали |
the guests straggled off | гости разбрелись |
the hostess ordered to have a place set for the guest | хозяйка распорядилась поставить прибор для нового гостя |
the hostess poured out coffee for the guests | хозяйка разливала гостям кофе |
the hotel is now open to receive guests | гостиница сейчас открыта для приезжих |
the overflow of guests | поток гостей |
the summer hotel does not take transient guests | летний отель сдаёт номера только на сезон |
there is a guest in your candle | вы услышите новость |
understand one's foreign guest | понимать иностранного гостя (one another, smb.'s conduct, a thesis, a question, the meaning of the word, their remark, a jest, the significance of the fact, etc., и т.д.) |
unexpected guest | неожиданный гость |
uninvited guest | непрошенный гость (Alexander Demidov) |
uninvited guest | хрен с бугра (Capital) |
uninvited guest | незваный гость (bookworm) |
uninvited guest at a party | незваный гость |
unwelcome guest | непрошенный гость (Alex_Odeychuk) |
unwelcome guest | незваный гость (snowleopard) |
very much unwanted guest | вовсе не желанный гость (здесь: наречие относится к причастию MichaelBurov) |
very much unwanted guest | совершенно не желанный гость (здесь: наречие относится к причастию MichaelBurov) |
VIP guest | высокий гость (AD Alexander Demidov) |
we have guests coming over this evening | сегодня вечером к нам придут гости |
welcome guest | желанный гость |
welcome guest | званый гость (Taras) |
welcome guest | дорогой гость |
welcome special guests | встречать почётных гостей (Technical) |
welcomed guest | желательный гость (MichaelBurov) |
will the food stretch out? We've got two extra guests for dinner | хватит ли еды? У нас к обеду будут ещё два гостя |
you can be my guest | вы у меня желанные гости (suburbian) |
you can be my guest | добро пожаловать (suburbian) |
you can be my guest | ты – мой гость (suburbian) |
you can be my guest | вы у меня желанный гость (suburbian) |
you can be my guest | вы – мои гости (suburbian) |
you can do exactly as you like while you are a guest here | пока вы здесь гость, вы можете делать, что угодно |