DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing goes | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a little goes a long wayэкономичный расход (напр., о креме Moscowtran)
a little goes a long wayнадолго хватает (Bullfinch)
a whisper goes roundпоговаривают, что (that denghu)
although it was raining we decided to go for a walkнесмотря на дождливую погоду, мы решили отправиться на прогулку
and on it goesи так без конца (Ремедиос_П)
...and round goes the clock in a twinkling!... и часы завращаются в мгновение ока! ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка. Александр Папонов)
another way of making new friends is to go to an evening classещё одним способом завести новых друзей является посещение вечерних занятий
anything goesвсё сойдёт
apparently this goes against your grain doesn't it?вам это, как видно, не по нраву?
are you ready? let's go!вы готовы? идем!
around here, anything goesздесь всё сойдёт
around here, anything goesздесь всё разрешено
around here, anything goesздесь всё можно
as an ox goes to the slaughterкак вол на убой
as far as something goesсам по себе (usually of something inadequate: Your plan is fine as far as it goes. It doesn't seem to take care of everything, though. • This is good advice as far as it goes. However, ... 4uzhoj)
as far as something goesв том, что касается (to the degree something is considered or exists 4uzhoj)
as far as something goesсам по себе (satisfactory, but only to a limited degree: His theories are fine, as far as they go. • This self-defense strategy is fine as far as it goes, but it addresses only half of the prevention equation. 4uzhoj)
as far as something goesпоскольку дело касается
as far as something goesпоскольку дело касается этого
as far as something goesв принципе (Serginho84)
as far as something goesв плане (with regard to; about 4uzhoj)
as far as something goesа вот (with regard to something, often as opposed to something else: I'm struggling with French this semester, but as far as math goes, my grades are very good. • As far as the weekend goes, I'm totally free. 4uzhoj)
...as something, someone goesкак заведено
...as something, someone goes... как другие
as it goesпо мере движения (snowleopard)
as it goesв процессе движения (The operator only needed to select the start and end points; the robot found its own route, creating a map as it went using cameras and other sensors. It automatically avoided obstacles while sticking to the fastest route. forbes.com snowleopard)
as it goesпо ходу движения (snowleopard)
as it goesна своём пути (It's a terrifying weapon: a nuclear-powered cruise missile that can fly anywhere on the planet, possibly spewing radioactivity as it goes. snowleopard)
as something goes these daysпо нынешним временам
as the day goes alonв течение дня (If you perk up as the day goes along, plan your activities in the afternoon or evening. VLZ_58)
as the day goes alongс течением дня (If you perk up as the day goes along, plan your activities in the afternoon or evening. VLZ_58)
as the expression goesкак говорится (goroshko)
as the metaphor goesкак говорится (A.Rezvov)
as the old saying goesкак говорится в старой поговорке (Дмитрий_Р)
as the old saying goesкак раньше говорили
as the old saying goesдревняя мудрость гласит
as the phrase goesкак говорят
as the phrase goesкак говорится
as the popular saying goesкак гласит ходовое изречение (A.Rezvov)
as the saying goesлегенда гласит
as the saying goesговориться
as the saying goesкак гласит поговорка
as the song goesкак и положено (vogeler)
as the story goesкак говорят
as the world goesс тех пор как существует мир
as time goesпо мере того, как идёт время
as time goesв конце концов
as time goesс течением времени
as time goes byсо временем (Alexander Demidov)
as time goes onв будущем (SirReal)
as time goes onсо временем (с течением времени Alex_Odeychuk)
bang goesможно забыть о (говориться, когда что-то "сорвалось" – she's working tonight – so bang goes our trip to the cinema Telecaster)
before the first shovel goes into the groundдо того, как первая лопата вонзится в землю (YanYin)
being it's midnight, let's go homeтак как уже полночь, пойдём домой
black goes with everythingчёрный цвет идёт ко всему (подходит VLZ_58)
call goes nowhereпризыв не находит отклика
campaign goes into gearкампания активизируется
carry something wherever one goesтаскать за собой (4uzhoj)
choose to go withостановить свой выбор на (4uzhoj)
choose to go withвыбрать (в итоге, по некотором размышлении; "остановиться на": Did we choose to go with forged pistons or factory pistons? • Customer chose to go with fire red stitching and one stack lower heel. 4uzhoj)
com-and-goдвижение туда-сюда
com-and-goдвижение взад и вперёд
communication goes directly through official linesсвязь осуществляется прямо по официальным каналам
communication goes directly through official linesсвязь осуществляется по официальным каналам
community goes bankruptсообщество разоряется
constitution goes into effectконституция вступает в силу
country goes bankruptстрана разоряется
crime goes with povertyпреступность идёт рука об руку с бедностью
dot and go oneковылять
dot and go oneхромать
dreams go by contrariesдурной сон может предвещать хорошее и наоборот
far as that goesна то пошло (velloun)
Finally, my thanks and gratitude go toв конце позвольте выразить свою благодарность (bookworm)
finances are touch-and-go even with both parents workingдаже семьи, в которых работают оба родителя, едва сводят концы с концами
for this, tremendous credit goes to youв этом ваша огромная заслуга (WiseSnake)
four liters go in the jugв кувшин вмещается четыре литра
give it a goпопробовать (bjjjork)
give it a goпопытаться (bjjjork)
give it another goпопробовать ещё раз (Ремедиос_П)
give the goдать кому-либо разрешение действовать
give the goдать кому-либо сигнал действовать
give the goдать добро
give the go-byопередить
give the go-byигнорировать
give the go-byоставить позади
give the go byигнорировать
give the go byобогнать
give the go-byобгонять
give the go-byпройти мимо
give the go-byсделать вид, что не заметил (Anglophile)
give the go-byизбегать
give the go-byуклоняться (от чего-либо)
give the go-byпройти мимо не поздоровавшись
give the go-byоставлять позади
give the go byоставить позади
give the go-byобогнать
goes by hapsпредоставлен судьбе (Lyubov_Zubritskaya)
goes by the nameтакже известный под именем (15-year-old Tatyana Weston who goes by the name Tania has been missing in Abbotsford since Friday. ART Vancouver)
goes onделается (I don't pretend to know all that goes on at the city hall, but any patrol officer or building contractor will tell you there's something funny at play there. Shall we call it 'corruption'? – что делается ART Vancouver)
something goes over his headдоходит до него, как до жирафа (m_rakova)
goes without askingсамо собой разумеется (scherfas)
goes without sayingсамо собой (sladehouse)
it goes without sayingсамо собой разумеется
grasp the shadow and let go the substanceв погоне за нереальным упустить реальное
halt! who goes there?стой! кто идёт?
hardly a day goes byне проходит и дня (VLZ_58)
have nowhere to goнекуда деваться (Dianka)
he always goes away for the whole summerон всегда уезжает на все лето
he goes about in a dreamон ходит как во сне
he goes about quite unconcernedон ходит себе, как ни в чём не бывало
he goes about with his head in the airон задирает нос
he goes by name of Smithон известен под именем Смит
he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised lawговорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области
he goes his own wayон идёт своим путём
he goes hot and coldего бросает то в жар, то в холод
he goes hot and coldего бросает в жар и в холод
he goes in for sportон занимается спортом
he goes in peril of his lifeего жизнь в постоянной опасности
he goes nuts about young girlsон дуреет от молоденьких девушек
he goes nuts on young girlsон дуреет от молоденьких девушек
he goes on and on about the same thingон зарядил одно и то же
he goes on to quote two passages from Senecaв качестве продолжения он цитирует два отрывка из Сенеки
he goes there on pain of deathон идёт туда под страхом смерти
he goes through three pairs of socks a week!он изнашивает до дыр три пары носков в неделю!
he goes to extremes in everythingон ни в чём меры не знает
he goes to schoolон ходит в школу
he goes to see them every dayон ходит к ним каждый день
he goes to the theatre now and thenлн изредка бывает в театре
he goes to the universityон идёт в университет
he goes to work along this streetон ходит на работу по этой улице
he goes under the nameон известен под именем
he goes under the name of Petrovон известен под именем Петрова
he goes up to Oxford next yearон поступит в Оксфордский университет на будущий год
he never goes out without this bagон всегда таскается с этой сумкой
he often goes to the theatresон часто бывает в театре
he quite often goes to the theatreон нередко ходит в театр
he seldom goes to see themон у них редко бывает
he will get lost wheresoever he goesкуда бы он ни пошёл, он обязательно заблудится
head goes lightбыть на грани обморока (КГА)
her tongue goes nineteen to the dozenона болтает, не умолкая
here goes!ну, начнём!
here goesпоехали!
here goes!начали! (igisheva)
here goes!начнём!
here goes, hit-or-miss!ну, была не была!
Here goes nothingНачнём, а там посмотрим, как дело пойдёт (NumiTorum)
Here goes nothingпан или пропал (NumiTorum)
here goes nothingну, сейчас начнётся (AnnaOchoa)
hey-go-madугорелый (они несутся как угорелые grigoriy_m)
hide and go seekпрятки
hide-and-go-seek(игра
his insolence goes beyond all limits!его наглость преходит все границы!
his land goes as far as the riverего земли простираются до реки
his number goes upон умирает
his number goes upего песенка спета
his temperature goes up in the eveningон по вечерам температурит
hobbyhorse on the merry-go-roundкарусельная лошадка (WiseSnake)
hobbyhorse on the merry-go-roundлошадка на карусели (WiseSnake)
how goes it?как дела? (В.И.Макаров)
how life goes!какие сюжеты жизнь закручивает! (Andrey Truhachev)
how life goes!как жизньс нами играет! (Andrey Truhachev)
Hugo van der GoesХуго ван дер Гус (фламанд. живописец)
I need to sign off your design before it goes into productionмне нужно согласовать ваш проект перед тем как отдать его в производство. (pivoine)
if all goes to planесли всё пойдет по плану (Alex_Odeychuk)
if all goes wellесли ничто не помешает (Баян)
if all goes wellесли всё будет в порядке (Баян)
if everything goes according to planесли всё пройдёт, как запланировано (ART Vancouver)
if everything goes according to planесли всё пройдёт по плану (ART Vancouver)
if everything goes to planесли все пойдёт как запланировано (Olga Okuneva)
if he goes on like this he'll lose his jobесли он будет так себя вести, его выгонят с работы
if something is anything to go bесли верить (If Google is anything to go by, it seems appropriate that... 4uzhoj)
if it is clear, we will go outесли погода будет хорошая, мы выйдем, если плохая, то нет
if past experience is anything to go byпрактика показывает (Alexander Demidov)
if something is anything to go byсудя по (If his past plays are anything to go by, this should be a play worth watching. • If the statistics are anything to go by, 40 per cent of married women cheat – судя по статистическим данным, 40 % замужних женщин изменяют супругам Баян)
if something is anything to go byесли верить (If Google is anything to go by, it seems that... 4uzhoj)
if the coffee is cold, I can go nuke it in the kitchenесли кофе холодный, я могу сходить на кухню и подогреть его (Taras)
if the matter goes throughесли всё обернётся удачно (Interex)
if things go as they areесли всё будет как сейчас (Ремедиос_П)
if things go southесли дела плохи (Taras)
if things go to planесли всё будет хорошо (Ремедиос_П)
if things go to planесли всё будет идти по плану (Ремедиос_П)
if we go back a few yearsесли вернуться к тому если вспомнить, что было несколько лет тому назад
if we're late, we'll go by the next trainесли опоздаем, поедем следующим поездом
if you can set him off on his pet subject he will go on for hoursесли вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца
if you cannot go, let him go insteadесли вы не можете пойти, пусть он пойдёт вместо вас
if you can't go up the hill forwards, you'll have to back upесли вы не можете подняться на холм обычным путём, вам нужно подниматься спиной
if you do not go, neither shall Iесли вы не пойдёте, не пойду и я
if you do not go, neither shall Iесли вы не пойдёте, я тоже не пойду
if you go in the general direction of the churchвидите церковь? Если вы будете держаться этого направления
if you go on behaving like that you'll land in prison one dayесли ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой
if you go to Moscow, bring every last kopekв Москву идти – последнюю деньгу нести
if you have finished with me, sir, I'll go homeесли я вам больше не нужен, сэр, я поеду домой
if you just go about you will find the houseесли вы повернёте назад, то найдёте этот дом
if you pledge, don't hedged you say you are a mushroom, so into the basket you go!назвался грибом, полезай в кузов
if you won't go, no more will Iесли вы не пойдёте, то и я не пойду
it gets worse and worse as it goes onдальше – больше (Anglophile)
it goes against meэто противоречит моим убеждениям
it goes against meэто противно мне
it goes against my principlesэто против моим принципам
it goes against the grain for me to do itне лежит у меня душа к этому
it goes against the grain with meэто мне не по нутру
it goes against the grain with meэто мне не по нраву
it goes against the grain with meэто мне не по душе
it goes beyond a jokeэто уже не смешно (george serebryakov)
it goes beyond all limitsперебор!
it goes down like chopped hayидёт с трудом
it goes hard with himдела его плохи
it goes hard with himего дела плохи
it goes in one ear and out the other withв одно ухо влетает, а из другого вылетает (someone)
it goes like thisдело обстоит так
it goes to a cheerful tuneэто сопровождается веселой мелодией
it goes to showэто значит (TarasZ)
it goes to showэто означает (TarasZ)
it goes to showтак выходит, что (roman_es)
it goes to showтак получается, что (roman_es)
it goes wellхорошо пошла (о рюмке водки Верещагин)
it goes with the jobэто – издержки профессии
it goes with the jobэто издержки профессии (witness)
it goes without sayingсамо собой понятно
it goes without sayingспору нет (Anglophile)
it goes without sayingэто пойдёт без разговоров
it goes without sayingтут двух мнений быть не может (Супру)
it goes without sayingсамо собой (Anglophile)
it goes without sayingэто само собой разумеется
it goes without sayingнечего и говорить
it goes without sayingсамо собой разумеется
it goes without sayingнет нужды говорить (Stas-Soleil)
it goes without sayingнет необходимости говорить (Stas-Soleil)
it goes without sayingнет надобности говорить (Stas-Soleil)
it goes without sayingчто и говорить
it goes without saying thatнет нужды говорить, что (A.Rezvov)
it goes without saying thatнечего и говорить, что
it goes without saying thatпонятно, что (D Cassidy)
it goes without saying that the proposal will be rejectedнечего и говорить, предложение будет отклонено
it goes without saying that the proposal will be rejectedразумеется, предложение будет отклонено
it goes without saying that the proposal will be rejectedнечего и говорить предложение будет отклонено
it is safe to get warmer as the day goes onднём, несомненно, потеплеет
it is safe to get warmer as the day goes onпозднее, несомненно, потеплеет
it is true as far as it goesверно, поскольку дело касается этого
it just goes to showвот доказательство того, что (Would families have been so keen to offer accommodation to Ukrainians if there were no financial incentive, probably not, it just goes to show the milk of human kindness stops when the money stops. dailymail.co.uk ART Vancouver)
it just goes to showэто доказывает, что (Would families have been so keen to offer accommodation to Ukrainians if there were no financial incentive, probably not, it just goes to show the milk of human kindness stops when the money stops. dailymail.co.uk ART Vancouver)
it just goes to showэто лишний раз доказывает (that lexicographer)
it just goes to showэто лишь подтверждает (that lexicographer)
it may result that diminished happiness goes along with increased prosperityможет оказаться, что растущий успех сопровождается уменьшением счастья
it only goes to showэто просто лишний раз доказывает (Баян)
Its history goes like thisПредыстория такова (rechnik)
it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this placeчто меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно
just goes to showэто лишь доказывает (Technical)
let a fire go outдать огню потухнуть
let goдопустить
let goвыпустить (из рук: Here's your balloon, big shot. Careful, don't let it go! • He let go of the rope. ART Vancouver)
let goзабросить
let goперепускать
let goперепустить
let goпускать (of)
let goдать волю (Aly19)
let goувольнять (LadaP)
let goперепустить (pf of перепускать)
let goспустить (pf of спускать)
let goосвобождать (отпускать на свободу)
let goупускать (impf of упустить)
let oneself goперестать следить за собой (He let himself go and got real fat. 4uzhoj)
let goотказать (Buildings were evacuated today after a crane from a construction site in downtown Toronto smashed into an office tower causing a public safety hazard. Looks like the luffing brake let go. – отказал крановый тормоз ART Vancouver)
let goдопускать
let goспускать (impf of спустить)
let goперепускать (impf of перепустить)
let goзабросать
let goтерять сцепление (гимнастика)
let goпустить (перестать держаться за)
let goзабрасывать
let goразойтись (Aly19)
let goвыпустить из рук (He let go of the rope.)
let goотпускать (в разных значениях, в прям. и перен. смысле: I tried to take the ball from him, but he wouldn't let go. • She grabbed my hand and refused to let go. cf.: Keep close, and don't let go of my hand.)
let goвыпускать из рук
let goотпустить (в разных значениях, в прям. и перен. смысле: He let go of the rope. • They let the prisoner go. • I know she disappointed you, but you need to let the past go and move on with your life. • When a child grows up and moves away from home, it can be hard for parents to let go.)
let go down the windвыбросить что-либо на ветер
let go down the windпотратить зря
let go grip on a branchотпустить ветку (за которую крепко держался)
let go hold ofвыпустить из рук
let someone go homeотпустить домой (4uzhoj)
let someone go in peaceотпустить с миром (Franka_LV)
let go ofвыпустить из рук (Due to my surprise of being jerked off the ground so suddenly, I lost my presence of mind and forgot to let go of the rope. Needless to say, I proceeded at a rather rapid rate up the side of the building. 4uzhoj)
let go of a grudgeпростить обиду (alex_translator)
let go of a ropeотпускать канат
let go of a ropeотпустить канат
let go of grudgesпрощать обиды (alex_translator)
let go of someone's rancor toward someone.избавиться от тайной ненависти (к кому-либо newsweek.com betelgeuese)
let go of the pastосвободиться от прошлого (Incha)
let go of the ropeвыпускать верёвку из рук
let go of the ropeвыпустить верёвку из рук
let go outотпускать (rustemur)
let someone go their own wayотпустить (кого-л; перен., в контексте: "he's a big boy now. You need to let him go his own way" Рина Грант)
let go the anchorотдать якорь
let go unchallengedпропускать что-либо без возражений
let go unchallengedпропустить что-либо без возражений
let go whistleдать кому-либо от ворот поворот
let it goоставить дело в покое (SirReal)
let it goпусть идёт как идёт (Alex Pike)
let it goзабудь об этом (bolton926)
let it goи Бог с ним (Viacheslav Volkov)
let it go at thatпусть будет так, как есть
let me goотпустите
let me goотпустите меня
let oneself goраспоясываться (Anglophile)
let oneself goдать себе волю (- esp. about someone gaining weight and losing sight of life goals ART Vancouver)
let oneself goзапустить себя
let oneself goпуститься во все тяжкие (Anglophile)
let oneself goвойти в азарт
let oneself goни в чём себе не отказывать (george serebryakov)
let oneself goдать волю себе
let oneself goдать себе волю
let oneself goраспуститься (- esp. about someone gaining weight and losing sight of life goals ART Vancouver)
let oneself goне следить за собой (в отношении внешности, одежды и т. п.)
let oneself goдавать волю своим чувства
let oneself goдать волю себе (своим чувствам)
let oneself goдавать волю себе
let oneself goдать волю своим чувствам
let oneself go to seedплюнуть на себя (triumfov)
let somebody go whistleне считаться с чьими-либо желаниями
let someone go aloneотвернуться (от кого-либо VPK)
let someone go in peaceотпустить кого-либо с миром (Franka_LV)
let the bird goотпустить птицу на волю
let the bird goотпускать птицу на волю
let the opportunity go byупустить случай (Anglophile)
let the past goотпустить прошлое (I know she disappointed you, but you need to let the past go and move on with your life.)
let them go whither they willпусть идут
let things go hangотноситься небрежно
let things go hangнаплевать (на что-либо)
let us goпойдём (пойдёмте)
Let us go Dutchперекусим по-голландски? (фраза, подразумевающая, что каждый будет платить сам за себя Himera)
let us go on the waterпокатаемся на лодке
let's go do some target shootingпойдёмте стрелять в цель
let's go fartherпойдём дальше
let's go half-and-half on a houseдавайте купим дом пополам
let's go onпойдём дальше
let's go on the waterпокатаемся на лодке
let's go slowly so that the others may come up with usпойдёмте медленнее, чтобы другие могли догнать нас
let's go somewhereпоедем куда-нибудь
let's go the limitгулять так гулять (Anglophile)
let's go to meet themпойдёмте им навстречу
let's go to that restaurantпойдём в этот ресторан, там ничего кормят
let's go togetherпойдёмте вместе!
let's go upstairsпойдём наверх
let's not go crazyдавайте без фанатизма (Сузи)
let's see how it goesбудем решать проблемы по мере их поступления (Анна Ф)
let's see how it goesпосмотрим, как пойдет (Анна Ф)
life goes onжизнь продолжается (WiseSnake)
logic goesпо логике вещей (DimmiRus)
make a penny go a long wayуметь разумно расходовать средства
make it up as one goesсочинять на ходу (Anglophile)
make it up as one goes alongимпровизировать (VLZ_58)
make the party goбыть душой компании (Anglophile)
make up as goesориентироваться по ходу дела (make (something) up as (one) goes (along) To improvise continuously as one does something; to do something without formal guidelines, structure, rules, etc. None of us really knew how to play the game, so we just made it up as we went along. I completely forgot the rest of my speech halfway through, so I just started making the rest up as I went along. You can't just make up data as you go, you have to provide real evidence to support your hypothesis! thefreedictionary.com Alexander Demidov)
make it up as one goes alongпридумывать на ходу (I just made all that stuff up as I went along – я все это на ходу выдумал Рина Грант)
many things in our lives go by contrariesмногое в нашей жизни получается не так, как мы хотели бы
mind goes blankничего не приходит в голову (Albonda)
mind goes blankне могу вспомнить, пустота в голове (= can't remember. "Although it was an easy question, suddenly my mind went blank" Dasharik)
miss a goпропускать ход (You have to miss a go if you land on that square. Ин.яз)
my dog goes where I doмоя собака идёт туда же, куда и я
my heart goes out toсочувствую (My heart goes out to her family. Alex_Odeychuk)
my heart goes out toот всей души сочувствую (My heart goes out to you • your family. ART Vancouver)
never goes amissлишним не бывает (However, you need to know nothing about databases in order to understand this book – although, of course, a little prior knowledge never goes amiss. m_rakova)
no good deed goes unpunishedинициатива наказуема (Marina Smirnova)
no initiative goes unpunishedинициатива наказуема (VLZ_58)
no stone will go unturnedпереворачивать каждый камень (в поисках Taras)
no stone will go unturnedперевернуть каждый камень (в поисках Taras)
nobody can tell what goes on in another person's mindчужая душа – потёмки
not a something goes byне проходит и (not a moment goes by that I don't think about you 4uzhoj)
someone's number goes up чья-либопесенка спета
сoncession go-kartигровой карт (Дмитрий_Р)
one who goes the roundsобходный
one who goes the roundsобходной
or so the legend goesпо крайней мере, так гласит легенда (SirReal)
patter, patter, goes the rainкап, кап, стучит дождь
play hide-and-go-seekиграть в прятки
pop goes the weaselназвание деревенского танца
pride goes before a destructionгордыня до добра не доведёт
pride goes before a fallгордыня до добра не доведёт
promotion goes solely by length of serviceповышение в звании определяется только сроком службы
ready, steady, go!в низком старте (Kovrigin)
ready-to-goготовое к работе (rechnik)
remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling greatтребуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме (bigmaxus)
Round and round the story goes, where it stops nobody knowsсказка про белого бычка (ArcticFox)
same goes forто же касается и (That was one stupid hike. Taking a 112lb dog up and down a mountain in a 35C heat is idiotic. If you want heat stroke, fine. Just leave your pet at home. Same goes for people who run and bike with their dogs in this heat. Idiots. ART Vancouver)
Same goes to you!и тебе того же! (maystay)
Same goes to you!Тебе того же самого! (maystay)
same thing goes forто же касается и (4uzhoj)
scenario goes according to planпрограмма мероприятий идёт в соответствии с планом
See? There you go with all that sentimental stuffя ведь знал, что ты не можешь без соплёй (Taras)
September is cold, but no one goes hungryхолоден сентябрь, да сыт
shall we toss up to see who goes?давайте бросим жребий, кому идти
she comes and goes at her willона приходит и уходит, когда хочет
she goes to a school for deaf childrenона ходит в школу для глухих детей
six into twelve goes twiceшесть в двенадцати содержится два раза
six into twelve goes twiceшесть в двенадцати содержится дважды
smoke goes up the chimneyдым поднимается по трубе
so far as something goesв принципе (If you say that something is good as far as it goes or true so far as it goes, you mean that it is good or true only to a limited extent. Alex_Odeychuk)
so far as something goesчто до (В.И.Макаров)
so goes the worldэто жизнь
so goes the worldвот как бывает на свете
so goes the worldтакова жизнь (how goes the world with you? – как ваши дела?)
so here goesпоэтому
so it goesничего не поделаешь (alexsokol)
so it goesтакова жизнь (Taras)
so it goesтак бывает (Taras)
so it goesтакие дела (alexsokol)
so the argument goesутверждается (intolerable)
so the argument goesпринято считать (intolerable)
someone's number goes up чьё-либодело плохо
someone's number goes up кому-либокрышка
something always goes wrongвечно происходит что-то не то (ART Vancouver)
something certain not to go unnoticedчто не могло пройти незамеченным
something seemed to go snap within meчто-то внутри меня щёлкнуло
something to go byориентир (4uzhoj)
spending goes upрасходы увеличиваются
start low, go slow, but GO!начинаем с малого, но начинаем! (bigmaxus)
statement goes beyond cogencyзаявление не является убедительным
stop-and-goшаткий
stop-and-goколеблющийся
stop-and-goнестабильный
stop-and-goизменчивый
stop-and-goнерешительный
story goes publicистория предаётся гласности
strategy goes into effectстратегия действует
that it goes for all of usтут мы все заодно
the bell goes for churchколокол звонит, призывая в церковь
the bell goes for dinnerколокол звонит, призывая к обеду
the blue scarf goes well with your blouseэтот голубой шарф хорошо подходит к вашей блузке
the boundary goes along the riverграница проходит вдоль реки
the boundary here goes parallel with the riverграница идёт здесь вдоль реки
the bus goes right to the centre of townавтобус идёт прямо до центра города
the difference goes deeperразличия лежат ещё глубже (имеют более глубокие корни)
the Earth goes round the SunЗемля вращается вокруг Солнца
the Frankie Goes to Hollywood"Фрэнки Гоуз Ту Холливуд" (англ. рок-группа)
the house party goes sailing todayгости сегодня поедут кататься на яхте
the law goes into effect soonзакон скоро вступит в силу
the list goes on and onи так далее (I'm sure you recall the 123 neglected animals seized from a trailer in Fort St. James. 120 cats and three small dogs who were emaciated and suffering from upper respiratory infections, extreme flea infestations, urine scald, eye infections, dental issues, ear mites... the list goes on and on. (BC SPCA) • “It’s more than just robot vacuum cleaners,” he continues. “I think more and more people are saying, ‘Yeah, I could do a driverless car,’ which is actually a robot. I could do virtual reality — that’s an outgrowth of robotics. I can do 3D printing — that’s also the domain of robotics and manufacturing. The list goes on and on.” reviewjournal.com ART Vancouver)
the list goes on and onи так далее, и тому подобное (On the North Shore we have three different garbage collection systems, two transit systems, two police forces, three city/municipal halls, three different speed limits on the same road -- the list goes on and on. ART Vancouver)
the logic goesказалось бы (Do the right thing by your people, the logic goes, and you can expect their commitment. Moscowtran)
the man who goes straight in spite of temptationчеловек, который идёт, не сбиваясь с пути, несмотря на соблазны
the next train goes through to B.следующий поезд идёт прямо до B.
the pitcher goes often to the wellповадился кувшин по воду ходить (возможное завершение: but is broken at last – тут ему и голову сломить)
the report goesговорят, что
the report goesходит слух
the same goes forто же самое верно для (4uzhoj)
the same goes forаналогичная ситуация наблюдается в (4uzhoj)
the same goes forто же самое касается (VLZ_58)
the train goes to Londonпоезд идёт в Лондон
the tune goes something like thisвот как, примерно, звучит этот мотив
the use of this verb goes under point fiveупотребление этого глагола относится к пункту пятому
the weakest goes must go to the wallгоре побеждённым
the work goes with a swingдело спорится (FalconDot)
there goesвот и конец (чему-либо. напр., there goes my film career SirReal)
there goes nothing!вот тебе и на! (Interex)
there goes the bell!звонок!
there goes the bell!а вот и звонок!
there goes the neighbourhood!понаехали! (Unarmed)
there goes the neighbourhood!понаехали тут! (Unarmed)
there goes the rebound kidну вот, забыться парень хочет (She broke it off with him..and immediately he married that Swedish girl and everyone said, "There goes the rebound kid," but they're still together and they've three children and they seem happy. Андрей Шагин)
there he goes!хорош!
there he goesвон он идёт
this book goes hereэта книга стоит здесь (здесь её место)
this door goes outsideэта дверь выходит на улицу
this door goes outsideэта дверь выходит наружу
this goes beyond a jokeэто уже не смешно
this goes beyond a jokeэто становится серьёзным
this goes for everythingи это касается всего (You'll never find that half who makes you whole and that goes for everything. ellie_flores)
this goes for everythingи так во всём (You'll never find that half who makes you whole and that goes for everything. ellie_flores)
this goes to proveэто свидетельствует о том, что (vertepa)
this just goes to showвот наглядное доказательство (This just goes to show you: start monkeying around with an institution that people are perfectly happy with, and you may end up with something horrible and expensive. | This just goes to show how really far from reality our left-wing politicians have travelled. ART Vancouver)
this machine goes by electricityэта машина работает на электричестве
this tie goes with your suitэтот галстук подходит к вашему костюму
this train goes direct to Edinburghэтот поезд идёт прямо до Эдинбурга
this train goes to Londonэтот поезд идёт в Лондон
this watch goes two minutes wrong, either wayчасы то отстают, то спешат на две минуты
this word goes under Gэто слово помещено под буквой G
to trapes downstairs when the raid-warning goesтащиться вниз по сигналу воздушной тревоги
touch and goкоснуться дна
trapes downstairs when the raid-warning goesтащиться вниз по сигналу воздушной тревоги
watch the world go byпассивно наблюдать за прохожими (из кафе и т. п. sankozh)
well, there goes my vacation!вот тебе и отпуск!
what could go wrongничто не предвещало беды (4uzhoj)
what could go wrongпара пустяков (4uzhoj)
what games do you go in for?в какие спортивные игры вы играете?
what he says goesего слово – закон
what I say, goesкак скажу, так и будет (Обычно употребляется в контексте "Я тут босс, и всё происходит так, как этого хочу я" joltius)
what is he going to go into that business for?для чего он собирается заняться этим бизнесом? (Franka_LV)
what shall I go in?что мне надеть?, в чём мне пойти?
what's there to think about? let's go!нечего раздумывать, едем
when I go away she is to take charge of the childrenкогда я уеду, она должна будет позаботиться о детях
when I go away she is to take charge of the childrenкогда я уеду, она будет заботиться о детях
when life goes lowкогда наступила полоса невезения (when life goes low, you go high.)
when she goes into labourтогда, когда у неё начнутся схватки (о беременной женщине denghu)
where does one go from there?куда отсюда пойдёшь?
where something goes to dieвот что бывает с ... отрицательная коннотация (42admirer)
which way shall we go?по какой дороге мы пойдём?
Whichever way it goesчто бы ни произошло (cyberleninka.ru dimock)
who goes there? Stand and be identified!кто идёт? Стой и предъяви документы! (оклик часового)
work goes on here continuouslyздесь идёт неустанная работа
you have no knowledge of what goes on in our householdвы не знаете, что происходит у нас дома (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases