German | Russian |
alles geht glatt | всё идёт гладко |
alles glatt leugnen | отрицать всё начисто |
auf dem glatten Eis segelte er hin | на гладком льду он поскользнулся и упал |
das Haar glatt streichen | пригладить волосы |
das Haar glatt tragen | быть гладко причёсанным |
das Haar glatt tragen | носить гладкую причёску |
das ist eine glatte Erfindung! | это сплошное измышление! |
das ist glatt erfunden | это выдумано от начала до конца |
das ist glätter Betrug! | это сплошное надувательство! |
das Parkett ist glatt wie ein Spiegel | паркет гладкий как зеркало |
das Parkett ist sehr glatt | паркет очень скользкий |
das Pflaster ist hier glatt | мостовая здесь скользкая |
das war eine glatte Schmeichelei | это была неприкрытая лесть |
den Sand glätten | выравнивать песок |
der freut sich glatt ein zweites Loch in den Arsch | он так обрадовался, что и смотреть противно |
der Mann war glatt barbiert | мужчина был гладко выбрит |
der saubre Plan lief wie geölt im Stab, Doch im Gelände geht's bergauf, bergab, Das hat man glatt vergessen | было гладко на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить |
der Verkehr wickelt sich glatt ab | сообщение осуществляется бесперебойно |
der Verkehr wickelt sich glatt ab | связь осуществляется бесперебойно |
der Verkehr wickelt sich glatt ab | движение осуществляется бесперебойно |
der Weg ist hier glatt | дорога здесь скользкая |
die glatten Leiber der Fische | гладкие тела рыб |
die Wellen glätten sich wieder | страсти улеглись |
du musst den zerknüllten Geldschein glätten | расправь скомканную банкноту |
ein Beet glätten | выравнивать грядку |
ein glattes Geschäft | сделка без убытка |
ein glattes Leben | чтение без запинок |
ein glattes Lesen ermöglichen | облегчить процесс чтения |
ein solches Ansinnen ist glatt abzulehnen | это наглое требование абсолютно неприемлемо |
eine Beleidigung glatt einstecken | молча проглотить обиду |
eine glatte | чистейшая ложь |
eine glatte Erfindung | сплошной вымысел |
eine glatte Fläche | гладкая поверхность |
eine glatte Lüge | чистейшая ложь |
eine glatte Rechnung | круглый счёт |
eine glatte Unmöglichkeit | полная невозможность |
eine glatte Zunge haben | льстить |
eine glatte Zunge haben | быть льстецом |
er hat es ihm glatt abgeschlagen | он отказал ему в этом наотрез |
es ist alles glatt verlaufen | всё прошло гладко |
glatt abgehen | сойти гладко |
jemandem etwas glatt abschlagen | отказать наотрез (кому-либо в чём-либо) |
glatt gekämmt | гладко причёсанный |
glatt geschoren | остриженный наголо |
glatt heraussagen | говорить прямо (без обиняков) |
glatt rasiert | гладко выбритый (Andrey Truhachev) |
glatt rasiert | чисто выбритый (Andrey Truhachev) |
glatt rasiert | гладковыбритый (Novoross) |
glatt rechts | лицевая гладь (ich_bin) |
etwas glatt vergessen | совершенно забыть (что-либо) |
glatt vergessen | напрочь забыть |
glatt vergessen | совершенно забыть |
glatt verlaufen | пройти гладко (Ремедиос_П) |
glatt verlaufen | проходить гладко (Ремедиос_П) |
glatt verlaufend | бесперебойный |
glatt wie ein Aal | изворотливый |
glatt wie ein Aal | скользкий как угорь |
glatt wie nasse Seife | изворотливый |
glatt wie nasse Seife | скользкий как угорь |
etwas glatt zurückweisen | наотрез отклонить (что-либо) |
glatte Komplimente herunterleiern | отпускать избитые комплименты |
glatte Muskulatur | гладкие мышцы |
glatte Passage | ровный проходим (напр., о привратнике желудка SKY) |
glatte Wasseroberfläche | ровная поверхность воды |
glatte Wasseroberfläche | ровная гладь воды |
glatter Stoff | гладкая материя (без ворса; без узора) |
glatter Unsinn | абсолютная чепуха |
glattes Gewehr | гладкоствольное ружьё |
glattes Mehl | мягкая мука |
glattes Wässer | спокойная вода |
glätter Stoff | гладкая материя (без ворса, без узора) |
glätter Unsinn | полнейшая чепуха |
halsbrecherisch glatte Stufen | ступеньки – голову сломаешь |
heute ist es glatt draußen | сегодня на дворе скользко |
mit einem glatten Fiasko enden | кончиться полным провалом |
mit einem glätten Fiasko enden | кончиться полным провалом |
seien Sie beim Aussteigen vorsichtig! Es ist heute sehr glatt! | будьте осторожны, когда будете сходить с автобуса: сегодня очень скользко! |
sich glätten | расправляться (черты лица Сергей Крапивин) |
sich glätten | успокаиваться (напр., о море) |
sich glätten | успокаиваться (напр., о море) |
sie hafte glattes Haar | у неё были гладкие волосы |
wir hatten einen glatten Flug | наш полёт прошёл благополучно |