DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing glattes | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles geht glattвсё идёт гладко
alles glatt leugnenотрицать всё начисто
auf dem glatten Eis segelte er hinна гладком льду он поскользнулся и упал
das Haar glatt streichenпригладить волосы
das Haar glatt tragenбыть гладко причёсанным
das Haar glatt tragenносить гладкую причёску
das ist eine glatte Erfindung!это сплошное измышление!
das ist glatt erfundenэто выдумано от начала до конца
das ist glätter Betrug!это сплошное надувательство!
das Parkett ist glatt wie ein Spiegelпаркет гладкий как зеркало
das Parkett ist sehr glattпаркет очень скользкий
das Pflaster ist hier glattмостовая здесь скользкая
das war eine glatte Schmeicheleiэто была неприкрытая лесть
den Sand glättenвыравнивать песок
der freut sich glatt ein zweites Loch in den Arschон так обрадовался, что и смотреть противно
der Mann war glatt barbiertмужчина был гладко выбрит
der saubre Plan lief wie geölt im Stab, Doch im Gelände geht's bergauf, bergab, Das hat man glatt vergessenбыло гладко на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить
der Verkehr wickelt sich glatt abсообщение осуществляется бесперебойно
der Verkehr wickelt sich glatt abсвязь осуществляется бесперебойно
der Verkehr wickelt sich glatt abдвижение осуществляется бесперебойно
der Weg ist hier glattдорога здесь скользкая
die glatten Leiber der Fischeгладкие тела рыб
die Wellen glätten sich wiederстрасти улеглись
du musst den zerknüllten Geldschein glättenрасправь скомканную банкноту
ein Beet glättenвыравнивать грядку
ein glattes Geschäftсделка без убытка
ein glattes Lebenчтение без запинок
ein glattes Lesen ermöglichenоблегчить процесс чтения
ein solches Ansinnen ist glatt abzulehnenэто наглое требование абсолютно неприемлемо
eine Beleidigung glatt einsteckenмолча проглотить обиду
eine glatteчистейшая ложь
eine glatte Erfindungсплошной вымысел
eine glatte Flächeгладкая поверхность
eine glatte Lügeчистейшая ложь
eine glatte Rechnungкруглый счёт
eine glatte Unmöglichkeitполная невозможность
eine glatte Zunge habenльстить
eine glatte Zunge habenбыть льстецом
er hat es ihm glatt abgeschlagenон отказал ему в этом наотрез
es ist alles glatt verlaufenвсё прошло гладко
glatt abgehenсойти гладко
jemandem etwas glatt abschlagenотказать наотрез (кому-либо в чём-либо)
glatt gekämmtгладко причёсанный
glatt geschorenостриженный наголо
glatt heraussagenговорить прямо (без обиняков)
glatt rasiertгладко выбритый (Andrey Truhachev)
glatt rasiertчисто выбритый (Andrey Truhachev)
glatt rasiertгладковыбритый (Novoross)
glatt rechtsлицевая гладь (ich_bin)
etwas glatt vergessenсовершенно забыть (что-либо)
glatt vergessenнапрочь забыть
glatt vergessenсовершенно забыть
glatt verlaufenпройти гладко (Ремедиос_П)
glatt verlaufenпроходить гладко (Ремедиос_П)
glatt verlaufendбесперебойный
glatt wie ein Aalизворотливый
glatt wie ein Aalскользкий как угорь
glatt wie nasse Seifeизворотливый
glatt wie nasse Seifeскользкий как угорь
etwas glatt zurückweisenнаотрез отклонить (что-либо)
glatte Komplimente herunterleiernотпускать избитые комплименты
glatte Muskulaturгладкие мышцы
glatte Passageровный проходим (напр., о привратнике желудка SKY)
glatte Wasseroberflächeровная поверхность воды
glatte Wasseroberflächeровная гладь воды
glatter Stoffгладкая материя (без ворса; без узора)
glatter Unsinnабсолютная чепуха
glattes Gewehrгладкоствольное ружьё
glattes Mehlмягкая мука
glattes Wässerспокойная вода
glätter Stoffгладкая материя (без ворса, без узора)
glätter Unsinnполнейшая чепуха
halsbrecherisch glatte Stufenступеньки – голову сломаешь
heute ist es glatt draußenсегодня на дворе скользко
mit einem glatten Fiasko endenкончиться полным провалом
mit einem glätten Fiasko endenкончиться полным провалом
seien Sie beim Aussteigen vorsichtig! Es ist heute sehr glatt!будьте осторожны, когда будете сходить с автобуса: сегодня очень скользко!
sich glättenрасправляться (черты лица Сергей Крапивин)
sich glättenуспокаиваться (напр., о море)
sich glättenуспокаиваться (напр., о море)
sie hafte glattes Haarу неё были гладкие волосы
wir hatten einen glatten Flugнаш полёт прошёл благополучно