DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing get from | all forms | in specified order only
EnglishRussian
as soon as I get any news from you, I'll start outя выеду, как только получу от вас известие
can't get away fromвсё никак не отделается от (suburbian)
can't get away fromне могу отделаться от (I just can't get away from them. Я просто-напросто не могу отделаться от них. suburbian)
come on, get the book from the shelfдостань-ка книгу с полки
did you get your change from the hundred rubles?ты получил сдачу со ста рублей?
from here the story gets more interestingс этого места повествование становится более интересным
from the get-goс нуля (изначально Alex_Odeychuk)
from the get-goс порога (Liv Bliss)
from the get-goсразу (MargeWebley)
from the get-goизначально (с самого начала: If that is the case that sounds like a bad plan from the get go. Franka_LV)
from the get-goс самого начала (They've had trouble from the get-go. • I told you from the get-go that the Washington Redskins were going to win the Superbowl. Tanya Gesse)
get a divorce fromразводиться
get a divorce fromразвестись
get a divorce from one's husbandразвестись со своим мужем (ART Vancouver)
get a lesson fromбрать урок (george serebryakov)
get a lesson fromполучить урок (someone george serebryakov)
get a lift from somethingкасаться (Naira_Khasanova)
get a lift from somethingзатрагивать (retail sales should get a lift from those tax holidays (NYTimes.com) Naira_Khasanova)
get a light from another cigaretteприкурить
get a light from another cigaretteприкуривать
get a pat on the back fromпохвалить (Дмитрий_Р)
get a separation from wifeразъехаться (по взаимному соглашению или по решению суда)
get a smile fromвызвать улыбку (someone SirReal)
get a vicarious thrill fromпереживать сильные ощущения (от фильма, романа и т. п.)
get a vicarious thrill fromпереживать сильные ощущения (от фильма, романа и т.п.)
get an address from a driving licenseузнать адрес из водительских прав
get an answer fromдозваться (someone WiseSnake)
get an answer fromдобиться ответа (от кого-либо)
get an infection fromзаразиться (от кого-либо)
get away fromбегать
get away fromбежать
get away fromотрешаться
get away fromотрешиться
get away fromотбиться
get away fromотбиваться
get away fromотвлечься от (В основном люди хотят отвлечься от монотонных и тяжёлых будней, а не погружаться в них снова за счёт рок-музыки.; источник – goo.gl dimock)
get away from a planотходить от плана ("If we stick to our game we're going to score goals and we're kind of getting away from that game plan. Simplify the game, get more traffic and we'll score goals." VLZ_58)
get away from a receptionуйти с приёма
get away from a rivalоторваться от соперника
get away from civilizationуйти от цивилизации
get away from it allсменить обстановку (Азери)
get away from it allотдохнуть от рабочей суматохи и других стрессовых ситуаций (bojana)
get away from it allуйти от городского шума (Азери)
get away from it allотдохнуть от постоянного стресса, сбежать от суматохи (When I'm feeling stressed by my job I like to get away from it all and go for a walk in the country Pier)
Get away from me!Отвали! (Get away from me! Can't you see I'm talking on the phone? ART Vancouver)
get away from me!иди отсюда! (You're harassing me! Get away from me! – Не приставай ко мне! Иди отсюда! ART Vancouver)
Get away from me!Отстань! (Get away from me! Can't you see I'm talking on the phone? ART Vancouver)
get away from prisonбежать из тюрьмы
get away from pursuersуйти от преследователей (from the dogs, etc., и т.д.)
get away from the chaseуйти от погони (Lifestruck)
get away from the cityвырваться из города
get away from the officeвырваться из учреждения
get away from the officeвырваться из конторы
get away from the townвырываться из города
get away from the townвырваться из города
get back from repairsзабрать из ремонта (VLZ_58)
get back from sick leaveзакрыть больничный (Bullfinch)
get back from vacationвыйти из отпуска (4uzhoj)
get benefit fromизвлекать пользу
get blisters from dancingнаплясывать (impf of наплясать)
get blisters from dancingнаплясть (pf of наплясывать)
get blood from a stoneстараться разжалобить (кого-либо)
get boots from under the bedдостать сапоги из-под кровати
get brickbats fromподвергнуться критике (от кого-либо sixthson)
get brickbats fromподвергнуться осуждению (от кого-либо sixthson)
get brickbats fromподвергнуться порицанию от кого-либо (sixthson)
get bumped fromпокидать
get bumped fromвыбывать
get butter from creamполучать масло из сливок
get buy-in fromполучить чьё-либо одобрение или согласие (jouris-t)
get calluses from dancingнаплясать
get calluses from dancingнаплясывать (impf of наплясать)
get calluses from dancingнаплясывать
get calluses from dancingнаплясть (pf of наплясывать)
get divorced fromотрываться от (suburbian)
get divorced fromоторваться от (suburbian)
get down a book from a shelfснять книгу с полки
get down a book from the top shelfснимать книгу с верхней полки (the boy from the fence, my hat from the book, etc., и т.д.)
get down from a ladderслезать с лестницы (from his horse, from the tree, etc., и т.д.)
get down from a ladderспускаться с лестницы (from his horse, from the tree, etc., и т.д.)
get down from horseслезть с лошади
get down from the tableвстать из-за стола (Let him get down from the table once he has finished eating. Children who fuss at mealtimes are often not really hungry – by Gina Ford Tamerlane)
get fromоторваться
get fromоторвать
get fromвырваться
get fromотделаться
get fromвырвать
get one's hat from the other roomпринести шляпу из другой комнаты (the books from the study, the tea-things from the kitchen, etc., и т.д.)
get her away from this houseувести её из этого дома (the children away from this bully, the prisoners away from prison, etc., и т.д.)
get his timidity from his motherунаследовать робость от матери
get home from workвозвращаться домой с работы (Alex_Odeychuk)
get information from the libraryполучать сведения из библиотеки (money from the bank, help from him, etc., и т.д.)
get inspiration fromчерпать вдохновение в (чем-либо)
get loose from the reinsразвозжжаться
get loose from the reinsразважживаться (impf of развожжаться)
get loose from the reinsразвожжаться (pf of разважживаться)
get machinery from Europeприобретать оборудование в Европе (many commodities from abroad, etc., и т.д.)
get machinery from Europeпокупать оборудование в Европе (many commodities from abroad, etc., и т.д.)
get machinery from Europeзакупать оборудование в Европе (many commodities from abroad, etc., и т.д.)
get machinery from Europeполучать оборудование из Европы (many commodities from abroad, etc., и т.д.)
get more fromдобиться большего от (greyhead)
get no help no money, no advice, etc. from himне получать от него помощи (и т.д.)
get off from one's horseсойти с лошади
get off the hook fromизбежать (чего-л.)
get out fromвынимать
get out fromвытаскивать
get out fromдоставать
get out fromвылезать (из)
get out from accountснять со счета (Anglophile)
get out from underразвязаться с (кем-либо, чем-либо)
get out the truth some facts, information, etc. from himвыудить у него правду (и т.д.)
get permission from to doполучить позволение у кого-либо сделать (что-либо)
get permission from to doполучить разрешение у кого-либо сделать (что-либо)
get plug fromпроталкиваться (someone – кем-либо Beforeyouaccuseme)
get plug fromполучить поддержку от (someone – кого-либо Beforeyouaccuseme)
get presents from his brotherполучать подарки от брата (a letter from one's parents, a message from him, etc., и т.д.)
get some water fromзачерпнуть воды из (linton)
get someone deferred from serviceоткупить от армии
get someone deferred from serviceоткупить от службы (в армии; дайте ссылку на примеры употребления, потому что вот определение слова defer, и об откупе от службы за взятку речь не идет: https://www.merriam-webster.com/dictionary/defer kamyshka)
get someone deferred from serviceоткосить от армии
get the bone the ball, the stick, etc. away from the dogотобрать кость и т.д. у собаки
get the milk from the refrigerator for meдостаньте мне молока из холодильника
get them away from this dreadful sightотвлечь их от этого ужасного зрелища (her away from the gloomy recollections, the children away from their game, etc., и т.д.)
get up from a chairвстать со стула
get up from one's kneesвстать с колен (from a chair, from the table, from the ground, etc., и т.д.)
get up from one's kneesподняться с колен (from a chair, from the table, from the ground, etc., и т.д.)
get up from the tableвстать из-за стола
he gets it from his motherэто он унаследовал от матери
he gets it from his motherэто эта черта характера и т. п. у него от матери
he got a fine hamper from homeон получил из дому посылку с вкусными вещами
he longs to get away from hereего тянет отсюда
he wants to get away from hereего тянет отсюда
he was about to get up from the table when...он встал было из-за стола, когда...
I don't get much from his lecturesего лекции мне мало что дают
I get my meat from the local butcherя покупаю мясо в соседнем мясном магазине
I must get away from this environmentя должен сменить обстановку
I want to get away from the cityя хочу уехать из города
I want to get away from the noiseя хочу тишины
I'd like to hear from you when you get locatedдайте мне знать, когда устроитесь
it doesn't matter where charities get their money from: what counts is what they do with itне важно, откуда благотворительные организации берут деньги, важно то, как они их используют
it is hard to get along with people from a different backgroundСложно иметь дело с людьми не своего круга (Samura88)
it takes a month to get deliveries fromДоставка из... занимает месяц (Lyubov_Zubritskaya)
not to get any change fromуйти несолоно хлебавши от (someone – кого-либо)
not to get any change fromуйти от кого-либо не солоно хлебавши (someone)
Say, mister! Can I get a glass of water from you?Здорово, хозяин! Нельзя ли у вас получить стакан воды?
she can't get money from anywhereей неоткуда взять денег
the doctors told him to get her away from it allврачи велели ему увезти её подальше, чтобы она отвлеклась от всего, что было
the fox doubled on his track to get away from the dogsлиса запутала след, чтобы уйти от собак
there is no place I can get it fromмне неоткуда это достать
there is nowhere I could get it fromмне негде взять это
there is nowhere she could get it fromей негде взять это
this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get itна этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты до того, как вы её получите
wait and see, you're going to get it from your father!погоди, достанется тебе от отца!
we couldn't get permission from himмы не могли получить у него разрешения
when did you get a last letter from him?когда вы в последний раз получили письмо от него?
when did you last get a letter from him?когда вы получили последнее письмо от него?
where do you get that from?откуда ты это взял?
where does he get it from?и в кого он только такой уродился? (Anglophile)
you can get it from meвы можете получить это у меня
you cannot get blood from a stoneего не разжалобишь
you cannot get blood from a stoneеё не разжалобишь
you can't get away from it!ничего нельзя изменить!
you can't get away from it!ничего нельзя поделать!
you can't get away from it!от этого не уйдёшь
you will never get anything from himот него ничего не дождёшься
you'll get only weasel words from himвы не добьётесь от него прямого ответа