DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing gelangt | all forms
GermanRussian
an die Macht gelangenприйти к власти
an die Macht gelängenприйти к власти
auf die Nachwelt gelängenдойти до потомства
auf die Nachwelt gelängenдоходить до потомства
darf nicht in die Hände von Kindern gelangenберечь от детей (надпись denghu)
der Antrag gelangte zur Abstimmungпредложение было поставлено на голосование
der Aufsatz gelangte nicht zum Abdruckстатья не была напечатана
der Brief gelangte nicht zu ihmписьмо не дошло до него (не попало по его адресу)
die Atombombe gelangte erstmalig 1945 zum Abwurfатомная бомба впервые была применена в 1945 году
die Atombombe gelangte erstmalig 1945 zum Abwurfатомная бомба впервые была сброшена в 1945 году
die Fußballmannschaft gelangte in die SchlussrundeФутбольная команда вышла в финал
die Nachricht ist durch verschiedene Kanäle zu uns gelangtизвестие дошло до нас по различным каналам
die Sache gelangte endlich zur Entscheidungнаконец всё решилось
er gelangte sehr früh zur geistigen Reifeдуховная зрелость для него наступила очень рано
er gelangte unangefochten über die Grenzeон пересёк границу без спокойно
er gelangte unangefochten über die Grenzeон пересёк границу без затруднений
für ein Taxi hat sein Bargeld noch gelangtего наличных денег ещё хватило на такси
in die Entscheidung gelangenвыйти в финал
in die Entscheidung gelängenвыйти в финал
in die Schlussrunde gelangenвыйти в финал
in freies Manövriergelände gelängenвыйти на оперативный простор
indem wären wir zur Burg gelangtтем временем мы достигли крепости
indem wären wir zur Burg gelangtтем временем мы достигли
ins Stockwerk gelangenподняться на этаж (Viola4482)
nicht in die richtigen Hände gelangenпопасть не по адресу (о письме)
nicht in die richtigen Hände gelängenпопасть не по адресу (о письме)
nicht in die richtigen Hände gelängenпопасть не по адресу
wir gelangten in den Park durch die hintere Pforteмы попали в парк через задний вход
zu dem Schluss gelangenприходить к выводу (Andrey Truhachev)
zu dem Schluss gelangenприйти к выводу (Andrey Truhachev)
zu dem Schluss gelangenприходить к заключению (Andrey Truhachev)
zu dem Schluss gelangenприйти к заключению (Andrey Truhachev)
zu der Ansicht gelangenприйти к выводу (finita)
zu der Überzeugung gelangen, dassубеждаться в том, что (Andrey Truhachev)
zu der Überzeugung gelangen, dassубедиться в том, что (Andrey Truhachev)
zu einem Einverständnis gelangenстолковаться (разг.)
zu einem Einverständnis gelangenприйти к соглашению
zu einer Einigung gelangenприйти к соглашению (Настя Какуша)
zu einer Verständigung gelangenдостичь взаимопонимания
zu einer Übereinkunft gelangen überприходить к соглашению (Andrey Truhachev)
zu einer Übereinkunft gelangen überдобиться договорённости (Andrey Truhachev)
zu einer Übereinkunft gelangen überдостичь договорённости (Andrey Truhachev)
zu einer Übereinkunft gelangen überдостигать договорённости (Andrey Truhachev)
zu einer Übereinkunft gelangen überприйти к соглашению (Andrey Truhachev)
zum Ergebnis gelangenприходить к выводу (Лорина)
zum Ergebnis gelangenприйти к выводу (Лорина)
zum Schluss gelangenприходить к выводу (Andrey Truhachev)
zum Schluss gelangenприйти к выводу (Andrey Truhachev)
zum Schluss gelangenприйти к заключению (Andrey Truhachev)
zum Schluss gelangenприходить к заключению (Andrey Truhachev)
zum Verkauf gelangenпоступить в продажу
zur Abstimmung gelangenбыть поставленным на голосование
zur Ansicht gelangenприходить к выводу (Лорина)
zur Ansicht gelangenприйти к выводу (Лорина)
zur Anwendung gelangenприменяться
zur Anwendung gelangenнаходить применение
zur Anwendung gelangenиспользоваться
zur Auszahlung gelangenвыплачиваться
zur Besinnung gelangenприйти в себя (Tanu)
zur Besinnung gelangenприходить в себя (Tanu)
zur Durchführung gelangenосуществиться (Andrey Truhachev)
zur Durchführung gelangenреализовываться (Andrey Truhachev)
zur Durchführung gelangenреализоваться (Andrey Truhachev)
zur Erkenntnis gelangenосознать
zur Erkenntnis gelangenпонять
zur Erledigung gelangenосвободиться о должности (mirelamoru)
zur Macht gelangenприйти к власти
zur maximalen Höchstleistung gelangenдостичь наивысшей производительности
zur Überzeugung gelangenприйти к убеждению (Andrey Truhachev)
zur Überzeugung gelangenубедиться (Andrey Truhachev)
zur Überzeugung gelangenобрести убеждённость (Andrey Truhachev)
zur Überzeugung gelangenобретать убеждённость (Andrey Truhachev)
zur Überzeugung gelangenубеждаться (Andrey Truhachev)
über das schwankende Fallreep gelangten sie aus dem Boot an Bord des Schiffesпо качающемуся штормтрапу они взобрались из лодки на борт корабля
über eine steile Stiege gelangte er in den Kellerпо узкой крутой лестнице он попал в подвал