DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing gefallene | all forms | exact matches only
GermanRussian
an etwas Gefallen findenполучать удовольствие (от чего-либо)
an etwas Gefallen findenнаходить удовольствие в (чем-либо)
an jemandem Gefallen findenчувствовать симпатию (к кому-либо)
an etwas Gefallen findenполучать удовольствие от чего-либо
an etwas Gefallen findenнаходить удовольствие в чём-либо
an etwas Gefallen findenнаходить удовольствие в (чем-либо)
an etwas Gefallen habenполучать удовольствие от чего-либо
an etwas Gefallen habenнаходить удовольствие в чём-либо
auf dem Platz stand ein Obelisk, der zu Ehren der im Kriege Gefallenen errichtet wurdeна площади стоял обелиск, воздвигнутый в честь павших на войне
augenscheinlich hat es ihm gefallenочевидно, что это ему понравилось
aus der Zeit gefallenнесовременный (Ремедиос_П)
aus der Zeit gefallenвышедший из употребления (Ремедиос_П)
aus der Zeit gefallenотживший (Ремедиос_П)
aus der Zeit gefallenнеактуальный (Ремедиос_П)
aus der Zeit gefallenархаичный (Ремедиос_П)
aus der Zeit gefallenустаревший (Ремедиос_П)
damit tust du ihm keinen Gefallenэтим ты ему ничуть не поможешь
das brauche ich mir nicht gefallen zu lassenя не желаю этого терпеть
das Fest ist auf diesen Tag gefallenпраздник выпал на этот день (Viola4482)
das Grabmal steht hier zum Gedenken der Gefallenenнадгробный памятник стоит здесь в память погибших
das hat mir besonders gefallenэто мне особенно понравилось
das ist mir nicht in den Schoß gefallenэто мне не далось даром
das Los ist gefallenжребий брошен
das Stück hat mer ausnehmend gut gefallenпьеса мне чрезвычайно понравилась
das Stück hat mir kolossal gefallenпьеса мне чрезвычайно понравилась
das werde ich mir nicht so gefallen lassen!я это так не оставлю! (Bursch)
den Gefallen erwidernотплатить услугой за услугу (Andrey Truhachev)
den Gefallen erwidernоказать ответную услугу (Andrey Truhachev)
den Gefallen erwidernоказать ответную любезность (Andrey Truhachev)
den Gefallen erwidernотплатить любезностью за любезность (Andrey Truhachev)
den Gefallen tunделать одолжение (Лорина)
der Artikel ist dem Rotstift des Zensors zum Opfer gefallenцензура не разрешила печатание статьи (букв. статья пала жертвой цензорского красного карандаша)
der Film hat mir überaus gefallenфильм мне даже очень понравился
der Film hat uns gut gefallenфильм нам очень понравился
der gefallene Menschчеловек падший (AlexandraM)
der Gefallene ruht in fremder Erdeпавший в бою покоится в чужой земле
der Groschen ist gefallenон/она наконец понял в чём дело (er/sie hat es kapiert Gaist)
der Index ist um ... Punkte gefallenиндекс упал на ... пунктов фин.
der Verdacht ist auf ihn gefallenподозрение пало на него
der Würfel ist gefallenЖребий брошен
die Entscheidung ist gefallenрешено
die kleine Fete hatte allen gut gefallenскромная вечеринка всем понравилась
die Würfe sind gefallen!жребий брошен!
die Würfel sind gefallen!жребий брошен!
die Würfel sind gefallen!решено!
diese Ungerechtigkeit lasse ich mir nicht gefallenя не потерплю такую несправедливость
dieser Maler hat uns gut gefallenэтот художник нам очень понравился
dieses Buch hat mir gut gefallenэта книга мне понравилась
durch die Hand +Gen. gefallen seinпогибнуть от рук кого-либо (быть убитым кем-либо Abete)
ein gefallener Engelпадший ангел
ein gefallener Menschпропащий человек
ein gefallener Menschопустившийся человек
ein gefallenes Mädchenпадшая девушка
ein Tor ist gefallenзабит один гол
jemandem einen Gefallen tunоказать любезность (кому-либо)
jemandem einen Gefallen tunсделать одолжение (кому-либо)
er fand Gefallen daranэто ему понравилось
er fand Gefallen daranэто ему нравилось
er ist als Soldat gefallenон погиб как солдат
er ist auf den Rücken gefallenон упал на спину
er ist der Blutrache zum Opfer gefallenон пал жертвой кровной мести
er ist todunglücklich darüber, dass ihm die Vase auf den Boden gefallen und kaputtgegangen istон чувствует себя глубоко несчастным: уронил вазу, и она разбилась
er ist wie vom Himmel gefallenон как с неба свалился
er suchte ihr mit gleisnerischen Reden zu gefallenон пытался понравиться ей, произнося лицемерные речи
es fehlte nicht viel, so wäre ich gefallenя чуть не упал
es ist noch kein Meister vom Himmel gefallenмастерами не рождаются (Настя Какуша)
frisch gefallener Schneeтолько что выпавший снег
Gefallen an der Musik findenувлекаться музыкой
Gefallen an der Musik findenлюбить музыку
Gefallen findenполучать удовольствие (Andrey Truhachev)
Gefallen bei jemandem findenустраивать (Falls dieses Angebot Gefallen bei Ihnen findet, so bitten wir um Vorkasse über die PayPal-Funktion dieser Webseite oder Überweisung auf das Konto des ... 4uzhoj)
Gefallen findenнравится (Настя Какуша)
an jemandem Gefallen findenчувствовать симпатию (к кому-либо)
an jemandem Gefallen habenчувствовать симпатию (к кому-либо)
sich etwas gefallen lassenсносить (что-либо)
sich etwas gefallen lassenтерпеть
sich etwas gefallen lassenпозволять (что-либо)
Gott gefallenугодить Богу (Hastia)
ich bückte mich nach dem gefallenen Geldstückя нагнулся за упавшей монетой
ich finde daran Gefallenэто в моём вкусе
ich finde daran Gefallenэто мне нравится
ich finde kein Gefallen daranя в этом не нахожу удовольствия
ich habe das Kleid noch einmal umgemodelt. Gefällt es dir jetzt?я ещё раз переделала платье. Теперь оно тебе нравится?
ich lass’ mir seine Neckereien nicht gefallenя не собираюсь терпеть его подтруниваний
ich wäre bald gefallenя чуть не упал
in der 1. Halbzeit war noch kein Tor gefallenв первом тайме не было пропущено ни одного мяча
in der 1. Halbzeit war noch kein Tor gefallenв первом тайме не было забито ни одного гола
jemandem ist, als ob ihm ein Stein vom Herzen gefallen ist, erleichtert aufatmenвздохнуть с облегчением (Vas Kusiv)
jemandem ist, als ob ihm ein Stein vom Herzen gefallen ist, erleichtert aufatmenкак гора с плеч (Vas Kusiv)
jem. ist wie vom Himmel gefallenвнезапно появляться (Vas Kusiv)
jem. ist wie vom Himmel gefallenнеожиданно появиться (Vas Kusiv)
jem. ist wie vom Himmel gefallenвнезапно появиться (Vas Kusiv)
jem. ist wie vom Himmel gefallenкак с неба свалиться (Vas Kusiv)
jemand ist nicht auf den Kopf gefallenголова на плечах (Vas Kusiv)
jemand ist nicht auf den Kopf gefallen, jemand hat Köpfchenголова варит (Vas Kusiv)
jemand ist nicht auf den Kopf gefallen, jemand hat Köpfchenне дурак (Vas Kusiv)
jemand ist nicht auf den Kopf gefallen, jemand hat Köpfchenдалеко не дурак (Vas Kusiv)
kein Mensch wird sich so was gefallen lassenни один человек не станет терпеть этого
Kunst des Gefallensискусство нравиться (Vonbuffon)
man gedachte der gefallenen Kriegerпочтили память павших воинов
Mindestens 249 Menschen sind jüngsten Agenturberichten zufolge in den von "Allen" durchquerten Gebieten dem Hurrikan zum Opfer gefallenпо последним сообщениям агентств, по меньшей мере 249 человек погибло в районах, по которым пронёсся ураган "Аллен". (ND 13.8.80)
mir geschieht damit ein großer Gefallenвы мне оказываете этим большую услугу
sehr vieles hat mir nicht gefallenочень многое мне не понравилось
sein doktrinärer Ton findet keinen Gefallenего доктринёрский тон никому не нравится
seine Trägheit kann keinem gefallenего инертность никому не может понравиться
seine Vorschläge sind auf fruchtbaren Boden gefallenего предложения не пропали даром
sich etwas gefallen lassenтерпеть
sich etwas gefallen lassenдопускать
sich etwas gefallen lassenпозволять (что-либо)
sich etwas gefallen lassenсносить (что-либо)
sich etwas gefallen lassenмириться (с чем-либо)
sich etwas gefallen lassenтерпеливо сносить
sich gefallen lassenтерпеть (Andrey Truhachev)
sich etwas gefallen lassenустраивать кого-либо (Andrey Truhachev)
sich gefallen lassenдопускать (Andrey Truhachev)
sich gefallen lassenпопустительствовать (Andrey Truhachev)
sich etwas gefallen lassenустроить кого-то (Andrey Truhachev)
sich in etwas gefallenнаходить удовлетворение в (чем-либо)
sich nichts gefallen lassenне давать себя в обиду
sie sucht ihm zu gefallenона старается понравиться ему
tun Sie mir den Gefallen!сделайте одолжение!
was hat dir dort vor allem gefallen?что тебе там больше всего понравилось?
wie hat Ihnen Leipzig gefallen?как вам понравился Лейпциг?
wie vom Himmel gefallenоткуда ни возьмись
wir müssen der im Kriege gefallenen Opfer gedenkenмы должны помнить о павших на войне ..
wir müssen der im Kriege gefallenen Opfer gedenkenмы должны помнить о жертвах войны ..
jemandem zu Gefallenв угоду (кому-либо)
jemandem zu Gefallen redenльстить (кому-либо)
jemandem zu gefallen suchenприлагать все усилия, чтобы понравиться (кому-либо)
jemandem zu gefallen suchenстараться понравиться
zu Gefallen tunугождать (Andrey Truhachev)
zu Gefallen tunугодить (Andrey Truhachev)
jemandem zum Gefallen redenльстить (кому-либо)