English | Russian |
acquire friends | приобрести друзей |
all his friends gathered round him | все его друзья встали на его защиту |
all his old friends fell away from him | все старые друзья отвернулись от него |
all his old friends fell away from him | все старые друзья отошли от него |
all his old friends fell away from him | все старые друзья покинули его |
all of her friends | все её друзья (Alex_Odeychuk) |
all phoneys were weeded out, only true friends remained | остались только настоящие друзья |
all phoneys were weeded out, only true friends remained | от всех лжедрузей избавились |
all your friends, including me, send you their greetings | все ваши друзья, и я в этом, кланяются вам |
allow your friends to help | позволить своим друзьям оказать помощь (his neighbour to use his pen, the child to behave like that, your daughter to stay a little longer, him to introduce his friend, oneself to be deceived, oneself to get lazy, etc., и т.д.) |
allow your friends to help | разрешить своим друзьям оказать помощь (his neighbour to use his pen, the child to behave like that, your daughter to stay a little longer, him to introduce his friend, oneself to be deceived, oneself to get lazy, etc., и т.д.) |
American Friends of Hebrew University | Американская Ассоциация друзей Иерусалимского университета (gulnara11) |
another way of making new friends is to go to an evening class | ещё одним способом завести новых друзей является посещение вечерних занятий |
avoidance of old friends | нежелание встречаться со старыми друзьями |
batten on one's friends | нажиться за счёт друзей |
be close friends | быть близкими друзьями |
be friends | подружиться (with) |
be friends with | быть в дружбе |
be friends | дружит |
be friends | быть в дружбе (with) |
be friends with | дружить |
be friends with | дружиться (impf of подружиться) |
be friends | дружить (with) |
be friends of old standing | быть старыми друзьями |
be friends of old standing | быть старыми друзьями |
be friends of old standing | быть старинными друзьями |
be friends of old standing | быть старинными друзьями |
be friends with | быть чьим-то другом (q3mi4) |
be friends with | вести дружбу с |
be friends with | водить дружбу с |
be friends with | дружить (someone – с кем-либо) |
be friends with | дружить (с кем-либо) |
be good friends | быть хорошим другом (кого-либо – with Alexander Demidov) |
be introduced through mutual friends | познакомиться через общих друзей (Alex_Odeychuk) |
be left behind by one's friends | отстать от своих друзей |
be left behind by one's friends | отставать от своих друзей |
be neglectful of one's friends | забывать своих друзей |
be thrown back upon one's former friends | быть вынужденным вновь прибегнуть к помощи прежних друзей (upon the former plan, upon his own resources, etc., и т.д.) |
be untrue to one's friends | предавать своих друзей |
be untrue to one's friends | быть неверным другом |
become close friends | сближаться (with) |
become close friends | сблизиться (with) |
become close friends | сближаться (with) |
become close friends | сблизиться (with) |
become friends | сдружаться (with) |
become friends | сдружиться |
become friends | сходиться (with с + instr., with) |
become friends | подружиться (bookworm) |
become friends | сблизиться (Andrey Truhachev) |
become friends | познакомиться |
become friends with | сдружаться (impf of сдружиться) |
become friends | сойтись (with) |
become friends | сближаться |
become friends | стать друзьями (Andrey Truhachev) |
become friends | подружиться (with) |
become friends | дружиться (with с + instr., with) |
become friends | дружиться (impf of подружиться; with) |
between friends | в дружеском общении (Andrey Truhachev) |
between friends | в кругу друзей (Andrey Truhachev) |
between friends | между друзьями (Andrey Truhachev) |
between friends | среди друзей (Andrey Truhachev) |
between friends | посреди друзей (Andrey Truhachev) |
blame his friends openly | открыто и т.д. обвинять своих друзей (sharply, severely, unfairly, hastily, sternly, undeservedly, etc.) |
blame his friends openly | открыто и т.д. винить своих друзей (sharply, severely, unfairly, hastily, sternly, undeservedly, etc.) |
books and friends must be few but good | настоящих друзей, как и любимых книг, не должно быть слишком много |
borrow of one's friends | брать взаймы у приятелей (from one's neighbour, etc., и т.д.) |
borrow of one's friends | занимать у приятелей (from one's neighbour, etc., и т.д.) |
bosom friends | закадычные друзья |
breach between friends | размолвка между друзьями |
break off with one's old friends | порвать со своими старыми друзьями |
break with one's friends | поссориться с друзьями (with one's associates, with one's wife, etc., и т.д.) |
break with one's friends | бросить друзей (with one's associates, with one's wife, etc., и т.д.) |
break with one's friends | порвать с друзьями (with one's associates, with one's wife, etc., и т.д.) |
but for my friends I should have been reduced to want | без моих друзей мне пришлось бы нуждаться |
by pushing boundaries they are developing their identity as well as showing off in front of friends | своим вызывающим поведением они не только стремятся перейти границы дозволенного, но и самоутвердиться в глазах друзей и сверстников |
call on all friends | перебывать у всех друзей |
call out to one's friends | крикнуть друзьям (to the men behind, etc., и т.д.) |
capacity for making friends | способность сходиться с людьми |
capacity for making friends | коммуникабельность |
carry on long conversations discussions, talks, etc. with your friends | вести длинные разговоры и т.д. с друзьями (with students, with one's colleagues, etc., и т.д.) |
casual friends | приятели (SirReal) |
catch up with friends | встречаться с друзьями (Alex_Odeychuk) |
cause estrangement between old friends | быть причиной разрыва между старыми друзьями |
choose friends to play with | найти друзей, с которыми можно играть (a companion to travel with, etc., и т.д.) |
circle of friends and acquaintances | круг друзей и знакомых (bookworm) |
close friends | близкие друзья (ART Vancouver) |
college friends | школьные друзья |
co-operate with friends in starting a newspaper | вместе с друзьями начать выпуск газеты |
count him among one's friends | признавать его своим другом (Tolstoy among the greatest writers, Dickens among the masters of our literature, etc., и т.д.) |
count him among one's friends | относить его к числу своих друзей (Tolstoy among the greatest writers, Dickens among the masters of our literature, etc., и т.д.) |
cultivate friends | заводить друзей |
cultivate one's friends | завести друзей (Ольга Матвеева) |
deliver me from such friends! | избави меня Бог от таких друзей! |
dependant upon one's friends | ищущий поддержки друзей |
dependant upon one's friends | постоянно прибегающий к помощи друзей |
dependent upon one's friends | ищущий поддержки друзей |
dependent upon one's friends | постоянно прибегающий к помощи друзей |
descend upon friends | нагрянуть к своим друзьям |
describe one's friends to his mother | рассказать своей матери, какие у него друзья |
describe the place to one's friends | описать своим друзьям это место (the event to the audience, one's experience to one's teacher, etc., и т.д.) |
discriminate against friends | предвзято относиться к чьим-либо друзьям |
discussing the new play the two friends fell out | обсуждая новую пьесу, друзья поссорились |
disregard friends | пренебрегать друзьями |
don't give your friends up | не отказывайся от своих друзей |
don't give your friends up | не отворачивайся от своих друзей |
don't you recognize old friends any more? | вы больше не узнаете старых друзей? |
draw a sharp distinction between trusted friends and all outsiders | проводить чёткое различие между своими и чужими |
drink joy to our friends | выпить за счастье друзей |
drive away friends | разогнать друзей |
drive away one's friends | разгонять друзей |
drive away friends | разгонять друзей |
drop one's friends | отказываться от друзей (an acquaintance, etc., и т.д.) |
drop one's friends | отворачиваться от друзей (an acquaintance, etc., и т.д.) |
drop friends | порвать с друзьями |
endear oneself to friends | внушить друзьям любовь к себе |
enjoin secrecy upon friends | обязать друзей хранить тайну |
entertain friends at dinner | устраивать званый обед |
entertain one's friends one's partner, etc. at dinner | приглашать друзей на обед (my business associates to dinner, some ladies to luncheon, guests at a banquet, them at my own house, etc., и т.д.) |
entertain friends at dinner | угостить друзей обедом |
entertain one's friends one's partner, etc. at dinner | угощать друзей обедом (my business associates to dinner, some ladies to luncheon, guests at a banquet, them at my own house, etc., и т.д.) |
entertain friends at dinner | приглашать друзей на обед |
entertain friends to dinner | устраивать званый обед |
entertain friends to dinner | угостить друзей обедом |
entertain friends to dinner | приглашать друзей на обед |
exist vegetably without interests of friends | жить растительной жизнью (без интересов, без друзей) |
exist vegetably without interests or friends | жить без интересов |
exist vegetably without interests or friends | жить растительной жизнью |
exist vegetably without interests or friends | жить без друзей |
extend a helping hand to one's friends | протянуть руку помощи друзьям |
fairweather friends | ненадёжные друзья |
fairweather friends | временные друзья |
fall back on one's friends | прибегать к помощи друзей (on someone else, on one's family, etc., и т.д.) |
false friends | ложные друзья (False friends are words in two languages (or letters in two alphabets) that look or sound similar, but differ significantly in meaning. An example is the English embarrassed and the Spanish embarazada (which means pregnant), or the word sensible, which means reasonable in English, but sensitive in French and Spanish. Another example is the root L-H-M in Semitic languages, while "Lakham" in Hebrew and "Laham" in Syriac mean "Bread", "Laham" in Arabic is "Meat". The term is a shortened version of the expression "false friend of a translator", the French version of which (faux amis du traducteur) was introduced by linguists Maxime Koessler and Jules Derocquigny in 1928. WK Alexander Demidov) |
false friends are worse than open enemies | лучше хороший враг, чем плохой друг |
family and friends | родные и близкие (NikitaKozlov) |
family, relatives and close friends | родные и близкие (чуть длинновато, но зато, вроде бы, покрывает все понятие kolteniuk) |
fast friends | верные друзья |
faux friends | не любовники, а просто друзья |
feathered friends | пернатые друзья (VLZ_58) |
feline friends | кошачьи друзья (примеры из русского интернета: Скрытый мир кошек: что делают наши кошачьи друзья... • Наши кошачьи друзья, безусловно, поражают нас своим умом ART Vancouver) |
fictitious friends | фиктивные друзья (Dilnara) |
find solace among friends | найти утешение среди друзей (no_mercy) |
fluffy friends | пушистый друг (Gostya) |
foregather with friends | собираться в дружеском кругу |
forget one's friends | забывать друзей (him, the man who helped, etc., и т.д.) |
forget old friends | забывать старых друзей |
forsake old friends | бросить старых друзей |
friends and family | родные и близкие (Notburga) |
friends and family | друзья и родные (Notburga) |
friends and family | родные и друзья (ART Vancouver) |
friends bulwarked him about | друзья стояли за него горой |
friends in common | общие знакомые (Anglophile) |
friends in high places | друзья в "высших кругах" (olga garkovik) |
friends in high places | иметь влиятельных друзей (have friends in high places: ‘How did he get promoted so quickly?' ‘Oh, he has friends in high places.' vogeler) |
friends in high places | влиятельные связи (HarryWharton&Co) |
friends in low places | везде свои люди (Igor Tolok) |
friends managed to reconcile him with his wife | друзьям удалось помирить его с женой |
Friends of the Earth | Общество Друзья земли |
Friends of the Earth | ОДЗ |
friends round | круг друзей (denismurs) |
friends since school days | друзья со школьной скамьи |
friends stick together | друзья держатся вместе |
friends, we are here to discuss | друзья, мы собрались здесь, чтобы обсудить |
friends were parted | друзей заставили расстаться |
friends will be friends | друзья остаются друзьями (Friends Will Be Friends is the title of a song from the 1986 A Kind of Magic album by Queen written by Freddie Mercury and John Deacon. VLZ_58) |
friends with benefits | секс по дружбе (JaneN) |
Friends' World Committee for Consultation | Всемирный консультативный комитет друзей |
Friends' World Committee for Consultation | ВККД |
from among my friends | среди моих друзей |
from among my friends | из числа моих друзей |
gather one's friends one's relatives, all one's things, etc. together | собирать вместе своих друзей (и т.д.) |
get among friends | оказаться среди друзей (among enemies, among strangers, etc., и т.д.) |
get friends | приобретать друзей |
get to be friends | подружиться |
get-together of close friends | междусобойчик |
gifts for friends and relatives | подарки родным и близким (Alexander Demidov) |
give his life for his friends | отдать свою жизнь за друзей (for his country, for a cause, etc., и т.д.) |
give up on friends | бросать друзей (Alex_Odeychuk) |
go back on smb. I don't go back on my “friends | я всегда остаюсь верным друзьям |
go back on smb. I don't go back on my “friends | я всегда верен друзьям |
good friends will condone each other's faults | настоящие друзья прощают друг другу недостатки |
greet one's friends the strangers, one's guests, etc. warmly | тепло и т.д. встречать своих друзей (politely, kindly, cheerfully, formally, etc., и т.д.) |
greet one's friends the strangers, one's guests, etc. warmly | тепло и т.д. приветствовать своих друзей (politely, kindly, cheerfully, formally, etc., и т.д.) |
group of friends | компания друзей (Moscowtran) |
group of friends | компания (Tanya Gesse) |
grow away from former friends | отойти от прежних друзей |
hang out with friends | зависать с друзьями |
have you any friends here? | у вас есть здесь знакомые? |
he appears to have a lot of friends | у него, по-видимому, много друзей |
he broke away from all his old friends | он отошёл от всех своих старых друзей |
he came accompanied by a group of friends | он пришёл вместе с друзьями |
he came accompanied by a group of friends | он пришёл в компании друзей |
he couldn't sell the scheme even to his friends | он не смог даже своих друзей склонить к принятию этого плана |
he counts among my best friends | я считаю его одним из своих лучших друзей |
he cut himself adrift from his friends | он порвал со своими друзьями |
he feasted his friends | он щедро угощал своих друзей |
he fell off the horse in full view of his friends | он упал с лошади на глазах у друзей |
he forgot his old friends | он перестал общаться со своими старыми друзьями |
he formed no friends | он не приобрёл никаких друзей |
he had a party of friends at his home | у него дома собралась компания друзей |
he had a strange gift of attracting friends | он обладал необычным даром собирать вокруг себя друзей |
he had a strange gift of attracting friends | у него был необычный дар собирать вокруг себя друзей |
he had many friends | у него было много друзей |
he is badly off for friends | у него мало друзей |
he is badly off for friends | с друзьями у него дело плохо |
he is known to his friends as Jumbo | друзья кличут его Слоном |
he is one of my business friends | это один из моих деловых знакомых |
he is the scorn of his friends | друзья его презирают |
he makes friends easily | он легко сходится с людьми |
he rang round all his friends to see who could come to the party | он обзвонил всех друзей, чтобы узнать, кто сможет прийти к нему на вечеринку |
he seemed to want no introduce to their friends | казалось, он вовсе не хотел, чтобы его представляли их друзьям |
he spends every night boozing with his friends | все вечера он проводит с друзьями за выпивкой |
he spoke to me as if we were already old friends | он говорил со мной так, будто мы с ним давние друзья |
he tried out the idea on his friends | он поделился своим замыслом с друзьями, чтобы узнать их реакцию |
he tried to find true reliable friends | он старался найти верных и надёжных друзей |
he was a father to so many of my friends | для многих моих друзей он был как отец родной |
he was a man who cherished his friends | он дорожил своими друзьями |
he was always cool with his friends | он всегда был сух с друзьями |
he was always kind and courteous to me, but we never really became friends | он был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьями |
he was eager in his praise of his new friends | он горячо хвалил своих новых друзей |
he was forgotten by his friends | его друзья и т.д. его забыли (by these people, by his pupils, etc.) |
he was having a very late night of it with some friends | он пропьянствовал с друзьями до утра |
he was undeterred by the wiser counsels of his friends | даже благоразумные советы друзей не удержали его |
he was undeterred by the wiser counsels of his friends | даже благоразумные советы друзей не остановили его |
he was welcomed home by his friends | друзья поздравили его с возвращением домой |
hear of one's friends | получать известия о своих друзьях (of his arrival, of the event, etc., и т.д.) |
hear of one's friends | узнавать о своих друзьях (of his arrival, of the event, etc., и т.д.) |
hear of one's friends | слышать о своих друзьях (of his arrival, of the event, etc., и т.д.) |
hear through friends | услышать от друзей (Taras) |
hear through friends | слышать от друзей (Taras) |
her obliging nature wins friends | её любезность очень притягательна |
his childhood friends had all passed on | все его друзья детства умерли |
his conduct estranged him from his friends | его поведение отдалило его от друзей |
his contract was arranged by the mediation of friends | контракт был подписан благодаря посредничеству друзей |
his contract was arranged by the mediation of friends | контракт ему устроили друзья |
his contract was arranged through the mediation of friends | контракт был подписан благодаря посредничеству друзей |
his contract was arranged through the mediation of friends | контракт ему устроили друзья |
his disguise would impose upon even his closest friends | даже ближайшие друзья не узнали бы его в этом наряде |
his family and friends clamoured against the man's wrongful imprisonment | семья и друзья протестовали против его несправедливого заключения в тюрьму |
his friends are few | у него мало друзей |
his friends customers, patients, etc. drop off | от него уходят друзья (и т.д.) |
his friends glosed over his faults | друзья снисходительно относились к его недостаткам |
his friends glosed over his faults | друзья находили причины, объясняющие его ошибки |
his friends gloss over his foible, by calling him an agreeable novelist | его друзья скрашивают его недостатки, называя его вполне сносным романистом |
his friends glozed over his faults | друзья находили причины, объясняющие его ошибки |
his friends glozed over his faults | друзья снисходительно относились к его недостаткам |
his friends glozed over his faults | друзья находили причины, объясняющие его ошибки, друзья снисходительно относились к его недостаткам |
his friends have given him up | все друзья отступились от него |
his friends played him false | его друзья обманули его |
his friends staged a real ovation for him | друзья устроили ему настоящую овацию |
his friends tried to glaze his foibles | друзья старались скрыть его недостатки |
his new car made him the envy of his friends | его новая машина стала объектом зависти друзей |
his old friends have all passed away | его старых друзей уже не стало |
his old friends have all passed away | его старых друзей теперь нет в живых |
hosts of friends | масса друзей |
I didn't bargain for your bringing your friends | твои друзья свалились на меня как снег на голову |
I didn't bargain for your bringing your friends | я не рассчитывал, что ты приведёшь своих друзей |
I don't approve of your friends at all | мне совсем не нравятся ваши друзья |
I have some friends over | у меня в гостях друзья (Taras) |
I hope we shall be good friends | прошу любить и жаловать (Yeldar Azanbayev) |
I hope you will become good friends | прошу любить и жаловать (Yeldar Azanbayev) |
I know I've let you down, but don't rub it in before my friends | я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых |
I never doubt my friends | я никогда не сомневаюсь в своих друзьях |
I number Thomas among my friends | я причисляю Томаса к своим друзьям |
I rate him among my friends | я считаю его своим другом |
I rate him among my friends | я отношу его к числу своих друзей |
I shall advise with my friends | я посоветуюсь со своими друзьями |
I think how we were once friends | я вспоминаю о том, как мы когда-то дружили |
I was urged by my friends | меня к этому побуждали друзья (by my conscience, by necessity, etc., и т.д.) |
I would like to visit my friends | я хотел бы навестить друзей (kee46) |
I'm friends with | у меня в друзьях (далее по тексту перечисление имен друзей Alex_Odeychuk) |
I'm staying overnight with my friends | я буду ночевать у знакомых |
importune friends | докучать друзьям |
in her grief she drew largely on her friends' sympathy | сочувствие друзей придавало ей силы, чтобы справиться с горем |
include smb. among one's friends | считать кого-л. своим другом |
include smb. among one's friends | числить кого-л. среди своих друзей |
include smb. among one's friends | числить кого-л. в составе своих друзей |
include among friends | включать кого-либо в число своих друзей |
injoin secrecy upon one's friends | обязать друзей хранить тайну |
inseparable friends | неразлучные друзья (Taras) |
intimate friends | задушевные друзья |
intimate friends | близкие друзья (Olga Okuneva) |
intimate friends | закадычные друзья (sashkomeister) |
invite friends | приглашать друзей (neighbours, the whole gang, etc., и т.д.) |
invite some friends over | пригласить друзей к себе |
it is not a love affair, they are just good friends | это не роман, у них просто товарищеские отношения |
it was not enough that he came himself, but he had to bring all his friends | мало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищей |
it will make a pleasant souvenir for home friends | это будет приятным памятным подарком для друзей на родине |
it's hard to part from friends you love | тяжело расставаться с любимыми друзьями |
Jane and Pat were good friends, but then they broke up only cause I've appeared between them | Джейн и Пэт были хорошими подругами, но стоило мне появиться на горизонте, как они разругались в дым |
keep in contact with friends | поддерживать связь с товарищами |
keep it to friends | остаться просто друзьями (We're going to keep it to just close friends. VLZ_58) |
keep the news from her friends | утаивать эту новость от друзей (something from me, etc., и т.д.) |
keep the news from her friends | не сообщать эту новость друзьям (something from me, etc., и т.д.) |
lay aside old friends | отказываться от старых друзей (former colleagues, old habits, all enmity, all malice, one's distrust, the prejudices of a lifetime, etc., и т.д.) |
lay aside old friends | отказаться от старых друзей |
lay aside old friends | бросать старых друзей (former colleagues, old habits, all enmity, all malice, one's distrust, the prejudices of a lifetime, etc., и т.д.) |
lay aside old friends | отказаться забросить старых друзей |
lean on one's friends advice | надеяться на совет друга (on an influential friend, on smb. for help, upon smb. for help, on empty promises, on a false hope, etc., и т.д.) |
lean on one's friends advice | рассчитывать на совет друга (on an influential friend, on smb. for help, upon smb. for help, on empty promises, on a false hope, etc., и т.д.) |
lean on one's friends advice | полагаться на совет друга (on an influential friend, on smb. for help, upon smb. for help, on empty promises, on a false hope, etc., и т.д.) |
lean on friends for help | обратиться к друзьям за помощью |
let us part friends | разойдёмся друзьями |
let us part friends | расстанемся друзьями |
let us remain friends | давайте останемся друзьями |
live with one's friends | жить у друзей (with the Browns, with one's family, with relatives, etc., и т.д.) |
loads of friends | толпа друзей |
loads of friends | масса друзей |
lose friends | потерять друзей |
lose friends | лишиться друзей |
maintain like-minded friends | поддерживать связи с друзьями-единомышленниками (Alex_Odeychuk) |
make close friends with | брататься (См. побрататься; с кем-чем) |
make friends | завести друзей |
make friends | приобретать друзей (Andrey Truhachev) |
make friends | примирять |
make two people friends | подружить |
make friends | помириться |
make friends | подружиться |
make friends | завязать дружбу (Andrey Truhachev) |
make friends | заводить друзей (Andrey Truhachev) |
make friends | заводить знакомства (Andrey Truhachev) |
make friends | приобретать знакомства (Andrey Truhachev) |
make friends | заводить дружбу (Alexander Matytsin) |
make friends | дружиться (impf of подружиться; with) |
make friends | приобрести друзей |
make friends of | сдружить |
make friends with | сводить дружбу с |
make friends with | подружиться (smb., с кем-л.) |
make friends with | подружиться (с кем-либо) |
make friends with | наладить с кем-л. дружеские отношения (smb.) |
make friends with | свести дружбу с |
make new friends | расширять круг знакомых (Taras) |
meet via friends | познакомиться через друзей (Bullfinch) |
member of your circle of friends | спутник (Andrew Goff) |
miss friends | тосковать по друзьям |
most of my friends think so | большинство моих товарищей так думает |
most teenage boys and girls are unaware of the dangers of face-to-face meetings with online friends | большинство подростков не имеют понятия об опасностях, которые подстерегают их при реальной встрече с людьми, с которыми они познакомились по интернету |
mouch on one's friends | сосать своих друзей |
mouch on one's friends | доить своих друзей |
Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30 | мистер и миссис Фокс будут у своих друзей в четверг вечером после 7.30 |
my close friends | мои близкие друзья |
my friends are spread all over the country | мои друзья живут по всей стране |
my friends are spread all over the country | у меня есть друзья по всей стране |
my friends came over | Друзья пришли ко мне в гости |
my friends came over | Ко мне в гости пришли друзья |
my friends remembered me of home | друзья мои напомнили мне о моём доме |
my friends went out to Africa | мои друзья уехали в Африку |
near friends | закадычные друзья |
network of friends | круг друзей (Squirell) |
not what friends do | друзья так не поступают (Alex_Odeychuk) |
old friends and old wine are the best | старый друг лучше новых двух |
Old friends shouldn't be shy | Старым друзьям нечего стесняться (suburbian) |
Old friends shouldn't be shy | старым друзьям ни к чему стесняться (suburbian) |
Old friends shouldn't be shy | в кругу старых друзей нет места стеснению (ElenaMark) |
on behalf of my friends | от имени моих друзей |
on my return I met many friends | по возвращении я встретил много друзей |
OS friends | друзья за рубежом (MichaelBurov) |
our absent friends | за тех кто в море (тост grafleonov) |
our absent friends | за тех, кто не с нами (тост: To our absent friends! Taras) |
our erstwhile friends | люди, которые некогда были нашими друзьями |
our feathered friends | наши крылатые друзья (птицы) |
our thoughts go out to our friends at the front | всеми своими мыслями мы с теми нашими друзьями, которые сейчас сражаются |
outlive friends | пережить своих друзей |
owe fealty to friends | быть преданным своим друзьям |
part as friends | расходиться друзьями |
part as friends | расставаться друзьями |
part friends | разлучать друзей |
part friends | расстаться друзьями (they parted friends мадина юхаранова) |
part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for support | часть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи (bigmaxus) |
pick out one's friends in the audience | разыскать друзей среди зрителей |
pick up new friends | заводить новых друзей |
prepare oneself to meet friends | приготовиться к встрече друзей |
prepare oneself to meet friends | подготовиться к встрече друзей |
prize the affection of friends | высоко ценить преданность друзей |
repudiate former friends | отречься от своих старых друзей |
room for friends | кунацкая |
room for guests or friends | кунацкая |
round-up of old friends | встреча старых друзей |
send e-mails to friends | слать имейлы друзьям |
set friends by the ears | рассорить друзей |
set him at odds with his friends | рассорить его с друзьями |
share one's joy with one's friends | делить свою радость с друзьями (one's joys and sorrows with their parents, etc., и т.д.) |
she always turns all her friends against him | она всегда восстанавливает против него всех своих друзей |
she call up her friends | она обзванивает своих друзей (Alex_Odeychuk) |
she couldn't support life without friends | она не могла жить без друзей |
she doesn't deign to acknowledge old friends | она не желает признавать старых друзей |
she felt she was cut off from friends and all the world | она чувствовала себя отрезанной от друзей и от всего мира |
she hungered for friends | ей остро недоставало друзей |
she ran her brother down to all their friends | она пыталась очернить своего брата в глазах всех их друзей |
she regards him as among her friends | она считает его своим другом |
shut off oneself from friends | отрезать отдалиться от друзей |
shut off oneself from friends | отрезать себя от друзей |
shut oneself off from one's friends | сторониться своих друзей (from the world, etc., и т.д.) |
shut oneself off from one's friends | отгородиться от своих друзей (from the world, etc., и т.д.) |
solid friends | верные друзья (VPK) |
some friends have offered to put me up | друзья предложили мне пожить у них |
some friends have offered to put me up | друзья предложили мне остановиться у них |
some friends of yours | несколько ваших друзей |
some friends of yours | некоторые из ваших друзей |
spare time for one's friends | находить время для друзей |
stand by one's friends | поддерживать своих друзей (by you whatever happens, by him to the last, etc., и т.д.) |
stand by one's friends | быть на стороне своих друзей (by you whatever happens, by him to the last, etc., и т.д.) |
stand by friends | быть верным другом |
stand friends a dinner | угостить друзей обедом |
stand off from one's friends | держаться подальше от своих друзей |
stand off from friends | быть необщительным |
stick close to one's friends | не покидать своих друзей (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.) |
stick close to one's friends | не оставлять своих друзей (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.) |
stick close to one's friends | не бросать своих друзей (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.) |
stick close to one's friends | оставаться верным своим друзьям (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.) |
stick close to one's friends | быть верным своим друзьям (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.) |
stick to one's friends in trouble | не оставлять друзей в беде |
stick to one's friends in trouble | держаться за друзей в беде |
stop with friends | остановиться у друзей (with one's sister, with one's nephew, etc., и т.д.) |
stop with friends | погостить у друзей (with one's sister, with one's nephew, etc., и т.д.) |
stop with friends | гостить у друзей |
such feeling are shared only with trusted friends | такими чувствами делятся только с самыми близкими друзьями |
surrounded by troops of friends | окружённый толпой друзей |
swore friends | закадычные друзья |
take flowers to sick friends | относить цветы больным друзьям (your message to her, a book to your teacher, etc., и т.д.) |
take leave of friends | попрощаться с друзьями |
take presents from boy-friends | принимать подарки от поклонников (flowers from them, assistance from the government, etc., и т.д.) |
tamper with friends | склонять чьих-либо друзей к измене |
Temptations are like tramps – let one in and he returns with his friends. | Посеешь поступок-пожнёшь привычку, посеешь привычку-пожнёшь характер, посеешь характер-пожнёшь судьбу (VPK) |
the art of making friends | умение заводить друзей |
the best of friends must part | даже лучшим друзьям приходится расставаться |
the faculty of making friends | способность легко заводить друзей |
the fine art of making friends | прекрасное умение находить друзей (завязывать знакомства) |
the friends didn't separate till midnight | друзья не расставались до полуночи |
the friends have grown much apart | друзья разошлись (охладели друг к другу) |
the king feasted his friends | король созвал на пир своих приближённых |
the old friends are completely bound up in each other | старые друзья очень преданы друг другу |
the two friends happen on each other by chance | друзья встретились совершенно случайно |
there are friends and friends | есть друзья и друзья |
there are friends and friends | друзья разные бывают |
there is a coolness between the two friends | в отношениях между двумя друзьями заметен холодок |
there was a break between two friends | между друзьями произошёл разрыв |
there was a striking contrast between the two friends | два друга были совершенно непохожи |
they are great friends | они большие друзья |
they are warm friends | их связывает тесная дружба |
they got to be friends | они стали друзьями |
they pretend to be friends | они прикидываются друзьями |
thirteen of my friends | тринадцать моих друзей |
this gradually alienated him from all his friends | это постепенно отдалило его от всех его друзей |
this may prove a disappointment to all his friends | все его друзья могут быть разочарованы |
this touch at our old friends, the Whigs | это удар по нашим старым друзьям, вигам |
this wipes out valuable time that can be spent with family and friends | это отнимает драгоценное время. которое он может потратить на свою семью и своих друзей (bigmaxus) |
to injoin secrecy upon one's friends | обязать друзей хранить тайну |
to mouch on one's friends | "доить" своих друзей |
to mouch on one's friends | "сосать" своих друзей |
travel with friends | путешествовать с друзьями (with one's parents, with one's tutor, etc., и т.д.) |
treat one's friends to dinner | угощать гостей обедом |
tried-and-true friends | испытанные друзья |
tried-and-true friends | верные друзья |
true to one's friends | преданный своим друзьям |
true to one's friends | преданный друзьям |
trusted friends | проверенные друзья |
turn away from one's friends | перестать знаться со своими друзьями (from one's former colleagues, etc., и т.д.) |
turn away from one's friends | отвернуться от своих друзей (from one's former colleagues, etc., и т.д.) |
turn friends against friends | восстановить друзей друг против друга |
two with nouns denoting male persons, with the nouns дети, лица, люди, ребята; with nouns used only in the pl, with personal pronouns in pl friends | двое друзей |
two inseparable friends | два Аякса |
ultimately they became friends again | в конце концов они опять стали друзьями |
undivided friends | неразлучные друзья |
vanished friends | ушедшие друзья |
vanished friends | умершие друзья |
visit one's friends | навещать друзей (one's relations, one's aunt, a new neighbour, one's patients, a sick person, a dying woman, the poor, etc., и т.д.) |
wander off from friends | покинуть родной друзей |
we are having some friends in for coffee | мы пригласили друзей на чашку кофе |
we became great friends | мы с ним очень подружились |
we can put up at the hotel, or with friends | можем остановиться в отеле, можем у друзей |
we confide in our friends | мы доверяем своим друзьям |
we got our friends to come to dinner | мы уговорили своих друзей прийти к обеду |
we have friends coming over this evening | к нам сегодня придут друзья |
we hope that our friends will bear that in mind | мы надеемся, что наши друзья будут помятовать об этом (Супру) |
we made friends with him very quickly | мы быстро подружились с ним |
we owe allegiance to our friends | мы обязаны стоять за своих друзей |
we parted the best of friends | мы расстались лучшими друзьями |
we were friends once | мы когда-то были друзьями |
we were put up by our friends | мы остановились у друзей |
we're all friends here | мы тут все свои люди |
we're friends from way back | мы друзья с давних пор |
we're friends just as we always were | мы с ним друзья по-прежнему |
We've been friends for years | мы дружим много лет |
what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time? | зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту? |
who needs enemies with friends like these? | с такими друзьями и враги не нужны (teslenkoroman) |
why don't you bring your friends along? | почему бы вам не привести своих друзей? |
winged friends | пернатые друзья (our winged friends – наши пернатые друзья ART Vancouver) |
with friends like that who needs enemies | товарищи в овраге лошадь доедают ( cripo.com.ua Tanya Gesse) |
with friends like this you don't need enemies | с такими друзьями никаких врагов не надо |
with friends like this/these you don't need/who needs enemies | товарищи в овраге лошадь доедают ( cripo.com.ua Tanya Gesse) |
without friends | без друзей |
would you like to have your friends in for a few drinks? | не хочешь ли пригласить своих друзей пропустить по маленькой? |
you can't give up on friends | нельзя бросать друзей (Alex_Odeychuk) |
you count among my best friends | я числю вас одним из лучших своих друзей |
you find out who your friends are when you're in trouble | друзей узнают в беде |
you have too many friends as it is | у вас и так слишком много друзей |
you, my friends, listen to me! | послушайте меня, друзья мои! |
you seem mistrustful even of your friends | ты и к своим друзьям относишься с недоверием, ты не доверяешь даже своим друзьям |
your looking glass will tell you what none of your friends will | зеркало скажет тебе то, чего ни один друг не скажет |