DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing fingers | all forms
GermanRussian
eins auf die Finger bekommenполучить по рукам
jemandem auf die Finger klopfenосадить (кого-либо)
jemandem auf die Finger klopfenодёрнуть (кого-либо)
jemandem auf die Finger klopfenдать кому-либо по рукам
auf die Finger schauenследить за кем-либо (inmis)
auf die Finger schauenнаблюдать за чьей-либо деятельностью (Aleksandra Pisareva)
auf die Finger schauenконтролировать (jemandem Aleksandra Pisareva)
auf die Finger sehenдержать на коротком поводке (Настя Какуша)
auf die Finger sehenконтролировать кого-либо (Настя Какуша)
aufgequollene Fingerраспухшие пальцы
aus dem Finger saugenвысосать из пальца (Andrey Truhachev)
aus dem Finger saugenвысасывать из пальца (Ein König auf Jagd schwängert sie und lässt sie liegen, worauf Feen ihre Zwillinge versorgen, die ihr schließlich die Flachsfaser aus dem Finger saugen.  Andrey Truhachev)
beim Schwur reckte er drei Finger ausдавая клятву, он вычурным жестом поднял три пальца
biegsame Fingerгибкие пальцы
da möchte man sich gleich die Finger ableckenпальчики оближешь (karink)
das Geld rinnt ihm durch die Fingerденьги у него утекают между пальцев
das Geld rinnt ihm durch die Fingerденьги у него уплывают сквозь пальцы
das Kind hatte klimperkleine Fingerу ребёнка были малюсенькие пальчики
den Finger auf den Mund legenподнести палец к губам (призывая молчать)
den Finger auf den Mund legenприказать молчать
den Finger auf die Wunde legenзатронуть больной вопрос
den Finger auf die Wunde legenзадеть больное место
den Finger auf eine offene Wunde legenбередить рану
den kranken Finger badenделать ванночку для больного пальца
den Ring an den Finger steckenнадеть кольцо на палец
den Ring vom Finger streifenснять кольцо с пальца
den Ring vom Finger ziehenснимать кольцо с пальца
den Ring vom Finger ziehenснять кольцо с пальца
der Finger juckt michу меня чешется палец
der Finger schwilltпалец распухает
der Finger schwilltпалец пухнет
der Junge wurde von seinen Kameraden wegen seiner schmutzigen Finger gehandeltмальчишку дразнили товарищи из-за его грязных рук
der kleine Fingerмизинец (руки)
der kleine Fingerмизинец
der Sand rann ihr durch die Fingerпесок струился у неё между пальцами
der Schüler hob den Fingerученик поднял руку (желая сказать что-либо)
der Schüler streckte den Finger in die Höheученик поднял руку (желая отвечать)
deswegen krümme ich keinen Fingerради этого я пальцем не шевельну
dicke Fingerтолстые пальцы
die Finger durchnähenисколоть себе пальцы иголкой (при шитье)
die Finger ineinander verhakenсцепить пальцы
die Finger krümmenсгибать пальцы
die Finger laufen über die Tasten des Klaviersпальцы бегают по клавишам (рояля)
die Finger sind steif vor Kälteпальцы окоченели
die Finger sind steif vor Kälteпальцы замёрзли
die Finger spreizenрастопырить пальцы
die Finger warm hauchenсогреть пальцы дыханием
die Schüler strecken die Finger, wenn sie antworten wollenученики поднимают палец, когда хотят отвечать
drei Finger breitшириной в три пальца
etwas durch die Finger gehen lassenпроворонить (что-либо)
etwas durch die Finger gehen lassenупустить случай
durch die Finger lachenпосмеиваться в кулак
durch die Finger lachenпосмеиваться украдкой
etwas durch die Finger laufen lassenупускать из рук
etwas durch die Finger laufen lassenпропускать сквозь пальцы
jemandem durch die Finger schlüpfenускользнуть из-под рук (у кого-либо)
jemandem durch die Finger schlüpfenускользнуть (от кого-либо)
jemanden durch die Finger sehenгладить по шерстке (Vas Kusiv)
jemanden durch die Finger sehenгладить по шерсти (Vas Kusiv)
jemanden durch die Finger sehenгладить по головке (Vas Kusiv)
dünne Fingerтоненькие пальчики
ein Brillant blinkte an ihrem Fingerна её пальце сверкал бриллиант
ein paar auf die Finger bekommenполучить по рукам
ein Splitter fuhr ihr in den Fingerона занозила палец
einen Finger anfeuchtenслегка смочить палец
einen Finger breitшириной в палец
einen Splitter aus dem Finger ausziehenвытаскивать занозу из пальца
einen Splitter aus dem Finger ausziehenвынимать занозу из пальца
eins auf die Finger bekommenполучить по рукам
er befeuchtet einen Finger, um schnell umblättern zu könnenон слегка смачивает палец, чтобы быстрее листать
er hat einen bösen Fingerу него нарывает палец
er hat einen bösen Fingerу него болит палец
er hat keinen Finger dabei gerührtон для этого и пальцем не пошевелил
er hat keinen Finger dafür gerührtон для этого и пальцем не пошевелил
er hat keinen Finger gerührtон и пальцем о палец не ударил
er hat keinen Finger gerührtон и пальцем не пошевельнул
er hat nur einen kleinen Ritz im Fingerу него на пальце лишь лёгкий порез
er hat sich eine Blase am Finger gebranntот ожога у него на пальце вскочил волдырь
er hat sich einen Finger abgefrorenот отморозил себе палец
er hat sich einen Finger abgefrorenон отморозил себе палец
er ist mir durch die Finger geschlüpftон ускользнул от меня
er ist musikalisch bis in die Finger spitzenон музыкален до кончиков пальцев
er legte den Finger an den Mundон приложил палец к губам
er steckte ihr den Ring an den Fingerон с нею обручился
er trägt den Finger mit Müll umbundenон ходит с забинтованным пальцем
ermahnend legte er den Finger auf die Lippenон предостерегающе приложил палец к губам
fette Fingerжирные пальцы
Finger Foodпища, которую едят руками (Александр Рыжов)
Finger Foodфуршетные блюда (Александр Рыжов)
Finger Foodеда, которую обычно едят руками (Александр Рыжов)
Finger im Spiel habenбыть вовлечённым (Viola4482)
Finger im Spiel habenбыть замешанным (bei Viola4482)
Finger-in-Steckdosen-Stylingпричёска "авария на макаронной фабрике" (YuriDDD)
Finger-Nase-Zeigeversuchпальценосовая проба (marinik)
flinke Fingerпроворные пальцы
ich habe einen wehen Fingerу меня болит палец
ich habe einen wehen Fingerу меня нарывает палец
ich habe mich in den Finger geschnittenя порезал себе палец
ich habe mir eine Blase am Finger gebranntот ожога у меня на пальце волдырь
ich verband seinen schlimmen Fingerя перевязал ему больной палец
ihm ist der kleine Finger erfrorenон отморозил мизинец
etwas im kleinen Finger habenосновательно знать (что-либо)
jemandem in die Finger fällenпопасться в лапы (кому-либо)
jemandem in die Finger fällenпопасться в руки (кому-либо)
jemanden um den kleinen Finger wickelnобвести кого-либо вокруг пальца
klebrige Finger habenбыть нечистым на руку
knorrige Fingerузловатые пальцы
man braucht nur die Finger danach auszustreckenстоит только руку протянуть
man hat ihm einen Finger fortgeschossenему оторвало пулей палец
mein Finger blutetу меня из пальца идёт кровь
meine Finger sind steif vor Kälteу меня пальцы окоченели от холода
mir kribbelt es ordentlich in den Finger spitzen vor Ungeduldу меня руки чешутся поскорее взяться за это
mir sind die Finger starr vor Kälteот холода у меня совсем одеревенели пальцы
mit dem Finger auf das Auto zeigenпоказывать пальцем на машину
mit dem Finger auf das Haus zeigenпоказывать пальцем на дом
mit dem Finger auf jemanden deutenуказывать пальцем (на кого-либо)
mit dem Finger auf etwas deutenуказывать пальцем (на что-либо)
mit dem Finger aufeinander zeigenобвинять друг друга (Анастасия Фоммм)
mit dem Finger aufeinander zeigenпоказывать друг на друга пальцем (Анастасия Фоммм)
jemandem mit dem Finger drohenгрозить пальцем (Andrey Truhachev)
jemandem mit dem Finger drohenпогрозить пальцем (Andrey Truhachev)
mit dem Finger nach einer Richtung deutenуказывать пальцем в каком-либо направлении
mit dem Finger nach Norden deutenуказывать пальцем на север
mit dem Finger nach oben deutenуказывать пальцем наверх
mit dem Finger nach rechts deutenуказывать пальцем направо
mit dem Finger auf etwas zeigenпоказывать пальцем (Andrey Truhachev)
schlanke Fingerизящные пальцы
schlanke Fingerтонкие пальцы
schmierige Fingerлипкие от грязи пальцы
seine Finger in etwas steckenсовать нос не в свои дела
seine Finger in etwas steckenвмешиваться (во что-либо)
seine Finger waren vor Kälte erstarrtего пальцы онемели от холода
sich den Finger an der Tür abklemmenприщемить себе палец дверью
sich den Finger blutig quetschenприщемить себе палец до крови
sich den Finger ritzenпоцарапать палец
sich die Finger abarbeitenнаработаться до боли в пальцах (напр., за рукоделием)
sich die Finger abarbeitenнатрудить себе руки
sich die Finger abarbeitenнаработаться до боли в пальцах
sich die Finger mit etwas schmutzig machenмараться (Politoffizier)
sich die Finger wund nähenисколоть себе пальцы за шитьём
sich die Finger wund schreibenписать до боли в пальцах
sich die Finger wund schreibenписать до полного изнеможения
sich einen Finger quetschenприщемить палец
sich einen Splitter in den Finger einstechenзанозить палец
sich einen Splitter in den Finger einziehenзанозить палец
sich einen Splitter in den Finger jagenзанозить палец
sich einen Splitter in den Finger stechenзанозить палец
sich einen Spän in den Finger einstoßenвсадить занозу в палец
sich einen Spän in den Finger einstoßenзанозить палец
sich in den Finger schneidenпорезать палец
sich in den Finger stechenуколоть палец
sich in den Finger stechenнаколоть палец
sie brachte den Ring nicht vom Fingerона не могла снять кольцо с пальца
sie lenkte ihren Haushalt mit dem kleinen Fingerона шутя управлялась с домашним хозяйством
sie ließ den Sand durch die Finger rieselnона взяла пригоршню песка и выпускала его тонкими струйками между пальцев
sie zeigte mir einen Ritz im Fingerона показала мне небольшую царапину на пальце
um den Finger wickelnпомыкать (grafleonov)
vom Gicht verkrümmte Fingerпальцы, искривленные подагрой