German | Russian |
als man ihm den Eintritt verweigerte, fing er an zu lärmen | когда его отказались впустить, он поднял шум |
als man ihm den Eintritt verweigerte, fing er an zu lärmen | когда его отказались впустить, он начал скандалить |
auf einmal fing es an zu schneien | вдруг пошёл снег |
aus Wut fing er eine Prügelei an | разъярившись, он затеял драку |
das Boot fing an zu schwanken und kippte um | лодка закачалась и перевернулась |
das Kind fing gleich an zu flennen | ребёнок тут же начал нюнить |
das Kind fängt an zu krabbeln | ребёнок начинает ползать |
das kleine Mädchen plumpste in eine Pfütze und fing an zu heulen | маленькая девочка плюхнулась в лужу и начала реветь |
das Konzert fängt an | концерт начинается |
das übermüdete Kind fing an zu quengeln | уставший ребёнок начал хныкать |
den Ball mit der Hand fangen | поймать мяч рукой |
den Ball mit der Hand fangen | ловить мяч рукой |
der Barbier seifte den Kunden ein und fing an, ihn zu rasieren | цирюльник намылил клиента и начал его брить |
der Fisch fängt immer vom Kopf her an zu stinken | Рыба гниёт с головы |
der fängt den Teufel auf freiem Felde | сам чёрт ему не брат |
der Streit fängt an | спор начинается |
der Tag fängt erst an | день только начинается |
der Wind fängt sich im Segel | ветер надувает парус |
die Arbeit fängt an | работа начинается |
die eigentliche Arbeit fängt erst jetzt an | собственно работа начинается теперь |
die Saat fängt an zu treiben | всходы зазеленели |
die Schule fängt um acht an | занятия в школе начинаются в восемь (часов) |
die Schule fängt um acht Uhr an | занятия в школе начинаются в восемь часов |
die Schule fängt um neün Uhr an | занятия в школе начинаются в девять часов |
die Schule fängt um 8 Uhr an | занятия в школе начинаются в 8 часов |
die Zuhörer fingen vor Ungeduld an zu trampeln | зрители начали от нетерпения топать ногами |
dort fängt der Wald an | там начинается лес |
ein Wolf im Schlaf fing nie ein Schaf | Спящий волк ни одной овцы не поймал |
einen Dieb fangen | поймать вора |
einen Dieb fangen | ловить вора |
einen Lachs fangen | сорвать изрядный куш |
einen Schmuggler fangen | поймать контрабандиста |
einen Schmuggler fangen | ловить контрабандиста |
einen Verbrecher fangen | схватить преступника |
einen Verbrecher fangen | поймать преступника |
er fängt leicht Feuer | он легко увлекается |
er fängt leicht Feuer | он быстро увлекается |
er fängt vielerlei an | он берётся за всё (и ничего не доводит до конца) |
es fing an zu regnen | пошёл дождь |
es fing an zu regnen, und wir gingen ins Haus hinein | начался дождь, и мы вошли в дом |
es fängst an zu tröpfeln | начинает накрапывать дождь |
es fängt an, düster zu werden | смеркается |
es fängt an, düster zu werden | становится тёмно |
es fängt an, düster zu werden | начинает темнеть |
es fängt an heiß zu werden | становится жарко |
es fängt an zu frieren | начинаются заморозки |
es fängt an zu frieren | подмораживает |
es fängt an zu regnen | начинается дождь |
fangen wir das Spiel an! | начнём играть! |
Feuer fangen | загореться (каким-либо чувством) |
Feuer fangen | воспылать (Andrey Truhachev) |
Feuer fangen | зажечься (Andrey Truhachev) |
Feuer fangen | воспламениться (Andrey Truhachev) |
Feuer fangen | загораться (Andrey Truhachev) |
Feuer fangen | вспыхнуть (Andrey Truhachev) |
Feuer fangen | возгореться (Andrey Truhachev) |
Feuer fangen | увлечься |
Feuer fangen | заняться огнем |
Feuer fangen | воспламеняться |
Feuer fangen wie Zunder | легко загораться воспламеняться (kanareika) |
Feuer fangen wie Zünder | легко воспламеняться |
Feuer fangen wie Zünder | легко загораться |
Fische fangen | ловить рыбу |
Fische in Netzen fangen | ловить рыбу сетями |
Fliegen fangen | гонять собак (букв. ловить мух) |
Fliegen fangen | бездельничать |
Funken fangen | вспыхивать |
Funken fangen | вспыхивать (тж. перен.) |
Funken fangen | загораться |
ich fing den Blumentopf auf, der zum Fenster herausgefallen war | я поймал выпавший из окна цветочный горшок |
Mäuse fangen | ловить мышей |
Schmetterlinge fangen | ловить бабочек |
sich wieder fangen | восстановить своё душевное равновесие |
sich wieder fangen | взять себя в руки |
sich fangen | попадаться |
sich fangen | попадать (ся) |
sich fangen lassen | дать перехитрить себя |
sich fangen lassen | дать провести себя |
sich fangen lassen | попасться на удочку |
sich in seinen eigenen Worten fangen | запутаться (в собственных словах) |
sich nicht leicht fangen lassen | не дать себя провести |
sich nicht leicht fangen lassen | не дать себя обмануть |
sie saß hin und fing an zu schreiben | она села и начала писать |
sie wollten noch ein Stück Spazierengehen, aber es fing an zu regnen | они хотели ещё немного пройтись пешком, но пошёл дождь |
Stehen die Blumen in der Sonne oder an George, "Komm in den Park" der Heizung, erwärmt sich das Wasser in der Vase schnell, und die Blüten fangen an zu welken | если цветы стоят на солнце или у батареи, то вода в вазе быстро нагревается и цветы начинают вянуть ("Haushalt") |
unsere Hunde versuchten naturgemäß, den Hasen zu fangen | наши собаки попытались, естественно в соответствии со своей природой, поймать зайца |
Vögel fangen | ловить птиц |
wann fängt der Wettkampf an? | когда начинается матч? |
was fangen wir an? | что нам теперь делать? |
wir fangen den nächsten Abschnitt aus dem Lehrbuch an | мы начинаем следующий раздел из учебника |
zu allem Übel fing es auch noch an zu regnen | в довершение ко всем неприятностям ещё и начался ещё и пошёл дождь |