Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Bulgarian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Irish
Italian
Japanese
Maltese
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
fassete
|
all forms
German
Russian
am an den Griebs
fassen
схватить за шиворот
am an den Griebs
fassen
схватить за горло
Argwohn
fassen
заподозрить
Argwohn
fassen
почуять неладное
bei der Hand
fassen
схватить
кого-либо
за руку
das
fasse
ich nicht!
этого я не понимаю!
das
fasse
ich nicht!
это непостижимо!
das Glas
fasst
ein Liter
в банку входит литр
das Glas
fasst
ein Liter
банка вмещает литр
das Glas
fasst
einen Liter
в банку входит литр
das Glas
fasst
gerade, gut
einen Liter
в банку входит
как раз, свободно
один литр
das Glas
fasst
einen Liter
банка вмещает литр
das Glas
fasst
kaum einen Liter
банка едва вмещает один литр
das kann man nicht in Worte
fassen
этого нельзя выразить
никакими
словами
das können keine Worte
fassen
этого нельзя выразить никакими словами
das Mittagessen
fassen
получать обед
(из походной кухни)
das Ziel fest ins Auge
fassen
неуклонно идти к намеченной цели
das Ziel fest ins Auge
fassen
твёрдо идти к намеченной цели
der Knabe
fasst
nichts
мальчик ничего не понимает
der Mörtel
fasst
цементно-известковый раствор отвердевает
der Mörtel
fasst
цементно-известковый раствор схватывает
der Nagel
fasst
nicht
гвоздь не держится
(в стене)
der Saal
fasst
tausend Menschen
зал вмещает тысячу человек
der Saal
fasst
weit über tausend Menschen
зал вмещает свыше тысячи человек
der Stoff
fasst
sich hart an
материя жёсткая на ощупь
der Stoff
fasst
sich weich an
материя мягкая на ощупь
die Bauern
fassten
eine Bittschrift an den König ab
крестьяне составили челобитную королю
die Flasche
fasst
ein Liter
бутылка вмещает один литр
die Gelegenheit beim Schöpfe
fassen
воспользоваться случаем
die Gelegenheit beim Schöpfe
fassen
пользоваться случаем
die Gelegenheit beim Schöpfe
fassen
ловить момент
die Pflanze
fasst
Wurzel
растение пустило корни
die Zange
fasst
nicht
клещи не берут
ein Bild in einen Rahmen
fassen
вставить картину в раму
ein Bild in einen Rahmen
fassen
вставлять картину в раму
einander an den Händen
fassen
браться за руки
eine Latte
fassen
напиться
eine
tiete
Neigung zu
jemandem
fassen
почувствовать расположение
(к кому-либо)
einen Dieb
fassen
арестовать вора
einen Dieb
fassen
схватить вора
einen Gedanken
fassen
задаться мыслью
einen Plan
fassen
задумать
(что-либо)
einen Rubin in Gold
fassen
оправить рубин золотом
einen Rubin in Gold
fassen
вставить рубин в золотую оправу
einen Vorsatz
fassen
вознамериться
einen Vorsatz
fassen
принять решение
er
fasst
alles leicht auf
он всё схватывает на лету
er
fasst
alles schnell auf
он всё схватывает на лету
er
fasst
noch tüchtig an
он ещё работник хоть куда
er
fasste
das als Heuchelei auf
он расценил это как лицемерие
er
fasste
die Tasse so derb an, dass sie zerbrach
он так грубо схватил чашку, что она разбилась
er
fasste
einen männlichen Entschluss
он принял смелое решение
Essen
fassen
получать еду
fass
dich kurz
говори короче
fass
mit an!
помоги!
держать, нести
fassen
Sie sich!
успокойтесь!
festen Fuß
fassen
утверждаться
festen Fuß
fassen
укрепляться
(где-либо)
festen Fuß
fassen
обосноваться
(где-либо)
Feuer
fassen
загореться
frischen Mut
fassen
ободриться
frischen Mut
fassen
собраться с духом
festen
Fuß
fassen
обосноваться
festen
Fuß
fassen
обосноваться
(где-либо)
Fuß
fassen
найти своё место
(
q3mi4
)
Fuß
fassen
пустить корни
(
peregudo
)
Fuß
fassen
справиться с конкуренцией
(
q3mi4
)
festen
Fuß
fassen
твёрдо стать на ноги
festen
Fuß
fassen
утвердиться
Hoffnung
fassen
питать надежду
Hoffnung
fassen
воспрянуть духом
ich
fasse
das als Heuchelei auf
я считаю это лицемерием
ich kann es nicht
fassen
я этого не могу постичь
ich kann es nicht
fassen
я этого не могу понять
ich kann keinen Gedanken
fassen
я не могу собраться с мыслями
ich vermag meinen Dank kaum in Worte zu
fassen
я не нахожу слов, чтобы выразить свою благодарность
im Rücken
fassen
охватить с тыла
in eine feste Formel
fassen
выразить точной формулой
in eine feste Formel
fassen
выразить чёткой формулой
in eine feste Formel
fassen
выразить определённой формулой
etwas
in Worte
fassen
формулировать
ins Wespennest
fassen
затронуть щекотливую тему
ins Wespennest
fassen
растревожить осиное гнездо
Kohlen für die Maschinen
fassen
набрать уголь для машин
Löhnung
fassen
получать жалованье
Mut
fassen
приободриться
Mut
fassen
воспрянуть духом
Mut
fassen
питать надежду
Mut
fassen
набраться мужества
Mut
fassen
собраться с духом
Mut
fassen
решиться
Neigung
zu jemandem
fassen
почувствовать расположение
(к кому-либо)
neue Hoffnung
fassen
воспрянуть духом
neue Hoffnung
fassen
вновь возыметь надежду
neuen Mut
fassen
при
ободриться
nicht im rechten
Fasse
sein
быть не в своей тарелке
Posten
fassen
занять пост
Posto
fassen
выстроиться
Posto
fassen
построиться
sein Kopf
fasst
leicht
он легко понимает
sein Kopf
fasst
leicht
он легко схватывает
sein Kopf
fasst
schwer
он с трудом понимает
sein Kopf
fasst
schwer
он с трудом схватывает
seine Gedanken in Worte
fassen
формулировать
sich an den Händen
fassen
взяться за руки
(
Abete
)
sich
fassen
собраться с мыслями
sich
fassen
взять себя в руки
sich
fassen
успокоиться
sich in Geduld
fassen
вооружиться терпением
sich in Geduld
fassen
запастись терпением
sich mit Geduld wappnen
sich
in Geduld
fassen
запастись терпением
sich mit Geduld wappnen
sich
in Geduld
fassen
вооружиться терпением
sich zu
fassen
wissen
уметь владеть собой
um die Taille
fassen
обнять
кого-либо
за талию
zu jemandem
Vertrauen
fassen
проникнуться доверием
(к кому-либо)
Vertrauen
zu jemandem
fassen
почувствовать доверие
(к кому-либо)
Wurzel
fassen
пускать корни
Wurzeln
fassen
пускать корни
zu jemandem
Zuneigung
fassen
почувствовать симпатию
(к кому-либо)
zu jemandem
Zuneigung
fassen
почувствовать расположение
(к кому-либо)
Get short URL