DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing fassete | all forms
GermanRussian
am an den Griebs fassenсхватить за шиворот
am an den Griebs fassenсхватить за горло
Argwohn fassenзаподозрить
Argwohn fassenпочуять неладное
bei der Hand fassenсхватить кого-либо за руку
das fasse ich nicht!этого я не понимаю!
das fasse ich nicht!это непостижимо!
das Glas fasst ein Literв банку входит литр
das Glas fasst ein Literбанка вмещает литр
das Glas fasst einen Literв банку входит литр
das Glas fasst gerade, gut einen Literв банку входит как раз, свободно один литр
das Glas fasst einen Literбанка вмещает литр
das Glas fasst kaum einen Literбанка едва вмещает один литр
das kann man nicht in Worte fassenэтого нельзя выразить никакими словами
das können keine Worte fassenэтого нельзя выразить никакими словами
das Mittagessen fassenполучать обед (из походной кухни)
das Ziel fest ins Auge fassenнеуклонно идти к намеченной цели
das Ziel fest ins Auge fassenтвёрдо идти к намеченной цели
der Knabe fasst nichtsмальчик ничего не понимает
der Mörtel fasstцементно-известковый раствор отвердевает
der Mörtel fasstцементно-известковый раствор схватывает
der Nagel fasst nichtгвоздь не держится (в стене)
der Saal fasst tausend Menschenзал вмещает тысячу человек
der Saal fasst weit über tausend Menschenзал вмещает свыше тысячи человек
der Stoff fasst sich hart anматерия жёсткая на ощупь
der Stoff fasst sich weich anматерия мягкая на ощупь
die Bauern fassten eine Bittschrift an den König abкрестьяне составили челобитную королю
die Flasche fasst ein Literбутылка вмещает один литр
die Gelegenheit beim Schöpfe fassenвоспользоваться случаем
die Gelegenheit beim Schöpfe fassenпользоваться случаем
die Gelegenheit beim Schöpfe fassenловить момент
die Pflanze fasst Wurzelрастение пустило корни
die Zange fasst nichtклещи не берут
ein Bild in einen Rahmen fassenвставить картину в раму
ein Bild in einen Rahmen fassenвставлять картину в раму
einander an den Händen fassenбраться за руки
eine Latte fassenнапиться
eine tiete Neigung zu jemandem fassenпочувствовать расположение (к кому-либо)
einen Dieb fassenарестовать вора
einen Dieb fassenсхватить вора
einen Gedanken fassenзадаться мыслью
einen Plan fassenзадумать (что-либо)
einen Rubin in Gold fassenоправить рубин золотом
einen Rubin in Gold fassenвставить рубин в золотую оправу
einen Vorsatz fassenвознамериться
einen Vorsatz fassenпринять решение
er fasst alles leicht aufон всё схватывает на лету
er fasst alles schnell aufон всё схватывает на лету
er fasst noch tüchtig anон ещё работник хоть куда
er fasste das als Heuchelei aufон расценил это как лицемерие
er fasste die Tasse so derb an, dass sie zerbrachон так грубо схватил чашку, что она разбилась
er fasste einen männlichen Entschlussон принял смелое решение
Essen fassenполучать еду
fass dich kurzговори короче
fass mit an!помоги! держать, нести
fassen Sie sich!успокойтесь!
festen Fuß fassenутверждаться
festen Fuß fassenукрепляться (где-либо)
festen Fuß fassenобосноваться (где-либо)
Feuer fassenзагореться
frischen Mut fassenободриться
frischen Mut fassenсобраться с духом
festen Fuß fassenобосноваться
festen Fuß fassenобосноваться (где-либо)
Fuß fassenнайти своё место (q3mi4)
Fuß fassenпустить корни (peregudo)
Fuß fassenсправиться с конкуренцией (q3mi4)
festen Fuß fassenтвёрдо стать на ноги
festen Fuß fassenутвердиться
Hoffnung fassenпитать надежду
Hoffnung fassenвоспрянуть духом
ich fasse das als Heuchelei aufя считаю это лицемерием
ich kann es nicht fassenя этого не могу постичь
ich kann es nicht fassenя этого не могу понять
ich kann keinen Gedanken fassenя не могу собраться с мыслями
ich vermag meinen Dank kaum in Worte zu fassenя не нахожу слов, чтобы выразить свою благодарность
im Rücken fassenохватить с тыла
in eine feste Formel fassenвыразить точной формулой
in eine feste Formel fassenвыразить чёткой формулой
in eine feste Formel fassenвыразить определённой формулой
etwas in Worte fassenформулировать
ins Wespennest fassenзатронуть щекотливую тему
ins Wespennest fassenрастревожить осиное гнездо
Kohlen für die Maschinen fassenнабрать уголь для машин
Löhnung fassenполучать жалованье
Mut fassenприободриться
Mut fassenвоспрянуть духом
Mut fassenпитать надежду
Mut fassenнабраться мужества
Mut fassenсобраться с духом
Mut fassenрешиться
Neigung zu jemandem fassenпочувствовать расположение (к кому-либо)
neue Hoffnung fassenвоспрянуть духом
neue Hoffnung fassenвновь возыметь надежду
neuen Mut fassenпри ободриться
nicht im rechten Fasse seinбыть не в своей тарелке
Posten fassenзанять пост
Posto fassenвыстроиться
Posto fassenпостроиться
sein Kopf fasst leichtон легко понимает
sein Kopf fasst leichtон легко схватывает
sein Kopf fasst schwerон с трудом понимает
sein Kopf fasst schwerон с трудом схватывает
seine Gedanken in Worte fassenформулировать
sich an den Händen fassenвзяться за руки (Abete)
sich fassenсобраться с мыслями
sich fassenвзять себя в руки
sich fassenуспокоиться
sich in Geduld fassenвооружиться терпением
sich in Geduld fassenзапастись терпением
sich mit Geduld wappnen sich in Geduld fassenзапастись терпением
sich mit Geduld wappnen sich in Geduld fassenвооружиться терпением
sich zu fassen wissenуметь владеть собой
um die Taille fassenобнять кого-либо за талию
zu jemandem Vertrauen fassenпроникнуться доверием (к кому-либо)
Vertrauen zu jemandem fassenпочувствовать доверие (к кому-либо)
Wurzel fassenпускать корни
Wurzeln fassenпускать корни
zu jemandem Zuneigung fassenпочувствовать симпатию (к кому-либо)
zu jemandem Zuneigung fassenпочувствовать расположение (к кому-либо)