German | Russian |
abhängiger Fall | косвенный падеж |
auf diesen Fall | в этом случае (Laminaria) |
auf diesen Fall angewendet | применительно к этому случаю |
auf gar keinen Fall | ни в коем разе (Andrey Truhachev) |
auf gar keinen Fall | ни за что на свете (Andrey Truhachev) |
auf gar keinen Fall | ни при каких обстоятельствах (Andrey Truhachev) |
auf gar keinen Fall | ни в коем случае (Andrey Truhachev) |
auf gar keinen Fall | никогда (Andrey Truhachev) |
auf gar keinen Fall | ни за что (Andrey Truhachev) |
auf gar keinen Fall | ни при каких условиях (Andrey Truhachev) |
auf gar keinen Fall | ни под каким видом (Andrey Truhachev) |
auf gar keinen Fall | никоим образом (Andrey Truhachev) |
auf jeden Fall | что бы там ни было (Andrey Truhachev) |
auf jeden Fall | как бы там ни было (Andrey Truhachev) |
auf jeden Fall | обязательно! (Andrey Truhachev) |
auf jeden Fall | непременно! (Andrey Truhachev) |
auf jeden Fall | точно (Andrey Truhachev) |
auf jeden Fall | обязательно (Andrey Truhachev) |
auf jeden Fall | безусловно |
auf jeden Fall | несомненно (Andrey Truhachev) |
auf jeden Fall | как бы то ни было (Alex Krayevsky) |
auf jeden Fall | во всяком случае |
auf jeden Fall | определённо (Andrey Truhachev) |
auf jeden Fall | непременно (Andrey Truhachev) |
auf jeden Fall | при любых обстоятельствах (Andrey Truhachev) |
auf jeden Fall | в любом случае (смотри : jedenfalls Пример: auf jeden Fall um 9.45 angreifen (из военного документа) Andrey Truhachev) |
auf keinen Fall | никоим образом (Andrey Truhachev) |
auf keinen Fall | конечно, нет |
auf keinen Fall | ни за что (Andrey Truhachev) |
auf keinen Fall | ни при каких обстоятельствах |
auf keinen Fall! | ни в коем разе! (Andrey Truhachev) |
auf keinen Fall | ни в коем случае |
auf keinen Fall | никогда (Andrey Truhachev) |
auf gar keinen Fall | ни под каким видом (Vas Kusiv) |
aufsehenerregender Fall | резонансное дело (Oxana Vakula) |
bitte legen Sie mir die Akten über den Fall N herein | пожалуйста, принесите в мою комнату папку с делом "N" |
das Gegenteil ist der Fall | как раз наоборот (Дело обстоит... OLGA P.) |
das Gegenteil ist der Fall | с точностью до наоборот (AlexandraM) |
das ist der Fall | это имеет место (Лорина) |
das ist der Fall | это так |
das ist der Fall | это верно |
das ist ein ganz klarer Fall | это совершенно ясный случай |
das ist ein seltener Fall | это редкий случай |
das ist ein typischer Fall | это типичный случай |
das ist ganz mein Fall | это мне по душе |
das ist ganz mein Fall | это в моём вкусе |
das ist ganz mein Fall | точно так было и со мной |
das ist häufig der Fall | это часто бывает |
das ist nicht der Fall | это не имеет места (Unc) |
das ist nicht der Fall | это неправда |
das ist nicht der Fall | это не тот случай (Aleksandra Pisareva) |
das ist nicht der Fall | это не происходит (Unc) |
das ist nicht der Fall | это не так |
das kann nicht sein, weil es nie der Fall sein kann | этого не может быть, потому что этого не может быть никогда |
den Fall kurz vortragen | кратко сообщить о случившемся |
der dritte Fall | дательный падеж |
der erste Fall | именительный падеж |
der Fall Adams | грехопадение Адама |
der Fall einer Regierung | падение правительства |
der Fall eines Handelshauses | банкротство торгового дома |
der Fall eines Ministers | отставка министра |
der Fall hegt sehr kompliziert | случай очень сложный |
der Fall ist anders gelagert | дело обстоит иначе |
der Fall ist erledigt | дело улажено (Andrey Truhachev) |
der Fall liegt ernst | случай очень серьёзный |
der Fall sein | именно так обстоит дело (in: Dies ist zum Beispiel in Deutschland in medizinischen Berufen der Fall. levmoris) |
der Fall war mir noch nicht vorgekommen | с подобным я ещё не сталкивался |
der Fall wurde unvoreingenommen geprüft | этот случай был проверен без предвзятости |
der Fall würde viel besprochen | об этом случае много говорили |
der für diesen Fall zuständige Richter | судья, в компетенцию которого входит рассмотрение этого дела |
der in Rede stehende Fall | обсуждаемый случай |
der in Rede stehende Fall | разбираемый случай |
der quästionierte Fall | сомнительный случай |
der quästionierte Fall | спорный случай |
der regierte Fall | управляемый падеж |
der vierte Fall | винительный падеж |
der zweite Fall | родительный падеж |
die Sache /der Fall ist erledigt! | с этим покончено (Andrey Truhachev) |
dies ist nicht der Fall | это не так (Лорина) |
dieser Fall ist in meiner Praxis ein Novum | этот случай не имеет прецедентов в моей практике |
dieser Fall ist sehr verwickelt | этот случай очень запутанный |
dieser Fall steht einzig da | это беспрецедентный случай |
dieser Fall steht einzig da | это совсем особый случай |
ein besonderer Fall | особый случай |
ein ehrengerichtlicher Fall | случай, подлежащий рассмотрению судом чести |
ein einzig dastehender Fall | беспрецедентный случай |
ein einzigdastehender Fall | беспрецедентный случай |
ein Fall von Betrug | дело о мошенничестве |
ein formidabler Fall | ужасный случай |
ein geheimnisvoller Fall | таинственный случай |
ein klarer Fall | ясный случай |
ein klinischer Fall | клинический случай |
ein kurioser Fall | курьёзный случай |
ein Mädchen zu Fall bringen | совратить девушку |
ein seltener Fall | редкий случай (Лорина) |
ein spezieller Fall | особый случай |
ein spezieller Fall | частный случай |
ein trostloser Fall | прискорбный случай |
einen Fall politisch aufziehen | использовать какой-либо инцидент в политических целях |
einen Fall politisch ausschlachten | использовать инцидент в политических интересах |
einen Fall politisch ausschlachten | раздуть инцидент до политического события |
einen Fall politisch ausschlachten | использовать инцидент в своих политических интересах |
einen Plan zu Fall bringen | расстроить план |
einen Plan zu Fall bringen | сорвать план |
er hat einen schweren Fall getan | он тяжело упал |
er hat einen schweren Fall getan | он грузно упал |
er hat von diesem Fall nichts erwähnt | он не упомянул об этом случае |
er hat über diesen Fall nichts erwähnt | он не упомянул об этом случае |
es ereignete sich ein besonderer Fall | произошёл особый случай |
es ereignete sich ein merkwürdiger Fall | произошёл странный случай |
es ereignete sich ein trauriger Fall | произошёл печальный случай |
es ist der Fall | это бывает в случае (Лорина) |
es ist nicht der Fall | это неправда (Лорина) |
es ist nicht der Fall | не имеет места (Лорина) |
es ist nicht der Fall | это не так (Лорина) |
es kann der Fall eintreten, dass ... | может случиться, что ... |
es wurde in diesem Fall sehr streng verfahren | в этом случае поступили очень строго |
etwaigen Falls | если |
etwaigen Falls | в случае |
Fall der Berliner Mauer | падение Берлинской стены (levmoris) |
Fall der Blätter | листопад |
falls erforderlich | в случае необходимости (Novoross) |
falls erforderlich | если требуется (Raissa Kutscher) |
falls gefordert | если нужно (makhno) |
falls gewuenscht | при желании (Zutrauen) |
falls gewünscht | в случае надобности (Nilov) |
falls gewünscht | в случае необходимости (Nilov) |
falls gewünscht | по желанию (Nilov) |
falls gewünscht | при желании (Nilov) |
falls ich beschäftigt bin, rufe ich Sie an | если я буду занят, я вам позвоню |
falls man so etwas überhaupt als normal bezeichnen kann | если это вообще можно назвать нормальным (ichplatzgleich) |
falls möglich | если можно (Andrey Truhachev) |
falls möglich | по возможности (Andrey Truhachev) |
falls möglich | если возможно (Andrey Truhachev) |
falls notwendig | в случае необходимости (Лорина) |
falls notwendig | при необходимости (Лорина) |
falls nötig | в случае необходимости (Лорина) |
Falls Sie diese Erinnerung für unberechtigt halten | если вы находите это напоминание необоснованным/неправомерным (Alex Krayevsky) |
falls vorhanden | в случае наличия (SKY) |
falls vorhanden | если таковой имеется (таковая, таковое, таковые Appolonia) |
falls vorhanden | если есть (USt-IdNr falls vorhanden
4uzhoj) |
falls vorhanden | при наличии (Лорина) |
falls zutreffend | в случае применимости (Herr Sommer) |
falls zutreffend | в предусмотренных случаях (Herr Sommer) |
falls zutreffend | если это относится к данному случаю (Herr Sommer) |
falls zutreffend | в соответствующих случаях (Herr Sommer) |
folgende Verfügungen sind für diesen Fall maßgebend | для этого случая следует руководствоваться следующими постановлениями |
für den Fall, dass | на случай, если |
für den Fall der Fälle | на всякий случай (Pavel_Evlakhov) |
für den schlimmsten Fall | на худой конец |
für diesen Fall | на этот случай |
Gesetzt den Fall | допустим, что (anoctopus) |
Gesetzt den Fall | предположим, что (anoctopus) |
gesetzt den Fall, da | ... при условии, что ... |
gesetzt den Fall, da | ... если только |
hoffnungsloser Fall | неизлечимый больной |
hoffnungsloser Fall | безнадёжное дело |
ich kann das auf keinen Fall zulassen | я ни в коем случае не могу этого допустить |
ich sehe in diesem Fall nicht durch | этот случай мне не ясен |
im allgemeinen Fall | в общем случае (Лорина) |
im anderen Fall | иначе (Andrey Truhachev) |
im anderen Fall | в иных случаях (Andrey Truhachev) |
im anderen Fall | в ином случае (Andrey Truhachev) |
im besten Fall | в идеале (dolmetscherr) |
im besten Fall | разве что (что-либо может вызвать у кого-либо разве что улыбку (смех) / может разве что развеселить / повеселить – … etwas dürfte bei jemandem im besten Fall Erheiterung auslösen Politoffizier) |
im besten Fall | в лучшем случае |
im dringenden Fall | в случае срочности (Лорина) |
im entgegengesetzten Fall | в противном случае |
im Fall | по делу в суде |
im Fall | на случай (Лорина) |
im Fall | в случае (Лорина) |
im Fall der Entstehung der Notwendigkeit | в случае возникновения необходимости (Лорина) |
im Fall der Fälle | в крайнем случае (Vas Kusiv) |
im Fall der Fälle | в самом худшем случае (Vas Kusiv) |
im Fall der Fälle | самое меньшее (Vas Kusiv) |
im Fall der Fälle | в самом крайнем случае (Vas Kusiv) |
im Fall der Fälle | на худой конец (Vas Kusiv) |
im Fall des Defektes | в случае неисправности (Лорина) |
im Fall des Falles | при несчастном случае (Александр Рыжов) |
im Fall des Falles | в случае чрезвычайной ситуации (Александр Рыжов) |
im Fall mit dem Kopf an einen Stein anstoßen | падая, удариться головой о камень |
im gegensätzlichen Fall | в противном случае (Лорина) |
im glücklichsten Fall | в лучшем случае |
im günstigsten Fall | в лучшем случае (AlexandraM) |
im höchsten Fall | в крайнем случае (altiver) |
im keinen Fall | ни в коем случае (Лорина) |
im letzteren Fall | в последнем случае (Лорина) |
im pessimalen Fall | в худшем случае (Viola4482) |
im schlimmsten Fall | на худой конец |
im schlimmsten Fall | в худшем случае |
im schlimmsten Fall | в крайнем случае |
im umgekehrten Fall | в противном случае (Лорина) |
im ungünstigsten Fall | в самом неблагоприятном случае |
im ungünstigsten Fall | в худшем случае |
im vorliegenden Fall | в данном случае |
im zusagenden Fall | в случае согласия |
im äußersten Fall | если случится что-нибудь чрезвычайное |
im äußersten Fall | в крайнем случае |
im überwiegenden Fall | в большинстве случаев (Gaist) |
in dem Fall | в данном случае (Лорина) |
in diesem Fall | в данном случае |
in diesem Fall | в этом случае |
in diesem Fall | в таком случае (Лорина) |
in diesem Fall werde ich | в таком случае я |
in diesem Fäll darf man keine Nachsicht üben | в этом случае нельзя проявлять снисходительность (оказывать снисхождение) |
in jedem einzelnen Fall | в каждом отдельном случае (Лорина) |
in jedem Fall | во всяком случае |
in jedem Fall | при любых обстоятельствах (mirelamoru) |
in jedem Fall | как бы там ни было (Andrey Truhachev) |
in jedem Fall | как бы то ни было (Andrey Truhachev) |
in jedem Fall | в любом случае (Лорина) |
in keinem Fall | ни в коем случае (Спиридонов Н.В.) |
in so einem Fall | в таком случае (Ремедиос_П) |
ist das der Fall, so | ... если это так, то ... |
ist dies nicht der Fall | в противном случае (Nilov) |
Je nach Fall | в зависимости от случая (Pretty_Super) |
jemand ist ein hoffnungsloser Fall | горбатого могила исправит (Vas Kusiv) |
K-Fall | катастрофический случай (K-Fall-Vorsorge für Informations- und
Kommunikationstechnologie (профилактика форсмажорных случаев для сферы информационных технологий и связи) wikipedia.org TheEuge) |
K-Fall | форсмажорный случай (K-Fall-Vorsorge für Informations- und
Kommunikationstechnologie (профилактика форсмажорных случаев для сферы информационных технологий и связи) wikipedia.org TheEuge) |
K-Fall | чрезвычайный случай (K-Fall-Vorsorge für Informations- und
Kommunikationstechnologie (профилактика форсмажорных случаев для сферы информационных технологий и связи) wikipedia.org TheEuge) |
Knall auf Fall | непредвиденно (ВВладимир) |
Knall auf Fall | быстро (ВВладимир) |
Knall auf Fall | резко (ВВладимир) |
Knall auf Fall | вдруг (ВВладимир) |
Knall auf Fall | неожиданно (ВВладимир) |
Knall auf Fall | внезапно (ВВладимир) |
Knall und Fall | не подумав (сделать что-либо, jemanden) |
Knall und Fall | разом (напр., решить что-либо) |
mit der Sonde der Kritik den Fall untersuchen | исследовать вопрос путём глубокого критического анализа |
nehmen wir den Fall | предположим |
normaler Fall | нормальный случай (Andrey Truhachev) |
seine Vorsorge für den Fall der Krankheit | его предусмотрительность на случай болезни |
sofern dies der Fall ist | в этом случае (Лорина) |
sofern dies nicht der Fall ist | в противном случае (SKY) |
Sollte dies nicht der Fall sein | в противном случае (SKY) |
sollte dieser Fall eintreten, sage ich Ihnen Bescheid | если это произойдёт, я дам вам знать |
und zündend fall' ins Herz dein Wort | Глаголом жги сердца людей |
und zündend fall' ins Herz dein Wort | Глаголом жечь сердца людей |
von Fall zu Fall | в каждом конкретном случае (Андрей Уманец) |
von Fall zu Fall | в каждом отдельном случае |
von Fall zu Fall | от случая к случаю |
wenn der Herr erst heimkehrt, wird den Fall er schlichten | вот приедет барин-барин нас рассудит |
über diesen Fall richtig urteilen | судить об этом случае правильно |