DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing falls | all forms | exact matches only
GermanRussian
abhängiger Fallкосвенный падеж
auf diesen Fallв этом случае (Laminaria)
auf diesen Fall angewendetприменительно к этому случаю
auf gar keinen Fallни в коем разе (Andrey Truhachev)
auf gar keinen Fallни за что на свете (Andrey Truhachev)
auf gar keinen Fallни при каких обстоятельствах (Andrey Truhachev)
auf gar keinen Fallни в коем случае (Andrey Truhachev)
auf gar keinen Fallникогда (Andrey Truhachev)
auf gar keinen Fallни за что (Andrey Truhachev)
auf gar keinen Fallни при каких условиях (Andrey Truhachev)
auf gar keinen Fallни под каким видом (Andrey Truhachev)
auf gar keinen Fallникоим образом (Andrey Truhachev)
auf jeden Fallчто бы там ни было (Andrey Truhachev)
auf jeden Fallкак бы там ни было (Andrey Truhachev)
auf jeden Fallобязательно! (Andrey Truhachev)
auf jeden Fallнепременно! (Andrey Truhachev)
auf jeden Fallточно (Andrey Truhachev)
auf jeden Fallобязательно (Andrey Truhachev)
auf jeden Fallбезусловно
auf jeden Fallнесомненно (Andrey Truhachev)
auf jeden Fallкак бы то ни было (Alex Krayevsky)
auf jeden Fallво всяком случае
auf jeden Fallопределённо (Andrey Truhachev)
auf jeden Fallнепременно (Andrey Truhachev)
auf jeden Fallпри любых обстоятельствах (Andrey Truhachev)
auf jeden Fallв любом случае (смотри : jedenfalls Пример: auf jeden Fall um 9.45 angreifen (из военного документа) Andrey Truhachev)
auf keinen Fallникоим образом (Andrey Truhachev)
auf keinen Fallконечно, нет
auf keinen Fallни за что (Andrey Truhachev)
auf keinen Fallни при каких обстоятельствах
auf keinen Fall!ни в коем разе! (Andrey Truhachev)
auf keinen Fallни в коем случае
auf keinen Fallникогда (Andrey Truhachev)
auf gar keinen Fallни под каким видом (Vas Kusiv)
aufsehenerregender Fallрезонансное дело (Oxana Vakula)
bitte legen Sie mir die Akten über den Fall N hereinпожалуйста, принесите в мою комнату папку с делом "N"
das Gegenteil ist der Fallкак раз наоборот (Дело обстоит... OLGA P.)
das Gegenteil ist der Fallс точностью до наоборот (AlexandraM)
das ist der Fallэто имеет место (Лорина)
das ist der Fallэто так
das ist der Fallэто верно
das ist ein ganz klarer Fallэто совершенно ясный случай
das ist ein seltener Fallэто редкий случай
das ist ein typischer Fallэто типичный случай
das ist ganz mein Fallэто мне по душе
das ist ganz mein Fallэто в моём вкусе
das ist ganz mein Fallточно так было и со мной
das ist häufig der Fallэто часто бывает
das ist nicht der Fallэто не имеет места (Unc)
das ist nicht der Fallэто неправда
das ist nicht der Fallэто не тот случай (Aleksandra Pisareva)
das ist nicht der Fallэто не происходит (Unc)
das ist nicht der Fallэто не так
das kann nicht sein, weil es nie der Fall sein kannэтого не может быть, потому что этого не может быть никогда
den Fall kurz vortragenкратко сообщить о случившемся
der dritte Fallдательный падеж
der erste Fallименительный падеж
der Fall Adamsгрехопадение Адама
der Fall einer Regierungпадение правительства
der Fall eines Handelshausesбанкротство торгового дома
der Fall eines Ministersотставка министра
der Fall hegt sehr kompliziertслучай очень сложный
der Fall ist anders gelagertдело обстоит иначе
der Fall ist erledigtдело улажено (Andrey Truhachev)
der Fall liegt ernstслучай очень серьёзный
der Fall seinименно так обстоит дело (in: Dies ist zum Beispiel in Deutschland in medizinischen Berufen der Fall. levmoris)
der Fall war mir noch nicht vorgekommenс подобным я ещё не сталкивался
der Fall wurde unvoreingenommen geprüftэтот случай был проверен без предвзятости
der Fall würde viel besprochenоб этом случае много говорили
der für diesen Fall zuständige Richterсудья, в компетенцию которого входит рассмотрение этого дела
der in Rede stehende Fallобсуждаемый случай
der in Rede stehende Fallразбираемый случай
der quästionierte Fallсомнительный случай
der quästionierte Fallспорный случай
der regierte Fallуправляемый падеж
der vierte Fallвинительный падеж
der zweite Fallродительный падеж
die Sache /der Fall ist erledigt!с этим покончено (Andrey Truhachev)
dies ist nicht der Fallэто не так (Лорина)
dieser Fall ist in meiner Praxis ein Novumэтот случай не имеет прецедентов в моей практике
dieser Fall ist sehr verwickeltэтот случай очень запутанный
dieser Fall steht einzig daэто беспрецедентный случай
dieser Fall steht einzig daэто совсем особый случай
ein besonderer Fallособый случай
ein ehrengerichtlicher Fallслучай, подлежащий рассмотрению судом чести
ein einzig dastehender Fallбеспрецедентный случай
ein einzigdastehender Fallбеспрецедентный случай
ein Fall von Betrugдело о мошенничестве
ein formidabler Fallужасный случай
ein geheimnisvoller Fallтаинственный случай
ein klarer Fallясный случай
ein klinischer Fallклинический случай
ein kurioser Fallкурьёзный случай
ein Mädchen zu Fall bringenсовратить девушку
ein seltener Fallредкий случай (Лорина)
ein spezieller Fallособый случай
ein spezieller Fallчастный случай
ein trostloser Fallприскорбный случай
einen Fall politisch aufziehenиспользовать какой-либо инцидент в политических целях
einen Fall politisch ausschlachtenиспользовать инцидент в политических интересах
einen Fall politisch ausschlachtenраздуть инцидент до политического события
einen Fall politisch ausschlachtenиспользовать инцидент в своих политических интересах
einen Plan zu Fall bringenрасстроить план
einen Plan zu Fall bringenсорвать план
er hat einen schweren Fall getanон тяжело упал
er hat einen schweren Fall getanон грузно упал
er hat von diesem Fall nichts erwähntон не упомянул об этом случае
er hat über diesen Fall nichts erwähntон не упомянул об этом случае
es ereignete sich ein besonderer Fallпроизошёл особый случай
es ereignete sich ein merkwürdiger Fallпроизошёл странный случай
es ereignete sich ein trauriger Fallпроизошёл печальный случай
es ist der Fallэто бывает в случае (Лорина)
es ist nicht der Fallэто неправда (Лорина)
es ist nicht der Fallне имеет места (Лорина)
es ist nicht der Fallэто не так (Лорина)
es kann der Fall eintreten, dass ... может случиться, что ...
es wurde in diesem Fall sehr streng verfahrenв этом случае поступили очень строго
etwaigen Fallsесли
etwaigen Fallsв случае
Fall der Berliner Mauerпадение Берлинской стены (levmoris)
Fall der Blätterлистопад
falls erforderlichв случае необходимости (Novoross)
falls erforderlichесли требуется (Raissa Kutscher)
falls gefordertесли нужно (makhno)
falls gewuenschtпри желании (Zutrauen)
falls gewünschtв случае надобности (Nilov)
falls gewünschtв случае необходимости (Nilov)
falls gewünschtпо желанию (Nilov)
falls gewünschtпри желании (Nilov)
falls ich beschäftigt bin, rufe ich Sie anесли я буду занят, я вам позвоню
falls man so etwas überhaupt als normal bezeichnen kannесли это вообще можно назвать нормальным (ichplatzgleich)
falls möglichесли можно (Andrey Truhachev)
falls möglichпо возможности (Andrey Truhachev)
falls möglichесли возможно (Andrey Truhachev)
falls notwendigв случае необходимости (Лорина)
falls notwendigпри необходимости (Лорина)
falls nötigв случае необходимости (Лорина)
Falls Sie diese Erinnerung für unberechtigt haltenесли вы находите это напоминание необоснованным/неправомерным (Alex Krayevsky)
falls vorhandenв случае наличия (SKY)
falls vorhandenесли таковой имеется (таковая, таковое, таковые Appolonia)
falls vorhandenесли есть (USt-IdNr falls vorhanden  4uzhoj)
falls vorhandenпри наличии (Лорина)
falls zutreffendв случае применимости (Herr Sommer)
falls zutreffendв предусмотренных случаях (Herr Sommer)
falls zutreffendесли это относится к данному случаю (Herr Sommer)
falls zutreffendв соответствующих случаях (Herr Sommer)
folgende Verfügungen sind für diesen Fall maßgebendдля этого случая следует руководствоваться следующими постановлениями
für den Fall, dassна случай, если
für den Fall der Fälleна всякий случай (Pavel_Evlakhov)
für den schlimmsten Fallна худой конец
für diesen Fallна этот случай
Gesetzt den Fallдопустим, что (anoctopus)
Gesetzt den Fallпредположим, что (anoctopus)
gesetzt den Fall, da ... при условии, что ...
gesetzt den Fall, da ... если только
hoffnungsloser Fallнеизлечимый больной
hoffnungsloser Fallбезнадёжное дело
ich kann das auf keinen Fall zulassenя ни в коем случае не могу этого допустить
ich sehe in diesem Fall nicht durchэтот случай мне не ясен
im allgemeinen Fallв общем случае (Лорина)
im anderen Fallиначе (Andrey Truhachev)
im anderen Fallв иных случаях (Andrey Truhachev)
im anderen Fallв ином случае (Andrey Truhachev)
im besten Fallв идеале (dolmetscherr)
im besten Fallразве что (что-либо может вызвать у кого-либо разве что улыбку (смех) / может разве что развеселить / повеселить – … etwas dürfte bei jemandem im besten Fall Erheiterung auslösen Politoffizier)
im besten Fallв лучшем случае
im dringenden Fallв случае срочности (Лорина)
im entgegengesetzten Fallв противном случае
im Fallпо делу в суде
im Fallна случай (Лорина)
im Fallв случае (Лорина)
im Fall der Entstehung der Notwendigkeitв случае возникновения необходимости (Лорина)
im Fall der Fälleв крайнем случае (Vas Kusiv)
im Fall der Fälleв самом худшем случае (Vas Kusiv)
im Fall der Fälleсамое меньшее (Vas Kusiv)
im Fall der Fälleв самом крайнем случае (Vas Kusiv)
im Fall der Fälleна худой конец (Vas Kusiv)
im Fall des Defektesв случае неисправности (Лорина)
im Fall des Fallesпри несчастном случае (Александр Рыжов)
im Fall des Fallesв случае чрезвычайной ситуации (Александр Рыжов)
im Fall mit dem Kopf an einen Stein anstoßenпадая, удариться головой о камень
im gegensätzlichen Fallв противном случае (Лорина)
im glücklichsten Fallв лучшем случае
im günstigsten Fallв лучшем случае (AlexandraM)
im höchsten Fallв крайнем случае (altiver)
im keinen Fallни в коем случае (Лорина)
im letzteren Fallв последнем случае (Лорина)
im pessimalen Fallв худшем случае (Viola4482)
im schlimmsten Fallна худой конец
im schlimmsten Fallв худшем случае
im schlimmsten Fallв крайнем случае
im umgekehrten Fallв противном случае (Лорина)
im ungünstigsten Fallв самом неблагоприятном случае
im ungünstigsten Fallв худшем случае
im vorliegenden Fallв данном случае
im zusagenden Fallв случае согласия
im äußersten Fallесли случится что-нибудь чрезвычайное
im äußersten Fallв крайнем случае
im überwiegenden Fallв большинстве случаев (Gaist)
in dem Fallв данном случае (Лорина)
in diesem Fallв данном случае
in diesem Fallв этом случае
in diesem Fallв таком случае (Лорина)
in diesem Fall werde ichв таком случае я
in diesem Fäll darf man keine Nachsicht übenв этом случае нельзя проявлять снисходительность (оказывать снисхождение)
in jedem einzelnen Fallв каждом отдельном случае (Лорина)
in jedem Fallво всяком случае
in jedem Fallпри любых обстоятельствах (mirelamoru)
in jedem Fallкак бы там ни было (Andrey Truhachev)
in jedem Fallкак бы то ни было (Andrey Truhachev)
in jedem Fallв любом случае (Лорина)
in keinem Fallни в коем случае (Спиридонов Н.В.)
in so einem Fallв таком случае (Ремедиос_П)
ist das der Fall, so ... если это так, то ...
ist dies nicht der Fallв противном случае (Nilov)
Je nach Fallв зависимости от случая (Pretty_Super)
jemand ist ein hoffnungsloser Fallгорбатого могила исправит (Vas Kusiv)
K-Fallкатастрофический случай (K-Fall-Vorsorge für Informations- und Kommunikationstechnologie (профилактика форсмажорных случаев для сферы информационных технологий и связи) wikipedia.org TheEuge)
K-Fallфорсмажорный случай (K-Fall-Vorsorge für Informations- und Kommunikationstechnologie (профилактика форсмажорных случаев для сферы информационных технологий и связи) wikipedia.org TheEuge)
K-Fallчрезвычайный случай (K-Fall-Vorsorge für Informations- und Kommunikationstechnologie (профилактика форсмажорных случаев для сферы информационных технологий и связи) wikipedia.org TheEuge)
Knall auf Fallнепредвиденно (ВВладимир)
Knall auf Fallбыстро (ВВладимир)
Knall auf Fallрезко (ВВладимир)
Knall auf Fallвдруг (ВВладимир)
Knall auf Fallнеожиданно (ВВладимир)
Knall auf Fallвнезапно (ВВладимир)
Knall und Fallне подумав (сделать что-либо, jemanden)
Knall und Fallразом (напр., решить что-либо)
mit der Sonde der Kritik den Fall untersuchenисследовать вопрос путём глубокого критического анализа
nehmen wir den Fallпредположим
normaler Fallнормальный случай (Andrey Truhachev)
seine Vorsorge für den Fall der Krankheitего предусмотрительность на случай болезни
sofern dies der Fall istв этом случае (Лорина)
sofern dies nicht der Fall istв противном случае (SKY)
Sollte dies nicht der Fall seinв противном случае (SKY)
sollte dieser Fall eintreten, sage ich Ihnen Bescheidесли это произойдёт, я дам вам знать
und zündend fall' ins Herz dein WortГлаголом жги сердца людей
und zündend fall' ins Herz dein WortГлаголом жечь сердца людей
von Fall zu Fallв каждом конкретном случае (Андрей Уманец)
von Fall zu Fallв каждом отдельном случае
von Fall zu Fallот случая к случаю
wenn der Herr erst heimkehrt, wird den Fall er schlichtenвот приедет барин-барин нас рассудит
über diesen Fall richtig urteilenсудить об этом случае правильно