DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing faller | all forms
GermanRussian
alle möglichen Fälleвсе возможные варианты
Angel-FälleАнхель (водопад в Венесуэле)
auf gar keinen Fallни под каким видом (Vas Kusiv)
aus dem Gleichgewicht fällenтерять равновесие
aus dem Text fällenсбиться
aus. der Geschäftsordnung fällenнарушать регламент
Barometer fälltдавление падает (НЕ БАРОМЕТР ene-mene-miste)
bis auf einige Fälleза исключением некоторых случаев
da fällt mir gerade einмежду прочим
da fällt mir gerade einкстати сказать
dabei fällt mir einтут мне приходит на ум
damit fällt diese Behauptung in sich zusammenввиду этого данное утверждение оказывается несостоятельным
das Bajonett fällenизготовиться к бою
das Bajonett fällenбрать винтовку на наперевес
das Bajonett fällenбрать винтовку на руку
das Bajonett fällenбрать винтовку наперевес
das Barometer fälltбарометр падает
das Ende des Stückes fällt gegen den Anfang abконец пьесы значительно слабее её начала
das Ende des Stückes fällt gegen den Anfang abконец пьесы значительно слабее её начала
das Erbe fällt an ihnнаследство достанется ему
das fällt aus dem Rahmenэто не укладывается в рамки (чего-либо; G)
das fällt ihm leichtэто даётся ему с легко
das fällt ihm schwerэто даётся ему с трудом
das fällt in dieselbe Kategorieэто относится к той же категории
das fällt mir nicht im Schläfe ein!это мне и во сне не снилось!
das fällt schwer in die Waagschaleэто является весьма значительным
das fällt schwer in die Waagschaleэто является весьма убедительным
das fällt schwer in die Waagschaleэто является весьма веским
das fällt unter dieselbe Kategorieэто относится к той же категории
das Gehen fällt ihm schwerему трудно ходить
das Gewehr fällenвзять винтовку "на руку"
das Gewehr fällenбрать винтовку наперевес
das Haar fällt abшерсть линяет
das kann nicht sein, weil es nie der Fall sein kannэтого не может быть, потому что этого не может быть никогда
das Laub fälltлистья опадают
das Lernen fällt ihm leichtучение даётся ему легко
das Lernen fällt ihm schwerучение даётся ему с трудом
das Licht fällt schräg in das Zimmer einсвет падает в комнату сбоку
das Los fällt auf ihnжребий пал на него
das Lot fällenопускать перпендикуляр
das Reden fällt mir schwerмне трудно говорить
das Stichwort fälltреплика произнесена
das Stichwort fälltреплика сказана
das Thermometer fälltтемпература падает
das Wasser fälltвода спадает
das Wort fällt partout nicht einслово никак не приходит на ум (Viola4482)
dem Feind e in die Flanke fällenатаковать противника во фланг
dem Pferd in die Zügel fällenостановить лошадь на полном скаку
dem Pferde in die Zügel fällenсхватить лошадь под уздцы
der Abschied fällt mir schwerмне тяжело расставаться
der Apfel fällt nicht weit vom Stammот худого семени не жди доброго племени (Gutes Deutsch)
der Apfel fällt nicht weit vom Stammапельсины от осины не родятся (RabotkinAlex)
der Erste Mai fällt in diesem Jahr auf einen SonntagПервое мая приходится в этом году на воскресенье
der Fall eines Handelshausesбанкротство торгового дома
der Fall war mir noch nicht vorgekommenс подобным я ещё не сталкивался
der Hang fällt jäh nach Norden abсклон очень круто обрывается к северу
der in Rede stehende Fallобсуждаемый случай
der in Rede stehende Fallразбираемый случай
der 1. Mai fällt auf einen SonntagПервое мая приходится на воскресенье
der Nebel fälltложится туман
der Niederschlag fällt in Form von Nebelосадки выпадают в виде тумана
der Regen fälltдождь идёт
der Regen fälltидёт дождь
der Schnee fällt in dichten Flockenснег валит сплошными хлопьями
der Schuh fällt groß ausботинок кажется слишком большим (хотя и соответствует нужному размеру)
der Schüler war längere Zeit krank, und es fällt ihm schwer, die Klasse einzuholenученик долгое время болел, и ему трудно догнать класс
der Stein fällt senkrechtкамень падает отвесно
der Strom fällt ausтока нет
der Tau fälltроса выпадает
der Unterricht fällt ausзанятие отменяется (Alex Krayevsky)
der Unterricht fällt ausзанятие не состоится (Alex Krayevsky)
der Unterschied fällt ins Augeразница бросается в глаза
der Vorhang fällt geräuschvollзанавес с шумом падает
der Vorwurf fällt auf ihn zurückэтот упрёк он мог бы с успехом сделать самому себе
der Weg fällt schroff ins Talдорога круто спускается в долину
der Zug fällt ausприбытие поезда отменяется (Alex Krayevsky)
der Zug fällt ausприбытие поезда не состоится по техническим проблемам (Alex Krayevsky)
der Zug fällt ausпоезд отменяется
die Aussage fällt schwer in die Waagschaleэто показание очень веско
die Blüte der französischen Literatur fällt in das XIX. Jahrhundertрасцвет французской литературы приходится на XIX век
die Entscheidung darüber wird morgen fällenрешение по этому вопросу будет принято завтра
die Landschaft fällt nach Norden abк северу местность понижается
die Mathematik fällt ihm schwerматематика даётся ему с трудом
die Musik fällt einвступает музыка
die Schuld fällt auf ihnон виноват
die Senkrechte fällenопустить перпендикуляр
die Sitzung fällt ausзаседание не состоится
die Stunde fällt ausурок не состоится
dieser Umstand fällt schwer ins Gewichtэто обстоятельство играет большую роль
dieses Argument fällt schwer in die Waagschaleэтот аргумент представляется весьма убедительным
dir fällt die Entscheidung zuрешение приходится принимать тебе
dir fällt die Verantwortung zuответственность выпадает на твою долю
ein Gewinn fällt jemandem zuвыигрыш достаётся (кому-либо)
ein Preis fällt jemandem zuпремия достаётся (кому-либо)
ein Regen fällt niederидёт дождь
ein seltener Fallредкий случай (Лорина)
ein seltner Gast fällt nie zur LastРедкий гость не приносит тягости
ein Urteil fällenвынести приговор
eine Diagnose fällenдиагностировать
eine Diagnose fällenпоставить диагноз
eine Erbschaft fällt jemandem zuнаследство достаётся (кому-либо)
eine Fälle aufstellenрасставлять сети
eine Fälle aufstellenставить ловушку
jemandem eine Fälle hinstellenприготовить ловушку (тж. перен.; кому-либо)
eine Maus hat sich in der Fälle gefangenв мышеловку попалась мышь
eine Reihe ähnlich gelagerter Fälleряд аналогичных случаев
eine Stelle fällt jemandem zuдолжность достаётся (кому-либо)
eine Stelle fällt jemandem zuместо достаётся (кому-либо)
einen Spruch fällenвыносить приговор
einige ähnliche Fälleнесколько подобных случаев
er fällt immer wieder auf die Füße wie die Katzeон всегда выходит сухим из воды (букв. он как кошка – всегда падает на ноги)
er fällt immer auf die Füße wie die Katzeон всегда выходит сухим из воды
er hat sich in mehr als einem Fälle bewährtон проявил себя не только в этом одном случае
es ereignete sich ein merkwürdiger Fallпроизошёл странный случай
es fällt allgemein aufпривлекает всеобщее внимание
es fällt mir eins über dem anderen einя вспоминаю одно за другим
es fällt mir hartмне трудно
es fällt mir nicht einя не помню (Bedrin)
es fällt mir nicht leichtмне нелегко (alenushpl)
es fällt mir nicht leichtмне сложно (alenushpl)
es fällt mir nicht leichtмне трудно (alenushpl)
es fällt mir schwerмне трудно (что-либо делать)
es fällt mir schwer mit anderen Menschen auszukommenмне сложно уживаться с другими людьми (jurist-vent)
es fällt schwerer Hagelидёт крупный град
fällen lassenуронить
fällt ziemlich klein ausмаловат (вещь, дом, одежда и т. д. Abete)
für ihn fällt auch etwas abи ему кое-что перепадёт
gegen das Ende zu fällt der Roman mehr und mehr abк концу роман становится всё слабее и слабее
hageldicht fällenсыпаться градом
halt, da fällt mir etwas einпостой, мне кое-что пришло в голову
heute fällt die Schule ausсегодня нет занятий (Vas Kusiv)
Hoffnung erhält, wenn Unglück fälltНадежда поддерживает, когда обрушиться беда
Holz fällenрубить лес
ihm fällt alles von selbst zuему всё достаётся без труда
ihr katzenfreundliches Wesen fällt mir auf die Nervenеё притворно-ласковое поведение действует мне на нервы
ihr Kleid fällt aufеё платье бросается в глаза
im allgemeinen Fallв общем случае (Лорина)
im bejahenden Fälleв случае согласия
im bejahenden Fälleв случае утвердительного ответа
im besten Fälleв лучшем случае
im Fallв случае (Лорина)
im Fall des Fallesпри несчастном случае (Александр Рыжов)
im Fall des Fallesв случае чрезвычайной ситуации (Александр Рыжов)
im Fälle der Annahmeerklärungесли адресат откажется принять отправление
im günstigsten Fälleв самом благоприятном случае
im günstigsten Fälleв самом лучшем случае
im umgekehrten Fälleв противном случае
im ungünstigsten Fälleна худой конец
im ungünstigsten Fälleв худшем случае
jemandem in den Arm fällenпресечь чьи-либо действия
jemandem in den Arm fällenпомешать (кому-либо)
jemandem in den Arm fällenвоспрепятствовать (сделать что-л; кому-либо)
jemandem in den Arm fällenостановить (кого-либо)
in den Dreck fällenвпасть в крайнюю нужду
in der Fälle sitzenпопасться в ловушку (тж. перен.)
in der Schlacht fällenпасть в бою
in die Augen fallenбыть очевидным
jemandem in die Finger fällenпопасться в лапы (кому-либо)
jemandem in die Finger fällenпопасться в руки (кому-либо)
in die Fälle gehenзавалиться спать
jemandem in die Hände fällenпопасться кому-либо в лапы
jemandem in die Hände fällenпопасться кому-либо в руки
jemandem in die Klauen fällenпопасть кому-либо в лапы (тж. перен.)
in die Saiten fällenзаиграть
in die Saiten fällenударить по струнам
jemandem in die Speichen fällenпомешать осуществлению чьих-либо замыслов
in die Tiefe fällenупасть в пропасть
in diesem Fälle findet das keine Anwendungв данном случае это неприменимо
in eine Fälle geratenпопасть в ловушку (тж. перен.)
in Galopp fällenперейти в галоп
in geistige Umnachtung fällenсойти с ума
in geistige Umnachtung fällenпомешаться
in Schlaf fällenзаснуть
in Schlaf fällenпогрузиться в сон
in Ungnade fällenвпасть в немилость
in Ungnade fällenв пасть в немилость
in Versuchung fällenпрельститься
in Versuchung fällenсоблазниться
in vielen dieser Fälleво многих из этих случаев
in vielen Fällenво многих случаях
in Wahnsinn ver fällenсойти с ума
in Wahnsinn ver fällenпомешаться
ins Gemeine fällenвпасть в вульгарность
ins Gemeine fällenопошлиться
ins Hochdeutsch fällenперейти в разговоре на литературный немецкий язык
ins Hochdeutsch fällenзаговорить на литературном немецком языки
ins Hochdeutsche fällenперейти в разговоре на литературный немецкий язык
ins Hochdeutsche fällenзаговорить на литературном немецком языки
K-Fallчрезвычайный случай (K-Fall-Vorsorge für Informations- und Kommunikationstechnologie (профилактика форсмажорных случаев для сферы информационных технологий и связи) wikipedia.org TheEuge)
keine Stecknadel könnte zu Böden fällenяблоку негде было упасть
Knall auf Fallвнезапно (ВВладимир)
leicht fällenупасть не ударившись
leicht fällenмягко падать
jemandem lästig fällenдокучать (кому-либо)
jemandem lästig fällenнадоедать
mehrere Fälleразные случаи
mehrere Fälleмногие случаи
mein Lohn fällt für diese Zeit ausя не получу зарплату за это время
mir fällt nichts Besseres einмне не приходит в голову ничего лучшего
Mir fällt nichts mehr einмне больше ничего не приходит в голову (Andrey Truhachev)
mir fällt nichts Neues einмне не приходит в голову ничего нового
mir fällt schon was einя что-нибудь придумаю (Яна!)
Ostern fällt dieses Jahr frühв этом году ранняя пасха
Schlüsselrolle fällt jemandem ... zuпоследнее слово за (tg)
schwer fällenсильно пострадать при падении
schwer fällenтяжело упасть
schwer in die Waage fällenбыть убедительным
schwer in die Waage fällenбыть веским
sein Benehmen fällt aufон обращает на себя внимание (своим поведением)
sein Benehmen fällt aufон ведёт себя вызывающе
seine Telefonnummer fällt mir gerade nicht einя сейчас не могу вспомнить номер его телефона
seitwärts fällenупасть набок
seitwärts fällenупасть боком
sich eine Brausche fällenнабить себе шишку (при падении)
sich zu Tode fällenпадая разбиться насмерть
sie Sitzung fällt ausзаседание не состоится
sie Stunde fällt ausурок не состоится
steht und fälltзависит (mit – от чего-либо minne)
jemandem um den Hals fällenброситься кому-либо на шею
und zündend fall' ins Herz dein WortГлаголом жги сердца людей
und zündend fall' ins Herz dein WortГлаголом жечь сердца людей
Urteil fällenвынести суждение (Olessia Movtchaniouk)
was fällt dir denn ein!что ты себе позволяешь!? (Vas Kusiv)
was fällt dir denn ein!что тебе вздумалось (Vas Kusiv)
wenn der Herr erst heimkehrt, wird den Fall er schlichtenвот приедет барин-барин нас рассудит
ähnlich gelagerte Fälleаналогичные случаи