DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing eine | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles auf eine Karte setzenпоставить на карту (Vas Kusiv)
alles auf eine Karte setzenрисковать (Vas Kusiv)
alles auf eine Karte setzenпоставить на карту все (Vas Kusiv)
alles auf eine Karte setzenподвергать риску (Vas Kusiv)
alles auf eine Karte setzenставить на карту (Vas Kusiv)
alles Schreiben ist mir noch eine Anstrengungмне ещё очень трудно писать
Angehöriger eines Staatesгражданин какого-либо государства
Auferlegung eines Zwangsgeldesвзыскание штрафа (Alex Krayevsky)
Auferlegung eines Zwangsgeldesналожение штрафа (Alex Krayevsky)
Auswahl für eine Rolleотбор на роль (Andrey Truhachev)
bietet sich eine Aussichtоткрывается вид (Лорина)
binnen eines Jahresв течение года
binnen eines Jahresна протяжении одного года
binnen eines Jahresза один год
binnen eines Jahresв пределах одного года
binnen eines Jahresза год
dahinter steckt eine Bosheitза этим кроется что-то недоброе
darf ich mir eine Gegenbemerkung erlauben?разрешите вам возразить
dem Bericht war eine Rechnung beigefügtк отчёту был приложен счёт
dem Brief eine Briefmarke beilegenприложить к письму марку
dem Brief eine Nachschrift anfügenделать приписку к письму
dem Brief eine Nachschrift anfügenсделать приписку к письму
dem Brief eine Nachschrift hinzufügenприписать к письму постскриптум
dem Brief eine Nachschrift hinzufügenсопроводить письмо постскриптумом
dem Gegner eine Schlacht liefernдать бой противнику
dem Gespräch eine andere Wendung gebenперевести разговор на другое
dem Kinde eine Schürze vorgebenнадеть ребёнку передник
dem Kunden wird eine einwandfreie Lieferung zugesichertклиенту гарантируется безупречная доставка
dem schlafenden Kind eine Decke Überwerfenнабросить на спящего ребёнка одеяло
dem Sänger wurde eine Ovation bereitetпевцу устроили овацию
dem Sänger wurde eine Ovation dargebrachtпевцу устроили овацию
dem Willen eines anderen untertan seinпокоряться воле другого
den Lehrer umgab eine Schar von Kindernучителя окружала стайка детей
der Abdruck eines Artikelsоттиск статьи
der Abdruck eines Fotosкопия фотографии
der Abschnitt eines Buchesданный отрывок книги
der Abschnitt eines Textesданный отрывок текста
der alte Dom ist eine Zierde der Stadtстарый собор является красой города
der alte Dom ist eine Zierde der Stadtстарый собор является украшением города
der Anführer eines Komplottsорганизатор заговора
der Anschluss an eine politische Parteiвступление в политическую партию
der Anschluss einer Privatklage an eine Strafsacheприсоединение частного иска к уголовному делу
der Arzt hat eine ausgedehnte Praxisу врача многочисленная клиентура
der Arzt hat eine ausgedehnte Praxisу врача обширная практика
der Arzt hat ihm eine Kur verordnetврач назначил ему курортное лечение
der Arzt hat ihm eine neue Medizin verordnetврач прописал ему новое лекарство
der Arzt hat mir eine Ausspannung empfohlenврач порекомендовал мне сделать перерыв в отдохнуть
der Arzt hat mir eine Ausspannung empfohlenврач порекомендовал мне сделать перерыв в работе
der Arzt hat mir geraten, eine Woche zu fastenврач посоветовал мне неделю поголодать
der Arzt verschrieb ihr eine starke Arzneiврач прописал ей сильное лекарство
der Axt eine Stiel suchenискать средство привести в действие (букв. искать для топора топорище; что-либо)
der Bankräuber hat eine Angestellte und zwei Kunden kaltblütig niedergeschossenграбитель хладнокровно застрелил сотрудницу и двух посетителей банка
der Berg trägt eine Mützeна вершине горы снежная шапка (der Berg trägt eine weiße Mütze Ин.яз)
der Besitzer eines Autosвладелец автомобиля
der Bevollmächtigte eines Staatesуполномоченный государства
der Blick eines Adlersорлиный взор
der Boden eines Fassesдно бочки
der Boden eines Koffersдно чемодана
der Direktor hat auf der Institutsversammlung eine Rede gehaltenдиректор выступил на институтском собрании с речью
der Direktor hat ihm eine Gehaltserhöhung abgeschlagenдиректор отказал ему в просьбе о повышении жалованья
der Direktor richtete eine Ansprache an die Betriebsangehörigenдиректор обратился к служащим предприятия с речью (с обращением)
der eine hat Mühe, der andere hat die BrüheОдному достаются труды, а другому – навар
der eine oder der andereлибо тот, либо другой
der eine sagt hü, der andere hottнестройно (Vas Kusiv)
der eine sagt hü, der andere hottнесогласованно (Vas Kusiv)
der eine sagt hü, der andere hottвразброд (Vas Kusiv)
der eine sagt hü, der andere hottразнобой (Vas Kusiv)
der eine sagt hü, der andere hottкто в лес, кто по дрова (Vas Kusiv)
der Einsturz eines Schachtesобвал шахты
der Einsturz eines Stollensобвал штольни
der Empfänger eines Briefesполучатель письма
der Entwurf eines Gemäldesнабросок картины
der Entwurf eines Gesetzesпроект закона
der Entwurf eines Vertragsпроект договора
der Entwurf eines Vortragsпроект доклада
der Fahrer eines Lastkraftwagensводитель грузовика
der Fahrer eines Personenwagensводитель легкового автомобиля
der Fall eines Handelshausesбанкротство торгового дома
der Feier bildete eine Filmpremiereпраздник завершила премьера нового фильма
der Fernsehsender hat eine Reichweite von 100 kmрадиус действия телецентра – 100 километров
der Film war eine Nieteкинокартина не имела успеха
der Film war eine Pleiteфильм с треском провалился
der Fratz benimmt sich wie eine kleine Dameэта девчушка ведёт себя как маленькая дама
der Gedanke an das Geschehene war für sie eine furchtbare Marterмысль о случившемся была для неё страшной мукой
der Gedanke an eine Trennung hatte ihn zurückgeschrecktмысль о предстоящей разлуке страшила его
der gibt aber eine Stange an!ну и здорово же он хвастает!
der Inhaber eines Ladensвладелец лавки
der Inhaber eines Spielkasinosвладелец игорного дома
der innerliche Zustand eines Menschenдушевное состояние человека
der Junge hatte eine wollene Mütze aufмальчик был в шерстяной шапочке
der Junge trällerte eine fröhliche Weiseмальчик распевал весёлую мелодию
der Junge wurde in eine Besserungsanstalt gebrachtмальчика поместили в исправительный дом
der Kauf eines Autosпокупка автомобиля
der Kauf eines Landhausesпокупка дачи
der Kern eines Problemsядро проблемы
der Krieg hat die Landschaft in eine Wüste verwandeltвойна превратила местность в пустыню
der Krieg ist eine bloße Fortsetzung der Politik mit anderen MittelnВойна есть продолжение политики другими средствами
der Krieg ist eine Geißel der Menschheitвойна – бич человечества
der Krieg ist eine Geißel der Völkerвойна – бич народов
der Krieg war eine schwere Heimsuchung für das Volkвойна была тяжким испытанием для народа
der Käufer weicht auf eine preisgünstigere Ware ausпокупатель стремится покупать более дешёвый товар
der Künstler hat eine freche Karikatur gezeichnetхудожник нарисовал дерзкую карикатуру
der Lehrer führte eine Aussprache mit den Eltern der Schülerinучитель вёл беседу с родителями ученицы
der Leiter eines Unternehmensруководитель предприятия
der literarische Nachlass eines Dichtersлитературное наследие писателя
der Maler brachte eine Leiterмаляр принес лестницу
der Marsch durch die glühende Hitze war eine Torturмарш по самому пеклу был мучением
der Marsch durch die glühende Hitze war eine Torturмарш по самому пеклу был пыткой
der metaphorische Gebrauch eines Wortesметафорическое употребление слова
der Name eines Buchesназвание книги
der Name eines Flussesназвание реки
der neue Tenor hat leider eine ziemlich dünne Stimmeу нового тенора, к сожалению, довольно слабый голос
der neue Tenor hat leider eine ziemlich dünne Stimmeу нового тенора, к сожалению, довольно жидкий голос
der Pianist verfügt über eine unerhörte Technikпианист обладает высочайшей техникой
der Prozess nahm eine sensationelle Wendungпроцесс принял сенсационный оборот
der Raum eines Gefäßesобъём сосуда
der Raum eines Gefäßesвместимость сосуда
der Raum eines Würfelsобъём куба
der Reisebeschreibung war eine Landkarte beigegebenк описанию путешествия была приложена карта
der Reisebeschreibung war eine Landkarte beigegebenописание путешествия было снабжено картой
der Reporter hält eine Rundschau über die letzten politischen Ereignisseкорреспондент делает обзор последних политических событий
der Schaden beträgt eine Million Markущерб составляет миллион марок
der Schall eines Schussesзвук выстрела
der Schimmer eines Lächelns lag auf ihrem Gesichtлёгкая улыбка светилась на её лице
der Schmuck war für den Dieb eine leichte Beuteдрагоценности стали лёгкой добычей вора
der Schwanz eines Kometenхвост кометы
der Schwanz eines Tieresхвост животного
der Schweif eines Kometenхвост кометы
der Sinn eines Werkesсмысл произведения
der Sputnik hat eine Bahngeschwindigkeit vonспутник движется с орбитальной скоростью в
der Streit artete in eine allgemeine Keilerei ausспор перешёл во всеобщую потасовку
der Student hat in seiner Diplomarbeit eine Siedlung zu planenэтот студент должен разработать в своей дипломной работе проект посёлка
der Sturm setzte eine Weile ausбуря на некоторое время прекратилась
der Sturz des Kabinetts war nur noch eine Frage einiger Tageпадение кабинета было вопросом всего нескольких дней
der Tod von N riss eine Lücke in unsere Reihenсмерть Н была для нас большой потерей
der Tänzerin wurde eine Ovation bereitetтанцовщице устроили овацию
der Tänzerin wurde eine Ovation dargebrachtтанцовщице устроили овацию
der Umzug in eine andere Wohnung ist mit Scherereien verknüpftпереезд на новую квартиру всегда связан с большими хлопотами
der Umzug in eine andere Wohnung ist mit vielen Scherereien verknüpftпереезд на новую квартиру связан с большими хлопотами
der Verbannte wurde auf eine Insel geschafftссыльный был доставлен на остров
der vereinbarte Warenaustausch wird das Volumen des Vorjahres um rund eine Milliarde Rubel übersteigenТоварообмен, предусмотренный соглашением, превысит объём товарообмена предыдущего года примерно на миллиард рублей (ND 10.1. 80)
der Vorfall hatte eine böse Vorbedeutungслучай был плохим предвестием
der Vorfall hatte eine gute Vorbedeutungслучай был добрым предвестием
der Vorsitzende eines Ausschussesпредседатель комитета
der Vorsteher eines Bürosначальник бюро
der Vorzug eines Verfahrensпреимущество какого-либо метода
der Wagen hinterließ eine tiefe Spurмашина оставила глубокий след
der Weg führt durch eine weite Muldeдорога ведёт по широкой котловине
der Zusammenschluss der Bauern gewährleistet eine höhere Leistungsfähigkeitобъединение крестьян гарантирует более высокую производительность труда
der Ärmel hat eine Handweite von 22 cmширина рукава у обшлага 22 см
der Ärmel hat eine Handweite von 22 cmширина рукава у кисти 22 см
der Übertritt in eine andere Organisationпереход в другую организацию
die Abweisung eines Angebotsотклонение предложения
die Abweisung eines Bittstellersотказ принять просителя
die Abweisung eines Gesuchsотклонение прошения
die Aktiengesellschaft setzte dieses Jahr eine hohe Dividende festакционерное общество установило в этом году высокий дивиденд
die alte Maschine wurde durch eine neue verdrängtстарая машина была вытеснена новой
die Anlieger eines Flussesживущие по берегу реки
die Anlieger eines Kanalsживущие по берегу канала
die Aufopferung für eine Ideeсамоотверженность ради идеи
die Ausführung eines Planes abbiegenпомешать выполнению плана
die Auslese der geeigneten Bewerber für eine Stelleотбор подходящих претендентов на какую-либо должность
die Ausrüstung eines Matrosenснаряжение матроса
die Ausrüstung eines Tauchersснаряжение водолаза
die Aussage dieses Zeugen bedeutete für den Angeklagten eine Entlastungпоказание этого свидетеля означало для обвиняемого смягчение наказания
die Ausstellung hatte eine Besucherzahl von 40.000 zu verzeichnenвыставку посетило 40 000 человек
die Auswahl eines guten Buchesвыбор хорошей книги
die Bauern fassten eine Bittschrift an den König abкрестьяне составили челобитную королю
die Befreiung eines Gefangenenосвобождение пленного
die Befugnisse eines stellvertretenden Direktors reichen dazu nicht ausэто не входит в компетенцию заместителя директора
die Behörden eines Landesорганы власти страны
die Beilegung eines Konfliktsмирное разрешение конфликта
die Beilegung eines Streitesмирное разрешение спора
die Beilegung eines Streites vermittelnпосредничать при урегулировании спора
die Beilegung eines Zwistesмирное разрешение ссоры
die bekannte Güte eines Artikelsизвестное качество продаваемой вещи
die Belegschaft macht eine Versammlungрабочие и служащие собрались на митинг
die Berichtigung eines Irrtumsисправление, опровергающее заблуждение
die Bestimmungen eines Vertrages fixierenфиксировать пункты условий договора
die Bewohner eines Planetenобитатели планеты
die bewusstseinsbildende Bedeutung eines Buchesроль книги в формировании сознания
die bewährtesten Kräfte für eine Aufgabe ansetzenвыделить наиболее квалифицированные кадры для решения задачи
die bewährtesten Kräfte für eine Aufgabe ansetzenвыделить наиболее испытанные кадры для решения задачи
die Bezüge eines Angestelltenдоходы служащего
die Biegung eines Flussesизгиб реки
die Biegung eines Wegesизгиб дороги
die Bücherei eines Betriebsзаводская библиотека
die Bürger eines Staates diskriminierenдискриминировать граждан какой-либо страны
die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesenТри молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим. (Alex Krayevsky)
die Echtheit eines Kunstwerkes beglaubigenудостоверить подлинность художественного произведения
die eineта единственная (AlexandraM)
die eine Sache ist es zu + Inf.Одно дело неопр. ф. глагола (Die eine S. i. es, ... die andere, zu + Inf. Abete)
die eine und selbeодна и та же (AlexandraM)
die Einkünfte eines Literatenдоходы литератора
die Einladung war eine bloße Formприглашение было сделано только для проформы
die Einladung war eine bloße Formприглашение было сделано только для приличия
die Einwirkungszeit spielt dabei eine untergeordnete Rolleвремя действия лекарства имеет при этом второстепенное значение
die Entartung eines Geschlechtsвырождение рода
die Entfesslung eines neuen Kriegesподготовка новой войны
die Entfesslung eines neuen Kriegesразвязывание новой войны
die Entführung eines Flugzeugsугон самолёта (с пассажирами)
die Existenz eines Begriffes leugnenотрицать существование какого-либо понятия
die Fahrt hierher war eine Torturпоездка сюда была мучением
die Fahrt hierher war eine Torturпоездка сюда была пыткой
die Fassade eines Gebäudes beleuchtenосвещать фасад здания
die Feile an eine Arbeit an legenотшлифовать работу
die Feuerwehr rettete die Menschen über eine Strickleiterпожарные спасали людей, эвакуируя их по верёвочной лестнице
die Firma erhielt eine Order auf 1000 Autosфирма получила заказ на тысячу автомобилей
die Frau hat eine Kuh erhandeltженщина получила корову (путём обмена)
die Frau hat eine Kuh erhandeltженщина выменяла корову
die Frau schwadroniert schon eine halbe Stundeженщина говорит и говорит вот уже полчаса
die Fußballmannschaft musste eine 0 : 3 Niederlage hinnehmenфутбольная команда должна была примириться с поражением, проиграв со счётом 0 : 3
die Gefahr eines Krieges vermindernуменьшать опасность войны
die Gegend ist eben wie eine Tischplatteместность ровная, как крышка стола
die gemeingefährlichen Gemütskranken bringt man in eine Irrenanstaltдушевнобольных, представляющих опасность для окружающих, помещают в психиатрическую больницу
die Gemächer eines Palastesдворцовые покои
die Gemächer eines Schlossesпокои в замке
die Gerechtigkeit eines Urteilsсправедливость приговора
die Gewerkschaften sind eine Schule des KommunismusПрофсоюзы-школа коммунизма
die Glaubwürdigkeit eines Zeugen anzweifelnставить под сомнение правдивость показаний свидетеля
die Granaten barsten, es war eine Hölleгранаты рвались, это был ад
die Größe eines Grundstückesразмер земельного участка
die Größe eines Grundstückesвеличина земельного участка
die Größe eines Landesразмеры страны
die Hand durch eine Öffnung durchbringenпросунуть руку в отверстие
die Handelskammer plädiert für eine Vereinfachung des Ausfuhrverfahrensторговая палата предлагает упростить правила проведения экспортных операций
die Handlung des Romans in eine andere Zeit verlegenперенести действие романа в другое время
die häufigen Regenfälle hatten eine Überschwemmung zur Folgeчастые дожди вызвали наводнение
die Hühner liefen über eine schmale Steige in den Stallкуры бежали в курятник по узкой лесенке
die Insassen eines Altersheimsобитатели дома для престарелых
die Insassen eines Gefängnissesобитатели тюрьмы
die Insassen eines Mietshausesобитатели доходного дома
die Intervention der Abgeordneten verhinderte eine Ausbreitung des Konfliktsвмешательство депутатов предотвратило расширение конфликта
die Kapitulation eines Staatesкапитуляция государства
die Kinder plagten mich, ihnen eine Geschichte zu erzählenдети изводили меня, требуя, чтобы я рассказал им какую-нибудь историю
die Klasse hat eine Stärke von 30 Schülernкласс насчитывает 30 учеников
die Klassenlage eines Menschenсоциальное положение человека в классовом обществе
die Klause eines Einsiedlersкелья отшельника
die Klause eines Mönchsкелья монаха
die Kolonialpolitik ist eines der schmutzigsten Kapitel in der Geschichteколониальная политика – одна из самых грязных страниц истории
die Konstitution eines Staates ändernизменять конституцию государства
die Kosten eines Baues veranschlagenоценивать стоимость строительства
die Kosten für eine Neuanschaffung der Maschinenзатраты на приобретение новых машин
die Krankheit macht eine langwierige Behandlung erforderlichболезнь требует длительного и упорного лечения
die Kunst hat dort eine beachtliche Höhe erreichtискусство достигло там заметно высокого уровня
die Landschaft stellte sich den Reisenden als eine lachende Ebene darландшафт представился путешественникам цветущей равниной
die Leiche eines Hundesтруп собаки
die Lösung eines Geheimnissesразгадка тайны
die Lösung eines Problemsрешение проблемы
die Lösung eines Problems hinausschiebenотодвигать решение проблемы
die Lösung eines Rätselsотгадка (загадки)
die Maschen eines Netzes knüpfenвязать сеть
die meiste Zeit für die Arbeit, nur eine Stunde dem VergnügenДелу время, и потехе час
die meiste Zeit für die Arbeit, nur eine Stunde dem VergnügenДелу время, а потехе час
die mittelalterliche Tracht eines Reitersсредневековый костюм всадника
die Mutter hatte wie immer eine Brille aufмать была, как обычно, в очках
die Mutter schnitt mir eine Scheibe Brotмать отрезала мне ломоть хлеба
die Plastik verriet die Hand eines großen Könnersскульптура выдавала руку большого мастера
die Pläne eines anderen ergründenпроникать в планы другого
die Polizei hat eine Bande von Dieben unschädlich gemachtполиция обезвредила шайку воров
die Polizei war in dieser Sache auf eine falsche Fährte geratenполиция, расследуя это дело, пошла по ложному следу
die Position eines Flugzeugs ermittelnустановить положение самолёта
die Position eines Flugzeugs meldenсообщить положение самолёта
die Position eines Schiffes ermittelnустановить положение судна
die Position eines Schiffes meldenсообщить положение судна
die Presse forderte vom Minister eine klare Stellungnahme zu diesem Vorfallпечать потребовала от министра ясно изложить своё мнение об этом происшествии
die Presse sorgte für eine rasche Verbreitung der Nachrichtпресса обеспечила быстрое распространение известия
die Proklamierung eines Generalstreiksпровозглашение всеобщей забастовки
die Proklamierung eines Gesetzesпровозглашение закона
die Proletarier haben nichts zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnenПролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир
die Rechte und Pflichten eines Staatsbürgersправа и обязанности гражданина
die Regierung betrieb eine erfolgreiche Politikправительство проводило успешную политику
die Reise war für mich eine Anstrengungпоездка была для меня утомительной
die Restauration eines Kunstwerkesреставрация произведения искусства
die Rädelsführer eines Tumultsзачинщики беспорядка
die Rädelsführer eines Tumultsорганизаторы беспорядка
die Räder eines Wagens knarrenколеса телеги скрипят
die Schleife eines Flussesизлучина реки
die Schleife eines Flussesпетля реки
die schlichte Weise eines Volksliedesпростой напев народной песни
die Schlichtung eines Konfliktsмирное урегулирование конфликта
die Schlichtung eines Konfliktsулаживание конфликта
die Schlichtung eines Streitesмирное урегулирование спора
die Schlichtung eines Streitesулаживание спора
die Schulden sind auf eine hohe Summe angelaufenдолги выросли в большую сумму
die Schwelle eines Hauses überschreitenпереступить порог дома
die Seele eines Kindes vergiftenотравлять душу ребёнка
die Seiten eines Buches umwendenпереворачивать страницы книги
die Skizze eines Tieres machenсделать набросок животного
die Soldaten bezogen eine günstige Stellungсолдаты заняли выгодную позицию
die Spuren eines Verbrechens tilgenуничтожить следы преступления
die Stadt Leipzig hatte im Mittelalter eine besonders günstige Lageгород Лейпциг занимал в средние века особенно благоприятное местоположение
die Stellung eines Inspektors einnehmenзанимать должность инспектора
die Straße macht hier eine Biegungв этом месте улица сворачивает
die Straßenbahn macht eine Schleifeтрамвай делает поворот
die Tafel eines Edelsteinsглавная грань драгоценного камня
die technischen Geheimnisse eines Schiffes ausspionierenразнюхать технические секреты корабля
die technischen Geheimnisse eines Schiffes ausspionierenвыведать технические секреты корабля
die Toiletten befinden sich eine Treppe tieferтуалеты находятся этажом ниже
die Trümmer eines Hausesразвалины дома
die Trümmer eines Hausesобломки дома
die typischen Kennzeichen eines Geniesтипичные отличительные признаки гения
die Umzäunung eines Grundstückesограда участка
die Unterzeichnung eines Abkommensподписание соглашения
die Unterzeichnung eines Appellsподписание призыва
die Unterzeichnung eines Aufrufesподписание воззвания
die Unterzeichnung eines Schecksподписание чека
die Unterzeichnung eines Vertragesподписание договора
die Ursache eines Streitesпричина спора
die Ursachen eines Vorganges erforschenпытаться узнать причины какого-либо процесса
die Valuta eines Landesвалюта какой-либо страны
die Verdorbenheit eines Menschenиспорченность человека
die Verhandlungen sind in eine entscheidende Phase getretenпереговоры вступили в решающую фазу
jemandem die Verletzung eines Abkommens unterstellenложно обвинить кого-либо в нарушении соглашения
die Verletzung eines Gesetzesнарушение закона
die Verletzung eines Vertragesнарушение договора
die Verminderung der Gefahr eines Kriegesуменьшение опасности войны
die Veröffentlichung eines Artikels in der Zeitschriftопубликование статьи в журнале
die Veröffentlichung eines Aufsatzesопубликование сочинения
die Veröffentlichung eines Romansопубликование романа
die Veröffentlichung eines Werkesопубликование произведения
die Vor- und Nachteile eines Verfahrens abwägenвзвешивать преимущества и недостатки какого-либо метода
die Vorboten eines Sturmesпредвестники бури
die Vorführungen eines Ballettsвыступления балета
die Wahrheit über eine Sache erforschenпытаться узнать правду о каком-либо деле
die Widerlegung eines Irrtumsопровержение заблуждения
die Wiederherstellung eines Gebäudesвосстановление здания
die Wiederherstellung eines Kunstwerkesвосстановление произведения искусства
die wirtschaftliche Entwicklung eines Staatesэкономическое развитие государства
die wirtschaftliche Lage eines Staatesэкономическое положение государства
die Wunde hat eine Narbe zurückgelassenзажив, рана оставила шрам
die Wölfe fallen eine Herde anволки нападают на стадо
die X. Konferenz von Vertretern der Akademien der Wissenschaften sozialistischer Länder ging am Freitag in Bulgariens Hauptstadt mit der Unterzeichnung eines Protokolls über die Bilanz der fünftägigen Beratungen zu EndeДесятая конференция представителей Академий наук социалистических стран закончилась в пятницу в столице Болгарии подписанием протокола о результатах пятидневных совещаний (ND 26/27.11. 77)
die Zeichnung in eine Holzplatte schneidenвырезать рисунок на доске (Andrey Truhachev)
die Zeichnung in eine Holzplatte schneidenперенести рисунок на доску (Andrey Truhachev)
die Ziegel wurden mittels eines Kranes gehobenкирпичи подняли с помощью крана
die Zusammenhänge eines Vorganges erforschenпытаться узнать причины какого-либо процесса
die Zänkerei zwischen den Weibern dauert nicht weniger als eine Stundeссора между женщинами длится не менее часу
die ängstlichen Leute liefen wie eine führerlose Herde in alle Richtungen auseinanderиспуганные люди, как стадо без пастуха, разбежались во все стороны
die Übergabe eines Wagensпередача автомашины
die Überreste eines Autosобломки автомобиля
die Übertragung eines Fußballspielsпередача футбольной игры
dies macht eine Intervention nötigэто требует вмешательства
diese Arbeit ist ganz unfachmännisch ausgeführt, sie ist das Werk eines Pfuschersэта работа выполнена непрофессионально, её делал какой-то халтурщик
diese Entdeckung brachte eine Wende in der Wissenschaftэто открытие ознаменовало начало новой эры в науке
diese Fotos sprechen eine beredte Spracheэти фотографии красноречиво говорят за себя
diese Institution besitzt eine autonome Stellungэто учреждение занимает автономное положение
diese Mitteilung war eine wesentliche Ergänzung des Vortragesэто сообщение было существенным дополнением к докладу
diese Nachricht trug eine ungeheure Erregung in die Bevölkerungэто известие страшно взволновало население
diese Nachricht war eine Enteэто сообщение было уткой
diese Niederlage war eine große Blamage für die Schuleэто поражение было большим позором для школы
diese Preiserhöhung wird eine Verteuerung zahlreicher anderer Produkte nach sich ziehenэто повышение цен на бензин и нефтепродукты повлечёт за собой удорожание многочисленных других продуктов. (ND 1.8.80)
diese schlechten Verse anzuhören ist eine wahre Folterслушать эти плохие стихи – настоящая пытка
diese schwere Aufgabe war für ihn nur eine Spielereiон эту трудную задачу решил с лёгкостью
diese schwere Aufgabe war für ihn nur eine Spielereiэта трудная задача была для него сущим пустяком
diese Tendenz erfuhr eine gewisse Abschwächungэта тенденция несколько ослабла
diese Wissenschaftler schufen eine originelle Theorieэти учёные создали оригинальную теорию
dieser Betrag muss noch eine Auslandsreise abgebenэтой суммы должно хватить и на заграничную поездку
dieser Ehe sind eine Tochter und zwei Söhne entsprossenот этого брака родились дочь и два сына
dieser eine Mannодин этот человек
dieser Friede war eine Schmach für jeden Patriotenэтот мир был позорным унижением для каждого патриота
dieser Gegenstand hat eine falsche Bezeichnungу этого предмета неправильное наименование
dieser Kraftwagen entwickelt eine Geschwindigkeit von 150 km in der Stundeэтот автомобиль развивает скорость до ста пятидесяти километров в час
dieser Ort ist eine Stätte des Friedensэто место – место мира и покоя
dieser Prozess nimmt eine kritische Wendung anэтот процесс принимает критический оборот
dieser Quelle wird eine wundertätige Wirkung zugeschriebenэтому источнику приписывается чудодейственная сила
dieser Saal hat eine schlechte Akustikв этом зале плохая акустика
dieser Stoff gibt eine Unzagl von Themen für Gespräche abэтот материал даёт массу тем для разговора
dieser Unfall verursache eine Verkehrsstockungэтот несчастный случай стал причиной уличного затора
dieser Vertrag stellt eine Garantie gegen jeden Überraschungsangriff darэтот договор является гарантией против любого неожиданного нападения
dieser Vorfall mahnt an eine ähnliche unangenehme Geschichteэто происшествие напоминает аналогичный неприятный случай
dieser Weg führt unvermeidlich in eine Sackgasseэтот путь неизбежно ведёт в тупик
dieses eine Malтолько на этот раз
durch den Sturm verschlugen sie auf eine Inselбурей их занесло на остров (verschlug es sie Gutes Deutsch)
etwas durch eine andere Brille an sehenсмотреть чужими глазами (на что-либо)
durch eine einfache Stimmmehrheitпростым большинством голосов (AlexandraM)
etwas durch eine fremde Brille an sehenсмотреть чужими глазами (на что-либо)
durch eine Geheimabstimmungтайным голосованием (AlexandraM)
etwas durch eine rosarote Brille ansehenвидеть что-либо в розовом свете
etwas durch eine rosarote Brille ansehenсмотреть на что-либо сквозь розовые очки
etwas durch eine rosarote Brille sehenвидеть что-либо в розовом свете
etwas durch eine rosarote Brille sehenсмотреть на что-либо сквозь розовые очки
etwas durch eine rosige Brille ansehenвидеть что-либо в розовом свете
etwas durch eine rosige Brille ansehenсмотреть на что-либо сквозь розовые очки
etwas durch eine rosige Brille sehenвидеть что-либо в розовом свете
etwas durch eine rosige Brille sehenсмотреть на что-либо сквозь розовые очки
Ehelichkeit eines Kindesфакт рождения ребёнка в законном браке
Ehelichkeit eines Kindesзаконность рождения ребёнка
Eingruppierung in eine Lohngruppeприсвоение соответствующего разряда рабочему (SKY)
falsch wie eine Schlangeковарный как змей
giftig wie eine Spinneзлой как змея
giftig wie eine Spinneядовитый как змея
im Epizentrum eines Skandals stehenоказаться в центре скандала (sich befinden ichplatzgleich)
im Falle eines lokalen Einsturzes des Abbaustollens ist ein Fluchtweg vorhandenна случай местного обвала забоя есть запасный выход
im Glas war eine trübe Flüssigkeitв стакане была какая-то мутная жидкость
im Hause herrschte eine ungewöhnliche Aufregungв доме царило необычное волнение
im Labor wurde eine Reihe.von Versuchen durchgeführtв лаборатории был проведён ряд опытов
im Laufe eines Monatsв течение одного месяца (Лорина)
im Laufe eines Tagesв течение одного дня (Лорина)
im Leben auf dem Lande hat sich eine Wandlung vollzogenв жизни деревни произошли изменения
im Lichtschein der Straßenlaterne stand eine dunkle Gestaltв свете уличного фонаря виднелась чья-то тёмная фигура
im Lokal bediente uns eine junge Kellnerinв ресторане нас обслуживала молодая официантка
im Rahmen der Ausstellung findet eine Vorführung neuer Maschinen stattна выставке состоится показ новых машин
im Rang eines Majors stehenбыть в чине майора
im Raum war eine kümmerliche Beleuchtungпомещение было еле освещено
im Ruf eines Strebers stehenбыть известным как карьерист
im Ruf eines Strebers stehenслыть карьеристом
im Ränge eines Häuptmanns stehenиметь чин капитана
im Ränge eines Häuptmanns stehenиметь звание капитана
im Tal lag eine kleine pittoreske Stadtв долине лежал небольшой живописный городок
im Vestibül stand ein Lakai, in eine Livree gekleidetв вестибюле стоял лакей, одетый в ливрею
im Vorgefühl eines frohen Ereignissesпредвкушая радостное событие
in eine Auseinandersetzung geratenвступает в спор (mit jdm. AlexandraM)
inmitten eines fürchterlichen Wirrwarrsв условиях всеобщего беспорядка
inmitten eines fürchterlichen Wirrwarrsв условиях всеобщего хаоса
inmitten eines fürchterlichen Wirrwarrsв сумятице
innerhalb eines Arbeitstagesв течение одного рабочего дня (Лорина)
innerhalb eines Gebietsв пределах области (Лорина)
innerhalb eines halben Tagesв течение полудня (Andrey Truhachev)
innerhalb eines halben Tagesза полдня (Andrey Truhachev)
innerhalb eines Jahresза год
innerhalb eines Jahresза один год
innerhalb eines Jahresв течение одного года
innerhalb eines Jahresв течение года
innerhalb eines Monatsза месяц (Лорина)
innerhalb eines Monatsв течение месяца (dolmetscherr)
innerhalb eines Umkreises vonв радиусе столько-то км (SKY)
innerhalb eines Wissensgebietesв отраслевой науке
innerhalb eines Wissensgebietesв области какой-либо науки
Kaviar ist eine Delikatesseикра – деликатес
mach eine klare Ansageговори напрямик
machtpolitisches Eingreifen in die inneren Angelegenheiten eines anderen Staatesнасильственное вмешательство во внутренние дела другого государства
mittels eines Drahtesпосредством проволоки
nehmen Sie eine Zigarette!закурите сигарету!
Schüttbereich eines Bebensобласть сотрясения (при землетрясении)
seine Beförderung zum Leutnant war für ihn eine hohe Auszeichnungпроизводство в лейтенанты было для него большим отличием
seine Bemühungen zielten auf eine Änderung der Verhältnisse in seinem Betriebего старания имели целью изменение условий работы на его предприятии
seine Darstellung ist eine einzige Übertreibungего описание – сплошное преувеличение
seine Gedanken nahmen eine andere Richtungего мысли приняли иное направление
seine Herrschaft artete in eine Tyrannei ausего господство выродилось в тиранию
seine Rede war eine Sensationего речь была сенсацией
seine ständige Begleitung – bildete eine Krankenpflegerinего постоянно сопровождала сиделка
seine Umgangsformen verraten eine gute Kinderstubeего манеры обнаруживают его воспитанность
seine Verwundung war nur eine Bagatelleего ранение было сущим пустяком
seinem Kinde wieder eine Mutter gebenнайти новую мать для своего ребёнка
seinem Kinde wieder eine Mutter gebenжениться вторично
seinen Eintritt in eine Partei erkiärenзаявить о своём решении вступить в партию
seinen Namen in eine Liste eintragenзаписаться в список
seinen Standpunkt durch eine Tabelle verdeutlichenпояснять свою точку зрения таблицей
seinerzeit war das eine große Leistungв то время это было большим достижением
Sühne für eine Sündeискупление греха (Ремедиос_П)
Verhinderung durch eine Dienstreiseзадержка из-за командировки
Verhinderung durch eine Krankheitзадержка из-за болезни
vielleicht ist er eine zukünftige Größe auf dem Gebiet der Kunstон, возможно, будущая величина в искусстве
vollwertiges Mitglied eines Teamsполноценный/полноправный член команды (Alex Krayevsky)
willst du auch eine Rede schwingen?и ты хочешь толкнуть речь?
wir bauten auf eine schnelle Überrumpelungмы строили свой расчёт на внезапности нападения
wir bekamen eine nagelneue Nachrichtмы получили совсем свеженькое известие
wir besitzen eine Genehmigung des Ministeriumsмы имеем санкцию министерства
wir bogen in eine Seitenstraße einмы свернули на боковую улицу
wir fanden die Spuren eines Menschen im Sandeмы нашли следы человека на песке
wir folgten der Spur eines Wagensмы пошли по следу машины
wir folgten der Spur eines Wagensмы поехали по следу машины
wir gedenken noch eine Weile zu bleibenмы подумываем остаться ещё на некоторое время
wir haben eine dienstliche Meldung bekommenмы получили служебное уведомление
wir haben eine feuchte Wohnungу нас сырая квартира
wir haben eine herrliche Partie mitgemachtмы приняли участие в прекрасной прогулке
wir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hatмы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комната
wir haben eine reiche Kundschaftу нас богатая клиентура
wir haben eine verschiedene Haarfarbeу нас разный цвет волос
wir haben eine zahlreiche Kundschaftу нас многочисленная клиентура
wir haben fast eine Stunde geplaudertмы проговорили почти час
wir haben fast eine Stunde geplaudertмы проболтали почти час
wir haben heute abend eine Zusammenkunft der Schuldirektorenсегодня вечером у нас совещание директоров школ
wir haben heute eine große Gesellschaft abgefüttertмы сегодня накормили большую компанию
wir haben nur eine Stunde gepennt und mussten schon weiterмы прикорнули только на часок и должны были идти дальше
wir haben nur eine winzige Änderung ihres Texts vorgenommenмы позволили себе только чуть-чуть изменить ваш текст
wir haben plangemäß eine Versammlung im Monatсогласно плану собрание у нас бывает раз в месяц
wir haben uns gestern eine neue Waschmaschine angeschafftмы вчера купили новую стиральную машину
wir hatten eine fruchtbare Auseinandersetzung über manche wichtige Fragenу нас была плодотворная дискуссия по некоторым важным вопросам
wir hatten eine stürmische Auseinandersetzungу нас было бурное столкновение
wir hatten mit ihm eine Unterredung unter vier Augenу нас с ним был разговор с глазу на глаз
wir machen eine Reise im Autoмы путешествуем в автомобиле
wir mussten eine gute Stunde wartenнам пришлось ждать добрый час
wir sind in eine unbekannte Straße geratenмы попали на незнакомую улицу
wir verabredeten für nächsten Mittwoch eine Zusammenkunftмы договорились о встрече в следующую среду
wir werden eine neue Maschine bauenмы создадим новую машину
wir werden eine neue Maschine bauenмы построим новую машину
wir wünschen Ihnen eine angenehme Reiseсчастливого пути (4uzhoj)
Zertifikat eines pharmazeutischen Produktsпаспорт лекарственного препарата (Oxana Vakula)
zu Hause fand er eine Vorladung vorдома его ждала повестка в суд
zu Hause traf ich eine heitere Gesellschaftдома я застал весёлое общество
zum Abschluss des Abends trat eine Sängerin aufв завершение вечера выступила певица
zum Ende eines Kalendermonatsк концу календарного месяца (Лорина)
zum fünfzehnten eines Monatsна пятнадцатое число месяца (Лорина)
zwischen beiden Ländern besteht eine gedeihliche Zusammenarbeitмежду обеими странами существует благотворное сотрудничество
zwischen den beiden Problemen besteht eine gewisse Verwandtschaftмежду этими двумя проблемами имеется определённое сходство
zwischen den Bergen war eine tiefe Kluftмежду горами была глубокая пропасть
zwischen diesen Bildern kann man eine gewisse Ähnlichkeit feststellenмежду этими картинами можно обнаружить известное сходство
zwischen ihnen besteht eine auffallende Ähnlichkeitмежду ними существует заметное сходство
Showing first 500 phrases