English | Russian |
a confection made of fruit, sugar and egg whites | пастила |
a course of eggs | число яиц, подложенных под наседку |
a dish containing meat, eggs or milk products | скоромное блюдо |
a dozen eggs | дюжина яиц |
a dozer eggs | дюжина яиц |
acid egg | монтежю |
acid egg | кислотоподъёмник |
add one more egg and make it a round dozen | прибавь ещё одно яйцо и получится дюжина |
add one more egg and make it a round dozen | прибавь ещё одно яйцо и будет дюжина |
addle egg | болтун |
an egg supposes a hen that laid it | если есть яйцо, должна быть и курица, которая снесла его |
ant eggs | муравьиные яйца |
as sure as eggs are eggs | ежу понятно |
as sure as eggs are eggs | совершенно ясно |
as sure as eggs are eggs | ясный как день |
as sure as eggs is eggs | как дважды два четыре |
as sure as eggs is eggs | наверняка |
as sure as eggs is eggs | как пить дать (Anglophile) |
bacon and eggs | плотный английский завтрак (в отличие от символического "континентального" wikipedia.org 4uzhoj) |
bacon and eggs | яичница с грудинкой |
bacon and eggs | яичница с беконом |
bad egg | мошенник |
bad egg | негодяй |
barn eggs | домашние яйца (sunman) |
batch of eggs | кладка |
batch off eggs | кладка яиц (насекомых) |
be like as two eggs | быть похожими как две капли воды |
beat eggs | взбивать яйца (cream, etc., и т.д.) |
beat six eggs into sweet cream | вбить шесть яиц в сливки |
Beat the eggs into the flour. | Смешайте взбитые яйца с мукой. (Franka_LV) |
beat up eggs | взбить яйца |
beat up eggs | взбивать яйца (cream, dough, etc., и т.д.) |
beat up white of eggs | взбивать белки |
beaten up whites of eggs | взбитые белки |
better an egg today than a hen tomorrow | в шторм любая гавань хороша |
better an egg today than a hen tomorrow | лучше воробей в руке, чем петух на крыше |
better an egg today than a hen tomorrow | лучше полбуханки, чем ничего |
better an egg today than a hen tomorrow | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах |
better an egg today than a hen tomorrow | не сули журавля в небе, дай синицу в руки |
better an egg today than a hen tomorrow | на безрыбье и рак - рыба |
better an egg today than a hen tomorrow | лучше яичко сегодня, чем курица завтра |
better an egg today than a hen tomorrow | лучше что-то, чем ничего |
better an egg today than a hen tomorrow | в беде любой выход хорош |
bird's-egg green | синевато-зелёный |
blow eggs | выдувать из яйца содержимое (сделав дырочки с обоих концов) |
boil an egg soft | варить яйцо всмятку (hard, вкруту́ю) |
boil eggs | сварить яйца (Liliya Marsden) |
boil eggs | сварить яйца (vegetables, potatoes, fish, meat, etc., и т.д.) |
boil eggs | варить яйца (vegetables, potatoes, fish, meat, etc., и т.д.) |
boiled eggs | варёные яйца всмятку (Liliya Marsden) |
bombard with eggs | забросать яйцами (Artjaazz) |
bombard with rotten eggs | забросать тухлыми яйцами (Anglophile) |
bring one's eggs to a bad market | просчитаться |
bring eggs to a bad market | потерпеть неудачу |
bring eggs to a bad market | просчитаться |
bring eggs to a bad market | провалиться |
bring one's eggs to a bad market | потерпеть неудачу |
bring eggs to a wrong market | потерпеть неудачу |
butter and egg man | "денежный мешок" |
butter and egg man | деревенщина с деньгами, приехавший в город в надежде сорвать большой куш в игорном доме |
butter and egg man | богатый лох |
butter and eggs | льнянка |
buttered eggs | яичница-болтунья |
clutch of eggs | кладка |
collect the eggs from the hens | собирать яйца из-под кур |
colored eggs | писанки (в некоторых контекстах) |
colored eggs | пасхальные яйца (непременный атрибут праздничного пасхального стола алешаBG) |
colored eggs | крашеные яйца (непременный атрибут праздничного пасхального стола алешаBG) |
contraseasonal drop in price of eggs | яйца подешевели не по сезону |
crayfish freshwater adaptation starts in eggs: ontogeny of osmoregulation in embryos of Astacus leptodactylus | адаптация речного рака к пресной воде начинается с яйца: онтогенез осморегуляции у эмбрионов Astacus leptodactylus |
don't count eggs before they hatch | цыплят по осени считают (4uzhoj) |
don't try to teach your grandma to suck eggs | не пытайся учить свою бабушку пить яйца |
dumb egg | тупица |
dumb egg | олух |
dump egg | тупица |
dump egg | олух |
Easter eggs | крашеные яйца |
Easter eggs hunt | детская забава на Пасху (fun time for kids chasing hidden eggs Val_Ships) |
eat six eggs at a sitting | съесть шесть яиц за один присест |
egg beater | машинка для сбивания яиц |
egg beater | веничек для сбивания яиц |
egg bird | дающая съедобные яйца морская птица |
egg breakage | бой яйца (4uzhoj) |
egg-case | ящик для упаковки яиц |
egg chair | кресло-яйцо (дизайнерское кресло в виде надтреснутой яичной скорлупы Abysslooker) |
egg cosy | грелка для яиц (Gajka) |
egg crate | клетка для яиц (Баян) |
egg cup | рюмка для яиц |
egg dance | трудновыполнимая задача |
egg dance | танец с завязанными глазами среди разложенных яиц |
egg-dance | танец с завязанными глазами среди разложенных яиц |
egg dance | рискованное предприятие |
egg dish | блюдо из яиц |
egg equator | экватор яйца |
egg flip | напиток из взбитых яиц с сахаром и ромом |
egg-flip | гоголь-моголь (WiseSnake) |
egg foo yong | омлет "фу-юнг" (с зеленой фасолью, креветками или свининой; китайское блюдо, популярное в США) |
egg foo young | омлет "фу-юнг" (с зеленой фасолью, креветками или свининой; китайское блюдо, популярное в США) |
egg glass | рюмка для яйца |
egg-glass | рюмка для яйца |
egg hunt | охота за пасхальными яйцами (игра dragonsigh) |
egg laying | кладка яиц |
egg-laying | кладка яиц |
egg nog | эгг-ног (напиток из взбитых яиц с сахаром, ромом или вином; не путать с гоголем-моголем! MichaelBurov) |
egg-nog | эгг-ног (напиток из взбитых яиц с сахаром, ромом или вином; не путать с гоголем-моголем! MichaelBurov) |
egg-nogg | гоголь-моголь |
egg-nogg, eggnog | гоголь-моголь (BrE oleks_aka_doe) |
Egg of Columbus | яйцо Колумба (Artjaazz) |
Egg of Columbus | Колумбово яйцо (крылатое выражение, обозначающее неожиданно простой выход из затруднительного положения. Artjaazz) |
egg on | уговорить |
egg on | раззадоривать |
egg on | раздразнивать |
egg on | наущать (VLZ_58) |
egg on | ободрить (См. бодрить) |
egg on | подуськивать |
egg on | бодрить |
egg on | раздразнить |
egg on | раззадорить |
egg on | подталкивать |
egg on | подначивать (Anglophile) |
egg on | подначить (Anglophile) |
egg on | подстрекать |
egg on | побуждать |
egg on | подзуживать (alindra) |
egg on | подтягивать |
egg sb. on to do | уговаривать сделать (sth., что-л.) |
egg sb. on to do | подталкивать (sth., кого-л.) |
egg sb. on to do | подстрекать (sth.) |
egg sb. on to do | побуждать (sth.) |
egg-plant | баклажан |
egg plum | продолговатая жёлтая слива |
egg poaching | разбивание яиц (мангустами, черепах Анна Ф) |
egg pop | напиток из взбитых яиц с сахаром и ромом |
egg-pop | гоголь-моголь (AmE oleks_aka_doe) |
egg rack | ячейка для яиц (конструкция с отверстиями или углублениями для яиц denghu) |
egg roll | овощи в кляре (обжаренные во фритюре) |
egg roll | блинчик с овощами |
egg rolling | катанье крашеных яиц с горки (на пасху) |
egg sac | ящик для упаковки яиц |
egg sandwich | бутерброд с яйцом |
egg saturday | суббота перед масленицей |
Egg-Saturday | Яичная Суббота |
egg shaped | в форме яйца |
egg-shell | яичная скорлупа |
egg somebody on | науськивать (Bullfinch) |
egg sunday | воскресенье перед масленицей |
Egg-Sunday | воскресенье перед масленицей |
egg tapping | стукание яйцами (на Пасху: We're going to have an Easter egg tapping at home tomorrow. AlexTeacher) |
egg-timer | таймер для варки яиц (иногда просто песочные часы. lingvo.ua Dollie) |
egg timer | песочные часы |
egg-timer | песочные часы (3-5 мин. для варки яиц levonata) |
egg tray | полка для яиц |
egg trot | мелкая рысца |
egg white avidin | авидин яичного белка (emirates42) |
egg white/yolk separator | приспособление для разделения белка и желтка яиц (Alexander Demidov) |
egg yolk tempera | яичная темпера |
egged on | опирающийся |
egged on | поддерживаемый |
egging on | подначка (Anglophile) |
eggs-and-bacon | бобовые (собирательное название растений, принадлежащих к этому семейству ad_notam) |
eggs are sold by the dozen | яйца продаются на дюжины |
eggs cannot teach a hen | яйца курицу не учат |
eggs can't teach a hen | яйца курицу не учат |
eggs in the coffee | раз плюнуть |
eggs in the coffee | что-то простое, как 2Х2 |
eggs in the coffee | ерунда |
eggs in the coffee | легко! |
eggs in the coffee | плёвое дело |
eggs in the coffee | очень лёгкое задание |
eggs in the coffee | очень лёгкое дело |
eggs in the coffee | ладно! |
eggs were frying in the pan | на сковороде жарилась яичница |
eggs will keep | яйца не испортятся |
fertile eggs | яйца, из которых выводятся цыплята |
First put the flour in the bowl, and then beat the eggs in. | Сначала насыпьте муки, затем взбейте яйца (Franka_LV) |
fish eggs | икра (Alexander Demidov) |
fish eggs enclosed in the ovarian membrane | ястык |
five eggs | пять штук яиц |
fold in two eggs | разбейте в тесто и т. п. два яйца |
fold in two eggs | вбить два яйца |
fresh eggs | свежие яйца |
fried eggs | яичница (глазунья; "жареные яйца") |
fried eggs | глазунья |
fried eggs | яичница-глазунья |
fried over easy eggs | глазунья, минимально обжаренная с двух сторон (xmoffx) |
get egged | быть закиданным яйцами (Ed Miliband got egged for not having the guts to stand up to austerity 4uzhoj) |
good egg | молодец |
goose egg | шишка |
goose-egg | шишка (от удара) |
goose's eggs | гусиные яйца |
ham and eggs | яичница с ветчиной |
hatch eggs | высиживать яйца (vladimirprokopovich) |
Hatching eggs | Инкубационные яйца (Wagriensis) |
have egg all over one's face | оконфузиться |
have egg all over face | допустить ошибку |
have eggs on the spit | хлопот полон рот |
he constipates when he eats eggs | от яиц его крепит |
he egged me on to find a tutor | он уговорил меня найти репетитора |
he egged me to on say this | он подучил меня сказать это |
he egged me to on say this | он подговорил меня сказать это |
he included eggs in the list of things to buy | он включил яйца в список предстоящих покупок |
he sat down to his rolls, eggs, and coffee | он сел за стол, чтобы съесть яйца и кофе с булочками |
he sat down to his rolls, eggs, and coffee | он сел за стол, где его ждали булочки, яйца и кофе |
hen that lays eggs | несушка |
hen's eggs | куриные яйца |
his job was collecting butter, eggs, poultry from remote country farms, for disposal in the town | его работа заключалась в приобретении масла, яиц, птицы на отдалённых фермах для продажи в городе |
how many eggs has he used for this omelette? | сколько яиц ушло у него на омлет? |
how much are eggs per dozen | почём дюжина яиц |
I want my eggs done soft | я хочу, чтобы мне сварили яйца всмятку |
jewelled eggs of Faberge | яйца Фаберже (Anglophile) |
keep eggs | иметь в продаже яйца торговать яйцами |
keep eggs butter, etc. in reserve | иметь запасы яиц (и т.д.) |
keep eggs butter, etc. in store | иметь запасы яиц (и т.д.) |
lay eggs | сносить яйца (jaime marose) |
lay eggs | нести |
lay eggs | носить |
lay eggs | носиться |
lay eggs | понести |
lay eggs | снестись |
lay eggs | червить (of bees) |
lay a number of eggs | нанести яиц |
lay eggs | несомый |
lay eggs | снести |
lay eggs | нести яйца |
lay eggs | нереститься (SergeyL) |
lay eggs | откладывать яйца (jaime marose) |
lay eggs | нестись (о курице) |
laying of eggs | кладка |
laying of eggs | носка |
make an omelet without breaking eggs | сделать что-либо играючи |
make an omelet without breaking eggs | добиться без всякого труда |
make an omelet without breaking eggs | сделать что-либо без всякого труда |
make an omelet without breaking eggs | делать шутя |
make an omelette without breaking eggs | сделать что-либо без всякого труда |
make an omelette without breaking eggs | сделать что-либо играючи |
make an omelette without breaking eggs | добиться без всякого труда |
make an omelette without breaking eggs | делать шутя |
make over eggs over easy | Обжарить яичницу с другой стороны только чуть-чуть, чтобы желтки оставались полужидкими (Islet) |
medium-boiled egg | яйцо в мешочек |
musty eggs | несвежие яйца |
nest egg | сбережения |
nest egg | заначка (Alexander Demidov) |
nest egg | припасы |
nest egg | подкладень |
nest egg | приманка |
new eggs | свежие яйца |
new laid eggs | свежие яйца |
odd egg | чудак |
one cannot make an omelet without breaking eggs | цель оправдывает средства |
one can't make an omelet without breaking eggs | цель оправдывает средства |
ovarian membrane enclosing the eggs of fishes | паюс |
over-hard eggs | глазунья, поджаренная с обеих сторон (fa158) |
over-hard eggs | глазунья по-испански (fa158) |
over-hard eggs | закрытая глазунья (редко fa158) |
pastured eggs | домашние яйца (InsaneDoll) |
pelt with eggs | забросать яйцами (Artjaazz) |
please boil my egg three minutes | для меня, пожалуйста, варите яйцо три минуты |
poach eggs | варить яйца в мешочек |
poach eggs | делать выпускную яичницу |
poach eggs | варить яйца всмятку |
poached egg | яйцо-пашот |
poached eggs | выпускная яичница |
poached eggs | яйца всмятку |
put all eggs in one basket | рисковать всем |
put all eggs in one basket | поместить все свои деньги в одно предприятие |
put all eggs in one basket | рисковать всем сразу |
put all eggs in one basket | ставить все на карту |
put all eggs in one basket | поставить все на карту |
put all eggs in one basket | целиком отдаться чувству |
put all one's eggs in one basket | поставить все на карту |
put all one's eggs in one basket | ставить все на карту |
put all eggs in one basket | поставить всё на карту |
put all your eggs in one basket | риск от вложения всех средств в один проект (Yeldar Azanbayev) |
put all your eggs in one basket | риск от вложения всех средств в одного человека (Yeldar Azanbayev) |
put all your eggs in the one basket | поставить все свои деньги на что-то, кого-то (Kate Archer) |
rotten eggs | тухлые яйца (kee46) |
scrambled eggs | яичница-болтунья |
scrambled eggs | яичница (болтунья; букв. "взболтанные яйца" Zirilla) |
scrambled eggs | болтушка |
scrambled eggs | болтунья |
sell eggs by the dozen | продавать яйца дюжинами (butter by the pound, balls by sets, etc., и т.д.) |
set a hen on eggs | сажать курицу на яйца |
set a hen on eggs | посадить курицу на яйца |
set eggs under a hen | посадить курицу на яйца |
set to hatch eggs | посадить на яйца |
shall I boil you an egg? | сварить вам яйцо? |
she turned her eggs into cash | она продала яйца и выручила хорошие деньги |
shell egg | яйцо (в отличие от яичного порошка) |
shell eggs | натуральные яйца (не порошок) |
shirred eggs | яйца-кокотт (блюдо из яиц, в котором яйца запекаются в посуде с плоским дном PanKotskiy) |
spider eggs | паучьи яйца (Анастасия Беляева) |
stir-fried eggs | яичница, жареная при постоянном помешивании (Islet) |
suck-egg | вымогатель |
suck egg | юнец |
suck egg | молокосос |
suck egg | простак |
suck egg | простофиля |
suck egg | вымогатель |
sunny-side up eggs | яичница-глазунья |
sunny-side-up eggs | яичница (глазунья) |
sure as eggs are eggs | совершенно ясно |
sure as eggs are eggs | ясный как день |
as sure as eggs are eggs | ясно как божий день |
sure as eggs are eggs | ежу понятно |
sure as eggs is eggs | само собой разумеется (At this time of year, sure as eggs is eggs, the TV starts filling with Christmas ads for toys.) |
take a dozen eggs | купить дюжину яиц (a pound of flour, two pounds of coffee, tickets, etc., и т.д.) |
take eggs for money | быть обманутым, снести обиду (шекспировское выражение gennady shevchenko) |
teach grandmother to suck eggs | учить старшего яйца курицу не учат |
teach grandmother to suck eggs | учить учёного яйца курицу не учат |
the cake was spoilt as she made it with a bad egg | торт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцо |
the eggs are ellipsoid | Яйца имеют овальную форму |
the eggs have already hatched out | из яиц уже проклюнулись цыплята |
the eggs have already hatched out | из яиц уже вылупились цыплята |
the goose that lays golden eggs | курица, несущая золотые яйца (don't kill the goose that lays golden eggs: do not ruin a good thing by being overly desirous. BED Alexander Demidov) |
the goose that lays the golden eggs | курица, несущая золотые яйца |
the goose that lays the golden eggs | источник обогащения |
the recipe takes six eggs | для приготовления этого блюда надо шесть яиц |
the whites of three eggs | три яичных белка |
there is reason in roasting eggs | на все есть свой резон |
there is reason in roasting eggs | и яичницу делают не без причины |
these eggs are not very good | эти яйца не очень свежие |
these eggs will not hatch | из этих яиц не выведутся цыплята |
these hens produce a lot of eggs | это очень ноская порода кур |
they egged him on to fight | они подбивали его на драку |
this hen no longer lays any eggs | эта курица совсем перестала нестись |
three dozen eggs | три дюжины яиц |
tofu eggs | японский и китайский соевый творог |
too many eggs in the basket | корзина с яйцами (перегруз или ситуация, когда нужно быть особенно осторожным) |
tread on eggs | ступать осторожно |
tread on eggs | действовать осторожно |
tread on eggs | быть в щекотливом положении |
tread upon eggs | тщательно выбирать слова |
tread upon eggs | вступить на опасную почву |
tread upon eggs | действовать осмотрительно |
tread upon eggs | касаться щекотливого вопроса |
unborn eggs | не рождённый цыплёнок (Ольга Матвеева) |
unscramble scrambled eggs | пытаться сделать невозможное |
walk on eggs | двигаться, ступая легко |
walk on eggs | двигаться, ступая мягко |
walk on eggs | двигаться, ступая крайне осторожно |
we need two more eggs to make out a dozen | до дюжины нам не хватает ещё двух яиц |
when you sell eggs they allow you a certain percentage for breakage | при продаже яиц предусматривается определённый процент боя |
when you sell eggs they allow you a certain percentage for breakage | при продаже яиц допускается определённый процент боя |
which one came first: the hen or the egg? | что было раньше: курица или яйцо? (Victorian) |
which comes first, the chicken or the egg? | что было раньше: курица или яйцо? (виталик) |
white of an egg | белок |
wind-egg | болтун (яйцо без зародыша) |
World Egg Day | Всемирный день яйца (отмечается во вторую пятницу октября ННатальЯ) |
you cannot make an omelet without breaking eggs | не разбив яиц, омлет не приготовишь |
you cannot make an omelet without breaking eggs | цель оправдывает средства |
you can't make an omelet without breaking eggs | цель оправдывает средства |
you can't make an omelet without breaking eggs | лес рубят – щепки летят |
you can't make an omelette without breaking eggs | нельзя приготовить яичницу, не разбив яйца |
you can't make an omelette without breaking eggs | лес рубят – щепки летят |
you need to make it with flour, eggs, and of course baking powder | их нужно делать из муки, яиц и, конечно, добавить разрыхлитель |