DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing during | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A common example of an increase in duties is the responsibility of being "on-call" for work during off-hours, such as weekends and nightsТипичный пример расширения обязанностей – это обязанность являться на работу по вызову, чтобы поработать во внеурочное время, напр., ночью или в выходные (ssn)
a day during which meat or milk dishes may be eatenскоромный день
a family of Venetian artists who had great influence on the development of Venetian art during the Renaissanceсемья венецианских живописцев, оказавших заметное влияние на развитие венецианского искусства эпохи Возрождения (о Якопо, Джентиле и Джованни Беллини)
actual dimensions and missed details to be defined during detail engineering stageдействительные размеры и отсутствующие детали будут определены при детальном проектировании (eternalduck)
Agatha Christie wrote many whodunits during the course of a long and successful career as a writerАгата Кристи написала много детективов в течение своей долгой и успешной писательской карьеры (Taras)
Aggravation emerged into the legal vocabulary during the Fifties gang wars between Jack Spot and Billy HillПонятие отягчающих обстоятельств появилось в юридическом лексиконе в пятидесятые годы во время гангстерских разборок между Джеком Спотом и Билли Хиллом (Franka_LV)
all building sizes will be finalized during detail engineeringвсе размеры сооружений должны быть закончены при детальном проектировании (eternalduck)
all equipment shown are indicative only, exact sizes will be shown during detail engineeringвсе оборудование показано условно, точные размеры будут указаны при детальном проектировании (eternalduck)
an office during pleasureдолжность, с которой можно сместить
as early as duringуже на стадии (Mr Koussa's association with Muammar Gaddafi is evident as early as during his studies towards a master's in sociology at Michigan State ... | ... for leadership and followership as early as during training. Alexander Demidov)
at all times duringв течение всего срока (The Service Provider is at all times during the performance of Services acting as an independent and not as an employee or agent of the European Commission 4uzhoj)
at all times duringна всё время (действия чего-либо 4uzhoj)
at all times during the subsistence ofна протяжении всего срока действия (договора 4uzhoj)
at least once during the quarterне реже одного раза в квартал (tazzmania)
be a soldier during the warвоевать (в фразах типа "он воевал": Нe was a soldier during the war 4uzhoj)
be available by phone during 24 hoursдолжен находиться на связи круглосуточно (Andy)
be present during a conversationприсутствовать при разговоре
before, during or afterдо, в ходе или после (Alexander Demidov)
Bill and John carried on during the warm up until the coach ordered them outво время тренировки Билл и Джон дурачились, пока тренер не прогнал их
canids and hyaenas possess morphological structures that could be responsible for nonlinear phenomena during vocalizationпсовые и гиены обладают морфологическими структурами, которые могут быть ответственны за нелинейные феномены в течение вокализации
card selected at random during an oral examination containing questions to be answeredбилет
caught during the commission of a crimeзастигнут при совершении преступления (country-data.com Tanya Gesse)
Certificate of inspection of concealed work performed during installation of equipment and pipingАкт освидетельствования скрытых работ при монтаже оборудования и трубопроводов (snip.com ABelonogov)
changes in the generation of reactive oxygen species and in mitochondrial membrane potential during apoptosis induced by the antidepressants imipramine, clomipramine, and citalopram and the effects on these changes by Bcl-2 and Bcl-XLизменения генерации активных форм кислорода и мембранного потенциала митохондрий в процессе апоптоза, индуцированного антидепрессантами имипрамином, кломипрамином и циталопрамом и влияние на эти изменения Bcl-2 и Bcl-XL
characterization and expression of plasma and tonoplast membrane aquaporins in primed seed of Brassica napus during germination under stress conditionsхарактеристика и экспрессия аквапоринов плазматической мембраны и мембраны тонопластов в обработанных семенах Brassica napus в ходе прорастания в условиях стресса
cloning and sequencing of ecdysteroid receptor cDNA and immunochemical localization of EcR-protein during butterfly wing developmentклонирование и секвенирование кДНК рецептора экдистероидов и иммунохимическая локализация белка EcR в процессе развития крыльев бабочки
closed during repairsзакрыто на ремонт
come and see me during reception hoursпридите ко мне в часы приёма
come to see us during the New Year's holidaysприходите к нам во время новогодных каникул
Concerning Legal Regulation During the Period of Gradual Constitutional Reform in the Russian Federationо правовом регулировании в период поэтапной конституционной реформы в Российской Федерации (E&Y)
control during materialрегулирование уровня громкости во время передачи сигнала (ssn)
disability resulting from an illness contracted during military serviceинвалидность вследствие заболевания, полученного в период военной службы (ABelonogov)
do you want to meet at the bar during intermission?хотите встретиться в антракте в буфете?
don't talk during mealsне разговаривайте во время еды
don't talk during the mealsне разговаривайте во время еды
during a downturnв кризисный период (экономический кризис Alexander Demidov)
during a downturnв период кризиса (экономического Alexander Demidov)
during a lullв тиши
during a lull in testimony, he pulled goofy faces at the photographer and used his fingers to make horns above his head из статьи о Майкле Джексоне.рожки
during a mealза едой
during a mealво время еды
during a romantic strollво время прогулки на свидании (Alex_Odeychuk)
during a romantic strollво время романтической прогулки (Alex_Odeychuk)
during a tripво время поездки (Johnny Bravo)
during someone's absenceв чьё-либо отсутствие
during afternoonво второй половине дня (alex)
during all phasesна всех этапах (Yeldar Azanbayev)
during all stagesна всех этапах (Yeldar Azanbayev)
during an average monthв среднем за месяц ("24 hours did some digging and discovered that during an average month, more than 120 passengers on TransLink's buses are likely to get injured – or four injuries per day." (24 Hours) ART Vancouver)
during an indefinite period of timeв течение неопределённого времени (kee46)
during and afterв процессе и после (The pages in this section provide information relevant during and after your research study, including guidance on publication, registration and what to do at the ... Alexander Demidov)
during and afterв процессе и после окончания (What to do during and after a flood. In the event of a flood, it is important to focus on your safety and the safety of your family. You will find advice here which will ... Alexander Demidov)
during and afterв течение и после (ssn)
during and after childbirthво время и после родов (HarryWharton&Co)
during the apple blossom seasonпри цветении яблонь (Andrey Truhachev)
during the apple blossom seasonв период цветения яблонь (Andrey Truhachev)
during the apple blossom seasonв сезон цветения яблонь (Andrey Truhachev)
during the apple blossom seasonво время цветения яблонь (Andrey Truhachev)
during business hoursв течение рабочего дня (That might mean avoiding interrupting you during business hours , or pitching in to help with household chores. EDMONTON SUN (2003) They will also understand that business must be transacted during business hours and not beyond that. BUSINESS TODAY (2001). Collins Alexander Demidov)
during chemotherapyна фоне химиотерапии (alphamedpress.org Мария100)
during classes she was distracted and strangely troubledна занятиях она выглядела рассеянной и чем-то обеспокоенной
during daylightв дневное время (Alex_Odeychuk)
during daylightв светлое время суток (Alex_Odeychuk)
during daylightв светлое время суток (Conduct this test during daylight and in clear weather. 4uzhoj)
during daylight hoursпри свете дня (Alex_Odeychuk)
during daylight hoursв светлое время суток (Alex_Odeychuk)
during daylight hours onlyтолько в светлое время суток (Alexander Demidov)
during daytime, evening and nighttime hoursкак в дневное время, так и в вечернее и ночное время (fddhhdot)
during early childhoodв раннем детстве (Andrey Truhachev)
during the flightна лету
during gestationв период беременности (Alex Lilo)
during his chairmanshipпока он был председателем
during his editorshipкогда он был редактором
during his middle ageкогда он уже был немолодым
during his minorityпока он не достигнет совершеннолетия
during his occupation of the presidencyво время его пребывания на посту президента
during his tenure of officeкогда он занимал должность
during infancyв раннем возрасте (Andrey Truhachev)
during infancyв младенческом возрасте (Andrey Truhachev)
during infancyв раннем детстве (Andrey Truhachev)
during lactationв период лактации (Ремедиос_П)
during one's lifeна протяжении всего жизненного пути (VLZ_58)
during one's lifeв течение всей жизни (VLZ_58)
during one's lifetimeна протяжении всего жизненного пути (VLZ_58)
during one's lifetimeв течение всей жизни (VLZ_58)
during someone's lifetimeв течение чьей-либо жизни
during long-term useв условиях длительного применения (capricolya)
during mealsво время еды (Andrey Truhachev)
during middle ageв зрелые годы (Alex_Odeychuk)
during most of the timeбольшую часть времени (ssn)
during my residency abroadкогда я жил за границей
during my years inза годы работы в
during my years inработая в
during non-study timeв свободное от учёбы время (ABelonogov)
during office hoursв пределах рабочего времени (Alexander Demidov)
during office hoursв течение рабочего времени (AD Alexander Demidov)
during opening hoursв рабочее время (Available by appointment in the Rare Books & Music Reading Room during opening hours. | Self Service is always available during opening hours. | The Hart Inn yard was usually full of people during opening hours. Alexander Demidov)
during operationв период эксплуатации (mab)
during or afterв течение или по окончании (Alexander Demidov)
during or after hoursв рабочее или нерабочее время (AD Alexander Demidov)
during or outside working hoursв рабочее или во внерабочее время (Alexander Demidov)
during/over the specified periodза указанный период (bookworm)
during Pitt's ministryво время правления Питта
during someone's pleasureтак долго, пока кому-либо угодно
during someone's pleasureтак долго, как кому-либо угодно
during pregnancyв период беременности (Alex Lilo)
during rush hourв часы пик (Alex_Odeychuk)
during siesta the only activity comes from tourists doing St. Peter's, the Colosseum, and the Trevi Fountainактивны во время сиесты только туристы, осматривающие собор Св. Петра, Колизей и фонтан Треви
during Soviet timesв советские времена (celebrating New Year's in prison with alcohol was unthinkable during Soviet times VLZ_58)
during sunsetна закате (Andrey Truhachev)
during term timeв учебное время (ssn)
during term-timeв учебное время (ssn)
during test and combat alert missionsв режиме опытно-боевого дежурства
during testsпри проведении испытаний (AlexU)
during that periodза указанный период (Alex_Odeychuk)
during that periodза этот промежуток времени (Alex_Odeychuk)
during that periodза этот период времени (Alex_Odeychuk)
during that periodза этот период (Alex_Odeychuk)
during the afternoonво второй половине дня (Andrey Truhachev)
during the Age of Enlightenmentв эпоху просвещения
during the agreementв течение срока действия настоящего договора (Johnny Bravo)
during the antenatal periodв период беременности (предродовой Alex Lilo)
during the approval processпри согласовании (george serebryakov)
during the audit cycleв ходе проведения проверки (During the audit cycle KPMG issued status reports to the Committee on their findings. Alexander Demidov)
during the blossoming periodв цвету (Andrey Truhachev)
during the classво время урока (Alexander Demidov)
during the classна уроке (Alexander Demidov)
during the coming summerбудущим летом
during the completionпри заключении
during the conduct by someone of official dutiesпри исполнении должностных обязанностей (S.J. Reynolds ABelonogov)
during the continuance ofв продолжение
during the conversationв разговоре (The British impresario shared the remarkable tale in an interview with the newspaper The Telegraph. During the conversation, the subject turned to the six theaters that he owns in London and if they might be haunted. coasttocoastam.com ART Vancouver)
during the conversationв ходе беседы (The British impresario shared the remarkable tale in an interview with the newspaper The Telegraph. During the conversation, the subject turned to the six theaters that he owns in London and if they might be haunted. coasttocoastam.com ART Vancouver)
during the course ofв ходе (см. during the course of the tests)
during the course ofв течение
during the course ofво время
during the course of studiesза время обучения (scherfas)
during the course of the dayв течение дня (Alex_Odeychuk)
during the "courtship" of a relationshipна этапе ухаживания (financial-engineer)
during the currencyв течение действия (of a contact rechnik)
during the currency of the contractв течение срока действия договора
during the current yearв текущем году
during the dance they had to change overво время танца им приходилось меняться местами
during the dark ages ofв суровую годину
during the darkest periodsв самые мрачные времена (Ivan Pisarev)
during the darkest periodsв мрачные времена (Ivan Pisarev)
during the darkest periodsв самые мрачные дни (Ivan Pisarev)
during the darkest periodsв тяжелые дни (Ivan Pisarev)
during the darkest periodsв темные времена (Ivan Pisarev)
during the darkest periodsв самую тяжелую годину (Ivan Pisarev)
during the darkest periodsв непростые времена (Ivan Pisarev)
during the darkest periodsв самую мрачную годину (Ivan Pisarev)
during the darkest periodsв самые мрачные периоды (Ivan Pisarev)
during the darkest periodsв самые темные времена (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв самые мрачные времена (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв мрачные времена (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв самые мрачные дни (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв непростые времена (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв самую мрачную годину (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв самую тяжелую годину (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв самые мрачные периоды (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв тяжелые дни (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв темные времена (Ivan Pisarev)
during the darkest timesв самые темные времена (Ivan Pisarev)
during the dayна протяжении дня (Andrey Truhachev)
during the dayвесь день (Andrey Truhachev)
during the dayв течение дня (Andrey Truhachev)
during the dayза весь день (Andrey Truhachev)
during the dayднём
during the design processв процессе проектирования (ROGER YOUNG)
during the dinnerза обедом
during the driveпо дороге (All we've had to eat was the fruit that we had during the drive down from Koh Khong. 4uzhoj)
during the early part of the warв начале войны
during the effective period ofза период действия (ABelonogov)
during the entire periodв течение всего срока (ABelonogov)
during the entire yearв течение всего года (W.B. Simons ABelonogov)
during the final weeks ofв последние недели (чего-либо Alex_Odeychuk)
during the first stageна первом этапе (NaNa*)
during the flowering periodв цвету (Andrey Truhachev)
during the French domination of Louisianaв то время, когда Луизиана принадлежала Франции
during the height ofв зените
during the height ofв годы расцвета
during the height ofв годы наивысшего подъёма
during the High Cold Warв разгар "холодной войны" (Anglophile)
during the holdup one of the bandits was killedпри налёте один из бандитов был убит
during the the holidaysна праздниках
during the Holy Weekна Страстную (неделю: … ordered Moscow's churches to restrict visits during the Holy Week of April 13-19.)
during the hours of darknessв тёмное время суток (most hits MichaelBurov)
during the last couple of decadesза два последних десятилетия
during the last few daysза последние несколько дней
during the last few yearsза последние несколько лет
during the last fortnightза последние две недели (financial-engineer)
during the last three-and-a-half yearsв течение последних трёх с половиной лет (Alex_Odeychuk)
during the latter stages ofна завершающей стадии
during the latter stages ofна заключительном этапе
during the latter stages ofближе к развязке
during the latter stages ofближе к финалу
during the latter stages ofна последнем этапе
during the lessonза уроком (Валя ничем не интересуется, за уроком она играет в куклы – Valya isn't interesting in anything, and she plays dolls during the lesson. (Michele Berdy).20)
during the lifeпри жизни (of)
during the life ofпри жизни
during the life of the contractв течение срока действия договора (Alexander Demidov)
during the lifetime ofпри жизни (Dianka)
during the McCarthy yearsв годы охоты на ведьм в США
during the McCarthy yearsв период маккартизма
during the McCarthy yearsв эпоху маккартизма
during the midday hoursблизко к полудню (Andrey Truhachev)
during the midday hoursво время, близкое к полудню (Andrey Truhachev)
during the midday hoursв околообеденное время (Andrey Truhachev)
during the midday hoursв полуденные часы (Andrey Truhachev)
during the midday hoursв районе полудня (Andrey Truhachev)
during the midday hoursв районе обеда (Andrey Truhachev)
during the midday hoursв околополуденное время (Andrey Truhachev)
during the midday hoursоколо полудня (Andrey Truhachev)
during the Middle Agesв средние века
during the next few yearsв ближайшие несколько лет (TranslationHelp)
during the next few yearsв ближайшие годы (TranslationHelp)
during the next few yearsв течение следующих нескольких лет (TranslationHelp)
during the nightночью (financial-engineer)
during the nightв ночное время (financial-engineer)
during the nightв ночное время суток (financial-engineer)
during the night ofв ночь на (to: During the night of July 5 to 6, an incendiary projectile struck the roof of a church in the Donbass. orthodoxie.com aldrignedigen)
during the nighttimeв ночное время (Johnny Bravo)
during the Obama administrationво время президентства Обамы (Ремедиос_П)
during the Obama administrationпри Обаме (Ремедиос_П)
during the opening phaseна начальном этапе
during the past centuryв течение прошлого столетия (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk)
during the past few weeksза последние несколько недель (The school has had notices sent home to parents nine times during the past few weeks. ART Vancouver)
during the past two daysпоследние два дня (4uzhoj)
during the past weekза последнюю неделю
during the past yearв исте́кшем году
during the past yearза истёкший год
during the past yearв истёкшем году
during the past year, he has become very fond of usон за этот год к нам сильно привязался
during the period from ... toв период с ... по
during the period of toв период с по (During the period of November 2011 to October 2014, Philip served as the Deputy Minister with the ministries of Development, Trade and Tourism; Forests; and Small Business, Tourism and Culture. ART Vancouver)
during the period under considerationв течение рассматриваемого периода (Andrey Truhachev)
during the period under considerationза рассматриваемый период (Andrey Truhachev)
during the prenatal periodв период беременности (предродовой Alex Lilo)
during the proceedingsв заседании (Alexander Demidov)
during the reconciliation processпри согласовании (george serebryakov)
during the reign ofв царствование (+ gen.)
during the reign ofпри (Anglophile)
during the reign of Ivan the Terribleв царствование Ивана Грозного
during the reign of Ivan the Terribleпри Иване Грозном
during the reign of Peter the Greatпри Петре Великом
during the reporting periodв отчётный период (bookworm)
during the revolutionв дни революции
during the rule ofв эпоху правления
during the rule ofв период правления
during the rule ofв годы правления
during the rule ofв годы царствования
during the rule ofпри
during the rule of Georgeв царствование Георга
during the rule of George IIIв царствование Георга III
during the same dayв тот самый день (Alex_Odeychuk)
during the same periodза тот же период (bookworm)
during the second half of the dayво второй половине дня (Sunday's rain tapers to spotty showers during the second half of the day. ART Vancouver)
during the second half of the yearво втором полугодии (Alex_Odeychuk)
during the second half of this monthв течение второй половины текущего месяца (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
during the sermonво время проповеди (Alex_Odeychuk)
during the Soviet eraв советское время (Andrey Truhachev)
during the Soviet eraв советские времена (Andrey Truhachev)
during the Soviet eraв советскую эпоху (Andrey Truhachev)
during the Soviet periodв советское время (VLZ_58)
during the Soviet periodв советские годы (VLZ_58)
during the Soviet periodв советский период времени (VLZ_58)
during the Soviet periodв советские времена (VLZ_58)
during the spring thawsв оттепель сообщение с городом прекращается
during the term ofв период действия (VictorMashkovtsev)
during the term of validityв течение срока действия (Alexander Demidov)
during the timeсо временем (Latvija)
during the time when you were awayво время вашего отсутствия
during the times of changeво время перемен (Alexander Demidov)
during the trip toс дороги
during the Tsarist periodпри царе
during the Tsarist periodво времена царизма
during the Tsarist periodв условиях самодержавия
during the Tsarist periodв условиях монархии
during the Tsarist periodпри царском режиме
during the Tsarist periodпри царизме
during the twilight hourв сумерки (Andrey Truhachev)
during the twilight hourв сумеречный час (Andrey Truhachev)
during the war – but that was before your time, of course – it was difficult to get enough breadво время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было с хлебом было очень трудно
during the war he worked at the plantв годы войны он работал на заводе
during the whole agreement periodв течение всего срока действия договора (WiseSnake)
during the whole eveningв продолжение всего вечера
during the whole working lifetimeна протяжении всего рабочего стажа (YGA)
during the winter seasonв зимнее время (Alexander Demidov)
during the working timeв рабочее время (Alexander Demidov)
during the yearв течение года (Johnny Bravo)
during the yearза год
during the year before lastв позапрошлом году (Andrey Truhachev)
during the years that he had spent abroadв течение тех лет, что он провёл за границей
during this periodза это время (rechnik)
during this timeв это время (ssn)
during this timeза это время (rechnik)
during one's time asв бытность (4uzhoj)
during transportationпри транспортировке (Yeldar Azanbayev)
during travelв пути (ABelonogov)
during which timeза это время
during which timeи за это время
during winter, stream 504 will exhibit 209Kg/hr liquid hydrocarbonв зимний период поток 504 будет содержать 209 кг/час жидкого углеводорода (eternalduck)
during worksпри производстве работ (Temporary protection of wall paintings during building works. Water used during works, even in small quantities, can cause damage to wall paintings. – АД)
during one's years at the universityво время учёбы в университете (ART Vancouver)
during your father's chieftaincyкогда главой клана был ваш отец
during your studiesво время вашей учёбы (Например: Your children under 18 can also come to the United Kingdom to stay with you during your studies as long as you can accommodate and support them without help from public funds. Перевод: Ваши дети в возрасте до 18 лет также могут приехать в Соединённое Королевство и оставаться у вас во время вашей учёбы до тех пор, пока вы можете предоставлять им жильё и содержать их без помощи общественных (или государственных) фондов. Пазенко Георгий)
e-2260 will be utilized during winter seasonе-2260 будет утилизирован в зимнее время (eternalduck)
e-2260 will be utilized during winter seasonе-2260 будет использоваться в зимний период (eternalduck)
eat meat during Lentскоромиться (Anglophile)
eat meat during Lentскоромничать (Anglophile)
employ a heavy-handed approach during interrogationsприбегать к пыткам и другим методам физического воздействия во время допроса (bigmaxus)
equivalent forced derated hours during reserve shutdownsэквивалентная продолжительность вынужденного снижения мощности во время нахождения ГТУ в резерве (Dude67)
even during the darkest periodsдаже в самые мрачные времена (Ivan Pisarev)
even during the darkest periodsдаже в тяжелые дни (Ivan Pisarev)
even during the darkest periodsдаже в мрачные времена (Ivan Pisarev)
even during the darkest periodsдаже в темные времена (Ivan Pisarev)
even during the darkest periodsдаже в самые мрачные дни (Ivan Pisarev)
even during the darkest periodsдаже в самую тяжелую годину (Ivan Pisarev)
even during the darkest periodsдаже в непростые времена (Ivan Pisarev)
even during the darkest periodsдаже в самую мрачную годину (Ivan Pisarev)
even during the darkest periodsдаже в самые мрачные периоды (Ivan Pisarev)
even during the darkest periodsдаже в самые темные времена (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в самые мрачные времена (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в мрачные времена (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в самую тяжелую годину (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в непростые времена (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в самую мрачную годину (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в самые мрачные периоды (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в самые мрачные дни (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в тяжелые дни (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в темные времена (Ivan Pisarev)
even during the darkest timesдаже в самые темные времена (Ivan Pisarev)
ever-duringвечный (Taras)
everything was nominal during the spacecraft launchво время запуска космического корабля все шло в соответствии с планом (по графику)
excess solar energy produced during sunny periods must be storedзапасы энергии, полученные в солнечные периоды года, должны где-то храниться
forbidden during a fastскоромный (Anglophile)
forbidden to be consumed during fastскоромный (of dishes containing meat or milk products)
of dishes containing meat or milk products forbidden to be consumed during fastскоромный
forced delay during travelвынужденная задержка в пути (ABelonogov)
genius unrecognized during his lifetimeнепризнанный при жизни гений (HarryWharton&Co)
get to know each other during a breakпознакомиться во время перерыва
hard work during harvest timeстрада
he ailed sadly during the winterза эту зиму он сильно сдал
he came in during the very thick of the argumentон вошёл, когда спор был в самом разгаре
he covered for me during my vacationон заменял меня, пока я был в отпуске
he didn't make a single observation during the whole dinnerон просидел весь обед молча
he didn't make a single observation during the whole dinnerон весь обед просидел молча
he didn't say a word during the entire wayон во весь путь не сказал ни слова
he had a hard time during the Depressionон переживал трудные времена во время Великой Депрессии
he had four misses during the shooting lessonна уроке стрельбы он четыре раза дал промах
he hibernated, so to speak, in this institute during the other three hundred and sixty-four days of the yearостальные триста шестьдесят четыре дня в году он, скажем так, бездельничал в своём институте
he intended to bring from London a large party to ruralize during the autumnон вознамерился привезти из Лондона большую компанию, чтобы пожить в деревне этой осенью
he nodded off during the lectureон задремал на лекции
he patient was fully conscious during the operationво время операции больной был в полном сознании
he pondered the problem during 20 yearsон обдумывал проблему в течение 20 лет
he saw service during the First World Warон служил в армии во время Первой мировой войны
he stayed here two weeks, during which time he never left the houseон пробыл здесь две недели и в течение всего этого времени ни разу не выходил из дому
he sweated plentifully during the night, and the fever left himночью он хорошо пропотел, и лихорадка отступила
he sweated plentifully during the night, and the fever left himночью он сильно потел, и лихорадка отступила
he was ambushed by angry protesters during a walkabout in Boltonон подвергся нападению разъярённых протестующих во время прогулки по Болтону
he was born abroad during his parent's flight from the revolutionон родился за рубежом, когда его родители бежали от революции
he was working as an engineman during the night shiftsв ночные смены он работал машинистом
he would never divulge what happened during that interviewон на что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседы
her action during the fire was above reproachеё поведение во время пожара было безупречным
her baby arrived during the nigh tона родила ночью
her baby arrived during the nightона родила ночью
her daughter behaved wonderfully during the performanceеё дочь удивительно держалась во время представления
his character matured during these yearsего характер вполне сформировался за эти годы
his father and mine were in the same outfit during the warво время войны наши отцы служили в одном полку
how did you fare during your journey?как вы съездили?
I can imagine what was happening there during the fireвоображаю, что там делалось во время пожара
in/during its entire historyза всю историю (alfia07)
in London trade always falls away during the summerторговля в Лондоне всегда идёт хуже летом
in the run-up to and duringв период назначения и проведения (выборов и т.п. Alexander Demidov)
in the run-up to and duringв период организации и проведения (responsible for the selection, preparation and management of their respective teams in the run up to and during the London 2012 Olympic Games. WAD Alexander Demidov)
increase in volume during boilingпривар
injury of hoof during shoeingзаковка
inter-unit liaison during battleтактическая связь
inundating large areas during high waterпоёмистый
involuntary stop during travelвынужденная остановка в пути (ABelonogov)
it froze hard during the nightночью был сильный мороз
it happened during the famine of 1933это было во время голода в 1933 году
it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the houseпока я поправлялась, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому
it's difficult to catch him during the dayднём его трудно застать
Jim and Mary first came together during the warДжим и Мери первый раз встретились во время войны
kept during the winterзимовалый
killed during a shootoutубит в перестрелке (The suspect was killed during a shootout with police in Milan. ART Vancouver)
lay off workmen employees, most hands, etc. during a business depressionосвободить рабочих и т.д. от работы во время экономического спада (during a slack period, etc., и т.д.)
lecturing has changed considerably in method during the last two decadesметоды чтения лекционных курсов за последние двадцать лет значительно изменились
lie by during the heat of the dayделать перерыв в работе в жаркое время дня
lie by during the heat of the dayотдыхать в жаркое время дня
like during Lentпостно
like during the Lentпостно
loss of timber during floatingутоп
M 15, to derive the expressions of cutting forces, assumed that the stress on the shear plane and the cutter are constant and uniformly distributed. It was also stated that during the cutting process of sands, the pore volume increases, which is caused by the dilatancy phenomenonрежущий (rafasa)
many homes in Britain were without electricity during parts of the winterвременами зимой во многих домах Британии отключали электричество
modest consumption of food during the first day after a fastразговение
modest consumption of food during the first day after a fastразговенье
modest consumption of food during the first day after fastразговенье
Monument to Turkmenian soldiers who fell in battles during the Great Patriotic War in 1941-45Памятник войнам Туркменистана, павшим в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. (ABelonogov)
more trains run during the peak hourв часы пик движение на железной дороге гораздо более интенсивное
most cathedrals were built during the Middle Ages and reflect the many styles of Romanesque and Gothic architectureбольшинство соборов в Западной Европе были построены в средние века в стилях романской и готической архитектуры
mother is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winterмама консервирует чёрную смородину, так что у нас будут ягоды зимой
my aunt was bombed out during the war, and had to live with my motherдом моей тётки в войну разбомбили, и она жила с моей матерью
no animal was hurt during this letter writingво время написания письма ни одно животное не пострадало
no replacement may take place during a trialво время процесса не должно производиться не производится никаких замен
no sale took place during the dayза день не было заключено ни одной торговой сделки
objects levitating during a spiritualistic seanceпредметы, парящие в левитирующие во время спиритического сеанса
objects levitating during a spiritualistic seanceпредметы, парящие в воздухе во время спиритического сеанса
pass away during the nightскончаться ночью (in her sleep, etc., и т.д.)
passions wake during controversyво время споров разгораются страсти
pasture during the winterтебеневать
period during which rivers are frozenрекостав
produced during a single shiftодносменный
produced during single shiftодносменный
rain during sunshineгрибной дождь
replace smb. during his absenceзамещать кого-л. на время его отсутствия (a colleague at school, the king on the throne, etc., и т.д.)
resist treatment during early stages of illnessне обращаться к врачу на ранних стадиях заболевания (bigmaxus)
respiratory malfunction during sleepнарушение дыхания во время сна (JuSher)
ruin during etchingперетравливаться
ruin during etchingперетравить (pf of перетравливать)
ruin during etchingперетравиться
ruin during etchingперетравливать
ruin during etchingперетравить
run down a fishing boat during a dense fogналететь на рыбацкую лодку в густом тумане (a ship in darkness, etc., и т.д.)
run extra trains during rush hoursпускать дополнительные поезда в часы пик
safe during transportationбезопасность при транспортировке
safety precautions to be taken during the performance ofмеры безопасности при (kondorsky)
salmon during blushing periodлох
salmon during spawning periodлох
severe cold during Epiphanyкрещенский холод
severe cold during Epiphanyкрещенский мороз
severe frost during Epiphanyкрещенский холод
severe frost during Epiphanyкрещенский мороз
severe frosts during Epiphanyкрещенские морозы (george serebryakov)
she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timeworkей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работа
shutdown during a power outageостановка при отключении электроэнергии (Валерия 555)
sleep during the dayспать днем (These animals sleep during the day and hunt at night. cambridge.org dimock)
sleep during the nightспать ночью (for ten hours, beyond one's usual time, etc., и т.д.)
some time duringориентировочно в течение (ориентировочно в течение июля месяца = some time during the month of July. ... high school football tryouts usually take place during the second half of summer, either in late July or some time during the month of August. Alexander Demidov)
someone who eats meat during Lentскоромник (Anglophile)
subtractive hybridization reveals tissue-specific expression of ahnak during embryonic developmentсубтрактивная гибридизация выявляет тканеспецифичную экспрессию ahnak во время эмбрионального развития
succumb during tortureпогибнуть под пытками (New York Times Alex_Odeychuk)
suddenly, during their conversation, a pause aroseвдруг во время разговора возникла пауза
summer is supposed to come in during Mayпредполагается, что лето начнётся в мае
survive during the winterвыживать в зимний период (о вредителях typist)
take notes during a lectureзаписывать лекцию
take notes during a lectureвести конспект во время лекции
talk to each other during their meetingговорить друг с другом во время встречи (Alex_Odeychuk)
talking is not allowed during mealsво время еды разговаривать не следует
that was very famous football player during late fifties and I'm very sorry to hear that he passed onон был знаменитым футболистом в конце пятидесятых, и мне очень тяжело узнать, что он умер
the appetite comes during a mealаппетит приходит во время еды
the battle heated during the late 1970sбаталии стали ещё более бескомпромиссными в конце семидесятых годов прошлого века (bigmaxus)
the bombing took place during the hours of darknessбомбардировка была произведена ночью
the book's plot was radically altered during its translation to filmсюжет книги был радикально изменён в процессе экранизации
the bridge would be a prime target for enemy aircraft during daylight hoursднём мост был бы отличной мишенью для вражеской авиации
the doctor was called up three times during one nightврача за одну ночь вызывали три раза
the firm his factory, the bank, etc. failed during the depressionэта фирма и т.д. обанкротилась во время кризиса
the grass burns up during a hot summerжарким летом выгорает вся трава
the Labour Party tried to achieve this during its various terms officeлейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти
the power line was downed duringлиния электросети рухнула во время
the power line was downed duringлиния электросети была опрокинута во время
the ship touched shore several times during the cruiseпароход несколько раз делал остановки во время плавания
the shop is closed during repairsмагазин закрыт на ремонт
the streams dry up during the hot summerжарким летом ручьи пересыхают
the timbers of the ship groaned during the stormдеревянная обшивка корабля скрипела во время шторма
the use of stun guns was not allowed during the forcible removal of foreignersИспользование электрошоковых пистолетов не разрешается во время принудительного возвращения иностранцев
the windows that were pasted up did not break during the explosionоконные стекла, которые были оклеены, не разбились во время взрыва
there was some frost during the nightночью подморозило
there were many questions and interruptions during the lectureво время доклада было много вопросов и восклицаний с мест
these songs were recorded from a concert during last year's seasonэти песни были записаны на концерте в прошлом году
these two issues may be touched upon during the talksэти две проблемы могут быть рассмотрены во время переговоров
they didn't appreciate him during his lifetimeпри жизни его не ценили
they were accidentally killed during a police chaseони случайно были убиты полицией во время преследования (bigmaxus)
they were not allowed to talk during mealsим не разрешали разговаривать во время еды
they were not allowed to talk during mealsим запрещали разговаривать за едой
they were not allowed to talk during mealsим запрещалось разговаривать за едой
they were not allowed to talk during mealsим запрещалось разговаривать во время еды
they were not allowed to talk during mealsим запрещали разговаривать во время еды
they were not allowed to talk during mealsим не разрешали разговаривать за едой
this remembers me of what we did during our holidaysэто напоминает мне о том, что мы делали в каникулы
three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attentionтри раза за время урока преподавателю пришлось окликнуть ученика, чтобы он не отвлекался
three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attentionтри раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику, чтобы он не отвлекался
time during which work is performed at the siteвремя выполнения работ на объекте (ABelonogov)
travel by subway during the off-hoursпользоваться метро не в часы пик
volume loss during storageуменьшение объёма при хранении (Morning93)
voters have never turned a party out of power during a period of prosperityизбиратели никогда не отказывали в доверии не голосовали против, правящей партии во времена процветания
we are off on Wednesdays during the summerлетом мы по средам не работаем
we dined al fresco during the summerлетом мы обедаем на воздухе
we gave the keys over to our neighbours during our absenceна время своего отсутствия мы оставили ключи соседям
we hope to enlighten them in regard to the discoveries made during our researchмы надеемся проинформировать их относительно открытий, сделанных нами в ходе исследовательской работы
we lay by during the heatмы отдыхали во время зноя
we spent more money than ever during our holidaysво время нашего отпуска мы истратили больше денег, чем всегда
We wrote at least two albums' worth of songs during lockdowns.Во время локдаунов мы написали песен, как минимум, на два альбома. (suburbian)
who has been placed in charge during the director's absence?кого назначили замещать директора в его отсутствие?
will you be up during the vacation?вы будете в университете во время каникул?
will you be up during the vacation?вы будете в колледже во время каникул?
work completed during the monthотработанный месяц (triumfov)
you can't get there during the spring thawsв распутицу туда не доберёшься
Showing first 500 phrases