Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
Hungarian
Polish
Russian
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
dranger
|
all forms
German
Russian
alles
drängt
sich
zum Ausgang
все протискиваются к выходу
das Messer
drang
in die Brust
нож пронзил грудь
das Wort
drängte
sich mir unwillkürlich auf die Zunge
слово невольно сорвалось у меня с языка
den Feind in die Defensive
drängen
заставить противника перейти к обороне
die Frage
drängt
sich auf
напрашивается вопрос
(
Viola4482
)
die Frage
drängt
sich auf die Lippen
сам собой
напрашивается вопрос
die Frage
drängt
sich einem auf die Lippen
напрашивается вопрос
die Gedanken
drängen
sich im Kopfe
мысли роятся в голове
die Gedanken
drängen
sich im Kopfe
мысли теснятся в голове
die Gedanken
drängen
sich im Köpfe
мысли теснятся в голове
die Gefahr
drängt
zum Handeln
опасность заставляет действовать
die Gläubiger
drängten
auf Zahlung
кредиторы настаивали на уплате
(торопили с уплатой)
die Not
drängt
zur Entscheidung
необходимость требует принять решение
die Not
drängt
zur Entscheidung
необходимость требует принятия решения
die Sache
drängt
дело не терпит отлагательства
die Stürmer und
Dränger
поэты и писатели периода "бури и натиска"
(в немецкой литературе конца ХVIII в.)
die Worte
drängen
ihm ins Herz
эти слова дошли до его сердца
die Zeit
drängt
время не терпит
die Zeit
drängt
время не ждёт
die Zeit
drängt
время поджимает
(
Анастасия Фоммм
)
dieser Vergleich
drängt
sich geradezu auf
это сравнение напрашивается само собой
ein eine Frage
drängt
sich auf
напрашивается вопрос
ein Gedanke
drängt
sich auf
напрашивается мысль
ein Verdacht
drängte
sich mir auf
у меня возникло подозрение
ein Vergleich
drängt
sich auf
напрашивается сравнение
einen Schuldner
drängen
торопить должника
(с уплатой долга)
er
drängt
sich durch die überfüllte Bahn zu meinem Platz am Fenster
он протискивается через переполненный Вагон к моему месту у окна
ich
dränge
mich vor, um in den vorderen Reihen einen Platz zu bekommen
я протискиваюсь вперёд, чтобы получить место в передних рядах
niemand
drängt
uns
никто нас не гонит
obgleich die Zeit
drängte
, nahmen sie noch einen kurzen Imbiss ein
хотя времени было в обрез, они всё же слегка перекусили
sich
um jemandem
drängen
жаться
к
(давиться, тесниться
AlexandraM
)
sich
drängen
протискиваться
(
ksuplush
)
sich
drängen
проталкиваться
(
ksuplush
)
sich
drängen
тесниться
(
ksuplush
)
sich
drängen
толпиться
sich
drängen
толкаться
sich durch die Menge
drängen
протискиваться сквозь толпу
sich durch die Menge
drängen
проталкиваться сквозь толпу
sich unter das Volk
drängen
смешаться с народом
sich unter das Volk
drängen
смешаться с толпой
sie
drängten
, um gute Plätze zu bekommen
они протискивались, чтобы получить хорошие места
wir
drängten
uns dem Ausgang zu
мы протискивались к выходу
(sich)
wir
drängten
uns durch die Menge
мы пробирались сквозь толпу
wir
drängten
uns durch die Menge vor
мы протиснулись вперёд сквозь толпу
wir
drängten
uns durch die Menge vor
мы пробрались вперёд сквозь толпу
wir
drängten
uns zum Ausgang durch
мы проталкивались к выходу
zum Aufbruch
drängen
торопить с отъездом
zum Aufbruch
drängen
торопить с уходом
zur Eile
drängen
подгонять
zur Eile
drängen
торопить
Get short URL