DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing daer | all forms
GermanRussian
auf das angelegentlichsteсамым настойчивым образом
auf das Bitten ver legenвзмолиться
auf das Bitten ver legenначать просить
auf das Bitten ver legenперейти к просьбам
auf das entschiedensteсамым решительным образом
auf das Glockenzeichenпо звонку
jemandem etwas auf das Kerbholz schneidenвменить в вину (кому-либо, что-либо)
jemandem etwas auf das Kerbholz schneidenзаписать долг за (кем-либо)
auf das Kind achtenприсматривать за ребёнком (Лорина)
auf das Leihhaus bringenзакладывать в ломбард
auf das mannigfaltigsteсамым различным образом
auf das Mehrfache vergrößernувеличить в несколько раз
etwas auf das Notwendigste beschräkenсводить что-либо до минимума
etwas auf das Notwendigste beschräkenограничивать что-либо самым необходимым
auf das Pferd steigenсадиться на лошадь
auf das Rechtsmittel verzichtenотказаться от обжалования судебного приговора
auf das Rechtsmittel verzichtenотказаться от обжалования судебного решения
auf das Theater abonniert seinиметь абонемент в театр
auf das Zimmer gehenидти в комнату
auf wen zielt das ab?по чьему это адресу?
auf wen zielt das ab?к кому это относится?
Betrachtungen über das Wetterнаблюдения над погодой
bis über das Grab hinausдо гробовой доски
bis über das Grab hinausдо конца дней
bis über das Grab hinausдо конца жизни
bis über das Grab hinausдо гроба
da hört der Gurken handel auf!довольно!
da hört seine Macht aufздесь кончается его власть
da hörten wir ein unterirdisches Getöseтут мы услышали подземный гул
jemandem das Abc beibringenнаучить кого-либо основным приёмам обращения (с чем-либо)
jemandem das Abc beibringenобучить кого-либо основным началам
das Abc der Nationalökonomieосновы политической экономии
das Abc lernenзаучивать алфавит
das Abc lernenучить алфавит
das akademische Auslandsabfertigungиностранный отдел университета
das alles genügt vollaufвсего этого вполне достаточно
das alles ist ihm nur ein Spielвсё это для него лишь забава
das alles vollzog sich sehr raschвсё это произошло очень быстро
das Anschauenпросмотр (телевидения ViktorTiraspol)
das Bad austragen груб. тж. äustrinken, aussaufen müssenпоплатиться (б. ч. за чужую вину)
das Bad richtenприготовить ванну
das Bad richtenготовить ванну
jemandem das Bad segnenзадать кому-либо головомойку
jemandem das Bad segnenзадать кому-либо взбучку
das bedauerte niemand mehr als erсожалел об этом только он один
das bedeutet einen Schritt näher dem Zielэто ещё один шаг ближе к цели
das bedeutet etwas!тут что-то скрывается!
das bedeutet etwas!это что-нибудь да значит!
das bedeutet ihm allesэто для него все
das bedeutet ihm allesэто для него главное в жизни
das bedeutet ihm vielэто для него много значит
das Beglaubigungsschreiben überreichenвручать верительные грамоты
das bevorstehende Festнаступающий праздник
das bevorstehende Festпредстоящий праздник
das Bewussteсознательное (Andrey Truhachev)
das bietet keine besondere Schwierigkeitэто не представляет особых затруднений
das bietet mir eine Handhabeэто послужит мне руководством
das bietet uns einen festen Anhaltspunktна этом мы можем твёрдо основываться
das bildet eine Ausnahmeэто представляет собой исключение
das bleibt außer Betrachtэто остаётся без внимания
das bleibt außer Betrachtэто не учитывается
das bleibt ihm versagtэто ему не дано
das bleibt meinэто останется моим
das bleibt sich ganz gleichэто безразлично
das bleibt sich gleichэто всё равно
das bleibt sich ganz gleichэто не меняет дела
das blieb außer achtоб этом забыли
das blieb außer achtэто не было учтено
das Bläue KreuzГолубой Крест (общество трезвости евангелической церкви)
das Bläue vom Himmel herunterschwörenклясться всеми святыми
das Bläue vom Himmel herunter versprechenсулить золотые горы
das brennt ihm auf dem Herzenэто его тревожит
das brennt wie Zünderэто горит как солома
das brennt wie Zünderэто хорошо горит
jemandem das Brett unter den Füßen wegziehenвыбить у кого-либо почву из-под ног
jemandem das Brett unter den Füßen wegziehenлишить кого-либо последней опоры
das Brett zieht sichдоски коробятся
das bricht niemals abэтому не будет конца
das damalige Lebenжизнь в те времена (Andrey Truhachev)
das damalige Lebenтогдашняя жизнь (Andrey Truhachev)
das damalige Lebenжизнь в то время (Andrey Truhachev)
das Drama ist praktisch nicht aufführbarэта драма практически не может быть поставлена на сцене
jemandem das Ehrenwort abverlangenпотребовать от кого-либо честного слова
das ekelt mich anэто мне опротивело
das ekelt mich anэто мне противно
das entging mirэтого я не заметил
das entging mirэто я пропустил
das entging mirэтого я не учёл
das entging mirэто я упустил
das erscheint mir nicht interessantмне представляется, что это неинтересно
das Erz hält Silberруда содержит серебро
das Europäische WährungsinstitutЕвропейский валютный институт ЕВИ (EvgeniaR)
das Feinste vom Feinstenвсе самое лучшее (Andrey Truhachev)
das Feinste vom Feinstenлучшее из лучшего (Andrey Truhachev)
das frohe Fest der Auferstehung ChristiСветлый Праздник Воскресения Христова (AlexandraM)
das Galiläische MeerГенисаретское озеро
das Galiläische MeerГалилейское озеро
das Gegenspiel machenвести игру против (кого-либо)
das Geld an der Kasse zählenплатить деньги в кассу
das Geld einteilenзнать счёт деньгам
das Geld einteilenэкономно тратить деньги
das Geld in den Beutel tunкласть деньги в кошелёк
das Geld ist bei ihm rarденьги у него водятся редко
das Geld ist futschплакали денежки
das Geld ist sehr klammденег очень мало
das Geld kannst du in den Schornstein schreibenплакали твои денежки
das Geld nicht achtenденьги не имеют цены (для кого-либо Лорина)
das Geld nicht ansehenне считать деньги
das Geld nicht ansehenне скупиться на деньги
das Geld reichte gerade noch für die Rückfahrtденег едва хватило на обратный путь
das Geld reichte nichtденег не хватило
das Geld rinnt ihm durch die Fingerденьги у него уплывают сквозь пальцы
das Geld umwertenпроводить денежную реформу
das Geld verhurenпромотать деньги (на женщин)
das Geld vom Tisch streichenсмахнуть деньги со стола
das Geld wegwerfenпускать ва ветер деньги
das Geld wegwerfenсорить деньгами
das Geld wird nicht auslangenденег не хватит
das Geringste, was du tun kannst, ist ... самое меньшее, что ты можешь сделать, это ...
das Geschenk habe ich meinem Brüder zugedachtэтот подарок я приготовила для своего брата
das Geschenk habe ich meinem Brüder zugedachtэтот подарок предназначался моему брату
das Geschenk habe ich meinem Brüder zugedachtэтот подарок я приготовил для своего брата
das Gesetz achtenсоблюдать закон (Лорина)
das Gesetz achtenуважать закон (Лорина)
das Gesetz handhabenсоблюдать закон
das Gesetz handhabenпроводить закон
das Gesetz ist gefallenэтот закон отменен
das Gesetz ist gefallenэтот законопроект отклонён
das Gewicht drückt die Waagschale niederчаша весов опускается под тяжестью груза
das Grundstück repräsentiert einen Wert von mehreren tausend Markстоимость этого участка составляет несколько тысяч марок
das Hirn vergiftenотравлять сознание
das Hirn verseuchenотравить сознание
das Hochland von IranИранское нагорье
das Horn blasenиграть на горне
das Horn blasenиграть на рожке
das Horn kreisen lassenпить круговую чашу
das Interesse herausfordernвызвать интерес
das Jahr daraufнаследующий год
das Jahr läuft bald zu Endeгод скоро истекает
das Jahr neigt sich dem Ende zuгод приближается к концу
das Jahr neigt sich dem Ende zuгод идёт к концу
das Jahr neigt sich dem Ende zuгод клонится к концу
das Kernstück der Politikсуть политики
das kommende Jahrнаступающий год
das kommende Jahrследующий год
das kommende Jahrбудущий год
das konnte nicht ausbleibenэто должно было случиться
das konnte nicht ausbleibenэто было неизбежно
das Konto sperrenпрекращать выплату по текущему счёту
das königliche Hausкоролевская династия
das königliche Hausкоролевский дом
das Laub bewegt sich im Windeлиства шелестит на ветру
das Laub bewegt sich im Windeлиства колышется на ветру
das Laub fälltлистья опадают
das Laub färbt sich rotлиства становится красной (окрашивается в красный цвет Franka_LV)
das Laub färbt sich schon gelbлиства уже желтеет (окрашивается в желтый цвет Franka_LV)
das Laub zittert im Windeлистья трепещут на ветру
das lebendese Inventarживой инвентарь
das Licht andrehenвключить свет
das Licht anknipsenвключить свет
das Licht auf den Leuchter steckenвставить свечу в подсвечник
das Licht der Rampe erblickenбыть поставленным (о пьесе и т. п.)
das Licht der Welt erblickenувидеть свет
das Licht der Welt erblickenпоявляться на свет
das Licht der Welt erblickenродиться
das Licht der Welt erblickenпоявиться на свет
das Licht dimmenприглушить свет (glueck)
das Licht durchbricht die Dunkelheitсвет прорезывает тьму
das Licht durchdrang die Finsternisсвет прорезал тьму
das Licht hat einen Diebна свече нагар
das Licht ist anсвет горит
das Licht scheuenбояться гласности
das Licht scheuenбояться света
das Liniendiagrammлинейный график
das lob' ich mirэто мне по душе
das lob' ich mirвот это мне нравится
das Maul auf dem rechten Fleck habenиметь хорошо подвешенный язык
das Maul aufmachenперестать молчать
das Maul aufmachenзаговорить
das Maul aufreißenбыть наглым
das Maul aufreißenгрубить
das Maul aufreißenорать
das Maul aufreißenбыть дерзким
das Maul brauchenбрать криком
das Maul brauchenбрать глоткой
jemandem das Maul geradesetzenвправить мозги (кому-либо)
das Maul hängen lassenприуныть
das Maul hängen lassenповесить нос
das Maul nicht auftunне раскрыть рта
das Maul nicht auftunне сказать ни слова
jemandem das Maul schmierenльстить (кому-либо)
das Maul spitzenскладывать губы трубочкой (для поцелуя)
jemandem das Maul stopfenзаткнуть глотку (кому-либо)
jemandem das Maul verbietenзаставить замолчать (кого-либо)
jemandem das Maul wässerig machenразохотить (кого-либо)
jemandem das Maul wässerig machenраздразнить чей-либо аппетит
das Maul wässert ihm danachу него слюнки текут от этого
das Maul zu brauchen wissenуметь брать глоткой
das Maul zu weit aufreißenпривирать
das Maul zu weit aufreißenврать как сивый мерин
das Maul zu weit aufreißenхвастать
das Maul zu weit aufreißenсулить золотые горы
das Maul zu weit aufreißenдавать несбыточные обещания
das Maul zu weit aufreißenболтать лишнее
das Mädchen hat es ihm angetanон влюблён в эту девушку
das Mädchen ist hübsch rund und drallдевушка полненькая как сдобная пышка
das Mädchen ist noch freiдевушка ещё не помолвлена
das nötige Abstandsgefühl zeigenсоблюдать должную дистанцию
das nötige Abstandsgefühl zeigenпроявить должное уважение
das Nötige tunделать то, что нужно
das Nötige veranlassenотдать необходимые распоряжения
das nötige Wissen haben von Dзнать своё дело
das orthodoxe Bekenntnisправославное вероисповедание (AlexandraM)
das orthodoxe Bekenntnisправославность (AlexandraM)
das Parfüm duftet auch im fest verkorkten Fläschchen durchдухи выдыхаются и в плотно закрытом флаконе
das primitive Gemeinwesenпервобытная коммуна
das primitive Gemeinwesenпервобытная община
das quartalmäßige Produktionsziel erreichenвыполнить квартальный производственный план
das Radio abdrehenвыключить радио
das Radio abstellenвыключить радиоприёмник
das Radio abstellenвыключить радио
das reibungslose Funktionieren der Staatsorganeслаженная работа государственного аппарата
das reibungslose Funktionieren der Staatsorganeбесперебойная работа государственного аппарата
das Reich der MitteСрединная Империя (Китай)
das Reich der Nachtцарство мрака (загробный мир)
das Reich der Schattenпреисподняя
das Reich JudaИудейское царство (ср. тж. Judäa)
das Räuberhandwerk treibenзаниматься разбоем
das Schild der Tugend aushängenафишировать свою добродетель
das schmerzliche Vermissenтяжёлая утрата
das schwebt mir deutlich vorэто живо встаёт в моей памяти
das Schwert aus der Scheide reißenобнажить меч
das Schwert aus der Scheide reißenвыдернуть меч из ножен
das Schwert der Gerechtigkeitкарающий меч правосудия
jemandem das Schwert durch die Brust stoßenпронзить чью-либо грудь мечом
das Schwert eintunвложить меч в ножны
das Schwert entblößenобнажить меч
das Schwert führenвладеть мечом
das Schwert verwaltenвладеть мечом
das Signal blasenтрубить сигнал
das Signal steht auf freie Fahrtсветофор показывает
das Signal steht auf freie Fahrtчто путь открыт
das Signal steht auf freie Fahrtсемафор показывает
das Signal zum Gasalarm gebenдать сигнал химической тревоги
das Staatsbudget ausgleichenсбалансировать государственный бюджет
das Standrecht verhängenввести осадное положение (напр., в городе)
das Talдолина
jemandem das Talent ableugnenотказывать кому-либо в таланте
das veraltete Erустаревшее обращение на ты
das veraltete Sieустаревшее обращение на ты
das verbirgt das Dünkel der Geschichteэто покрыто мраком неизвестности
das verbirgt das Dünkel der Geschichteэто скрыто во тьме веков
das verächtliche MetallПрезренный металл
das Waser hoch aufstauenподнимать уровень воды плотиной
das Werk einiger Augenblickeдело нескольких мгновений
das Werk einiger Augenblickeминутное дело
das Werk ist anonym erschienenпроизведение вышло без указания имени автора
das Werk ist über alles Lob erhabenэто произведение выше всякой похвалы
das Werk würde neu bearbeitetкнига была переработана заново
das Wettrüsten betreibenпроводить гонку вооружений
das Wettschwimmen wird von unserem Verein bestrittenнаше общество оплачивает расходы по соревнованию пловцов
das Wettschwimmen wird von unserem Verein bestrittenнаши пловцы являются участниками соревнования
das Wettspiel leitenсудить (игру)
das Wild aufsuchenвыслеживать дичь
das Wild ausschweißen lassenдать вытечь крови из дичи
das Wild belauernвыслеживать дичь
das Wild zeichnetдичь оставляет за собой кровавый след
das Wild zeichnetзверь оставляет за собой кровавый след
jemandem das Wort abschneidenперебить (кого-либо)
jemandem das Wort abschneidenпрервать (кого-либо)
jemandem das Wort abschneidenне дать кому-либо договорить
jemandem das Wort abschneidenоборвать (кого-либо)
das Wort an jemanden richtenобращаться (к кому-либо)
das Wort blieb ihm im Hälse steckenслова застряли у него в горле
das Wort brechenнарушить слово
das Wort drängte sich mir unwillkürlich auf die Zungeслово невольно сорвалось у меня с языка
jemandem das Wort entziehen!лишить кого-либо слова
das Wort führenвладеть разговором
jemandem das Wort gebenпредоставить кому-либо слово (в прениях)
jemandem das Wort gebenдать кому-либо слово (в прениях)
das Wort geht auf einen Vokal ausслово оканчивается на гласный
das Wort Gottesслово Божье
das Wort habenговорить
das Wort habenиметь слово
das Wort haltenсдержать слово
das Wort ist dem Mund entglittenслово сорвалось с языка
das Wort ist dem Munde entglittenслово сорвалось с языка
das Wort ist eingedeutschtслово ассимилировалось (формам, звучанию, типичным для немецкого языка)
das Wort ist gefallenслово сказано
das Wort ist zu einem Vulgarismus herabgesunkenслово стало вульгаризмом
das Wort ist in herabsetzendem Sinne gebrauchtслово употреблено в уничижительной значении
das Wort liegt mir auf der Zungeслово вертится у меня на языке
das Wort spricht sich leicht ausэто слово легко произнести
das Wort stockt im Mündeслова застревают в горле
jemandem das Wort von der Zunge nehmenопередить (в высказывании чего-либо; кого-либо)
jemandem das Wort von der Zunge nehmenпредвосхитить чью-либо мысль
das Wort weitergebenпередать слово (an + D. = кому-либо, напр., на собрании Abete)
das Zeitliche segnenпокинуть бренный мир
das Zeitliche segnenскончаться
das zu erwartende Ereignisожидаемое событие
das äußere Milieuвнешняя среда
das Äußere trügtвнешность обманчива
dem Gegner das Schwert durch den Leib böhrenпронзить противника мечом
dem Gegner das Schwert in den Leib böhrenпронзить противника мечом
dem geht das Maul wie geschmiertу него язык хорошо подвешен
dem Kranken das Blut verabreichenпереливать кровь больному (AlexandraM)
dem Teufel das Pferd sattelnбыть невольным пособником в преступлении
denke daran, das Fenster zu schließenне забудь закрыть окно
der derjenige, der das nicht weißтот, кто этого не знает (Franka_LV)
der Hauptgewinn fiel auf das Los Nummer hundertглавный выигрыш пал на лотерейный билет номер сто
der Nebel breitet sich über das Ländнад землёй расстилается туман
diese Farbenzusammenstellung beleidigt das Augeэто сочетание цветов режет глаз
diese Musik beleidigt das Ohrэта музыка режет слух
dieses Ereignis bildet das Stadtgesprächэто событие является темой пересудов всего города
durch das Dekretдекретом
durch das Dekretпо декрету
durch das Fensterчерез окно
durch das Fenster sehenсмотреть в окно
durch das Fenster steigenвлезать в окно
durch das Fenster steigenвлезать через окно
durch das ganze Ländпо всей стране
durch das Territoriumпо территории (ехать, двигаться Лорина)
durch das Ziel laufenпройти линию финиша
durch das Ziel laufenфинишировать
eine Blume an das Kleid steckenприколоть цветок к платью
eine Blume an das Kleid steckenприкрепить цветок к платью
eine grobe See ging über das Schiffгромадная волна набежала на корабль
eine schwere See ging über das Schiffгромадная волна набежала на корабль
eine Stunde bleibe ich noch, das ist aber das höchste der Gefühleя побуду ещё часик, но не больше
Einschnitt in das Geschwür machenвскрыть нарыв
er achtete das Geld nichtденьги не имели для него цены
er begab sich in das Badон вошёл в ванну
er besitzt nicht das Mindestmaß von Verstandу него ума нет ни на грош
er bestellte mich auf zwei Uhr in das Gasthausон велел мне прийти в два часа в гостиницу
er bestellte mich für zwei Uhr in das Gasthausон велел мне прийти в два часа в гостиницу
er bestellte mich um zwei Uhr in das Gasthausон велел мне прийти в два часа в гостиницу
er bestellte mich zu zwei Uhr in das Gasthausон велел мне прийти в два часа в гостиницу
er betreibt das Briefmarkensammeln als Sportон увлекается филателией
er brachte eine gewisse Gereiztheit in das Gespräch hereinон привнёс в разговор элемент раздражения (Valory)
er darf das Maul nicht auttunон и пикнуть не смеёт
er eselte das ganze Zimmer umон переставил всю мебель в комнате
er fristet kaum das nackte Lebenон с трудом перебивается
er geht in das dreißigste Jahrему скоро минет 30 лет
er gibt viel auf das Äußereон придаёт большое значение внешним обстоятельствам
er gibt viel auf das Äußereон придаёт большое значение формальностям
er gönnt sich das liebe Brot nichtон отказывает себе в куске хлеба
er hat das ganze Volk hinter sichза него стоит весь народ
er hat das Glas kaum angetrunkenон едва пригубил рюмку
er hat das Glas kaum angetrunkenон едва пригубил стакан
er hat das Heft vollkommen durchgerissenон истрепал всю тетрадь
er hat das Klingeln überhörtон не слышал звонка
er hat das meiste Ansehenон пользуется самым большим уважением
er hat das meiste Glückему везёт больше всех
er hat das meiste Glückон самый счастливый
er hat das Pulver auch nicht erfundenон пороха не выдумал
er hat das saumäßig gemachtон сделал это из рук вон плохо
er hat das von der Familie herэто у него семейное
er hat das von der Familie herэто у него врождённое
er hat das Werk vollständigпредприятие полностью принадлежит ему
er hat das Zusehenон остался ни с чем
er hat immer das Seine getanон всегда делал своё дело
er hat nicht das Salz zum Broteон живёт в крайней нужде
er hat nicht das Salz zum Broteон не имеет самого необходимого
er hat noch das Gelbe um den Schnabelон ещё желторотый юнец
er hat sich das vom Taschengeld abgespartон откладывал на это из карманных денег
er hält das Seine zusammenон своего не упустит
er ist an das Büro angeschmiedetон прикован к своей работе в конторе
er ist ganz das Ebenbild seines Vatersон весь в отца
er ist das Gegenbild seines Vatersон вылитый отец
er ist das Gegenteil seines Vatersон прямая противоположность своему отцу
er ist das Ideal eines Gattenон идеальный муж
er ist das Kind achtbarer Elternон сын почтенных родителей
er ist mit Aplomb durch das Examen gefallenон с треском провалился на экзамене
er ist nicht abgeneigt, das zu tunон не прочь это сделать
er ist Professor für das Fach organische Chemieон профессор органической химии
er ist verschwiegen wie das Grabон безмолвен как могила
er ist wie das reine Fleckfieberон пристаёт как банный лист
er kann das nicht beißenэто ему не по зубам (тж. перен.)
er könnte nur das nackte Leben rettenон спас только свою жизнь (потеряв все)
er könnte sich kaum das Lachen verbeißenон еле удержался от смеха
er leerte das Glas auf einen Zugон осушил стакан залпом
er legte das Werkzeug niederон отложил инструмент
er lier auf das Haus zuон побежал к дому
er lier auf das Haus zuон бежал к дому
er ließ das Kind auf seinem Rücken reitenон катал ребёнка на спине
er ließ das Schwüngrad ablaufenон дал маховику остановиться
er ließ ihm das Hausон продал ему дом
er schaut das Geld anон любит деньги
er sieht das Geld nicht anон тратит деньги не задумываясь
er sieht das Geld nicht anон не дорожит деньгами
er stellte das Unternehmen auf eine breite Basisон поставил дело на здоровую основу
er stellte das Unternehmen auf eine breite Basisон поставил предприятие на широкую ногу
er stellte das Unternehmen auf eine breite Basisон поставил предприятие на здоровую основу
er stellte das Unternehmen auf eine breite Basisон поставил дело на широкую ногу
er stellte das Unternehmen auf eine gesunde Basisон поставил предприятие на широкую ногу
er stellte das Unternehmen auf eine gesunde Basisон поставил предприятие на здоровую основу
er stellte das Unternehmen auf eine gesunde Basisон поставил дело на здоровую основу
er stellte das Unternehmen auf eine gesunde Basisон поставил дело на широкую ногу
er trennte das Stück mit einem raschen Schnittбыстрым движением он разрезал кусок (материи)
er verbarg das Gesicht in den Händenон закрыл лицо руками
er verließ das Zimmerон вышел из комнаты (Franka_LV)
ErbStG, das ErbschaftsteuergesetzЗакон о налоге на наследство (ruthene)
erzähle mir das!расскажи мне это!
es bekommt ihm wie dem Hund das Grasему это нужно как собаке пятая нога
es bekommt ihm wie dem Hund das Grasкакая ему от этого польза?
es ist das beste für ihnдля него это самое лучшее
es ist das Ärgste zu erwartenнадо быть готовым к самому худшему
fiber das Ziel hinausschießenбрать на себя слишком много
fiber das Ziel hinausschießenхватить через край
Fleischessen schädigt das Klima.Поедание мяса причиняет вред климату. (Alex Krayevsky)
geben Sie mir das schriftlichдайте мне это в письменной форме
geben Sie mir das schriftlichдайте мне письменное подтверждение
geben Sie mir das schriftlichнапишите мне это
gerade das Gegenteilв точности до наоборот (Andrey Truhachev)
gerade das Gegenteilкак раз обратное (Andrey Truhachev)
gerade das Gegenteilкак раз наоборот (Andrey Truhachev)
gib acht auf das Kind!смотри за ребёнком!
gib das vor!подай это сюда! (ближе, вперёд)
gib das vor!дай это сюда! (ближе, вперёд)
gib ihm das Wörterbuch, damit er seine Übersetzung prüfen kannдай ему словарь, чтобы он мог проверить свой перевод
Glück und Glas, wie leicht bricht dasСчастье и стекло, как это легко разбивается
hirn das doch endlich!да пойми же ты, наконец!
häng das Bild über den Tischповесь картину над столом
ihm erscheint das Leben noch rosenrotжизнь ему ещё кажется прекрасной
ihm juckt das Fellему не терпится (AlexandraM)
ihm zuliebe würde ich das nicht tunради него я бы этого не сделал
ihr Verhältnis zu uns ist das denkbar besteони к нам относятся как нельзя лучше
im Fragesatz wird das Subjekt dem Prädikat nachgesetztв вопросительном предложении подлежащее ставится после сказуемого
ins in dasсуф. сущ. ж.р. образует названия самок животных
irgendwie kann ich das nicht so glaubenкак-то не верится в это (Abete)
lassen Sie das bleiben!оставьте!
lassen Sie sich das empfohlen sein!запомните это!
mit knappen Strichen entwarf er das Bildскупыми штрихами он набросал картину
mit Rücksicht auf das Publikumsinteresseуважая интересы публики
mit Rücksicht auf das Publikumsinteresseидя навстречу интересам публики
mit steigenden Studienjahren soll das Selbststudium intensiviert werdenна старших курсах должна быть усилена самостоятельная работа студентов
mit welchem Recht behauptet er das?по какому праву он утверждает это?
nach dem Ausspringen zweier Gesellschaften zerfiel das Kartellвследствие выхода из него двух компаний картель распался
nach dem Ausspringen zweier Gesellschaften zerfiel das Kartellпосле выхода из него двух компаний картель распался
nicht das Geringsteничуть (Andrey Truhachev)
nicht das Geringsteнисколько (Andrey Truhachev)
nicht das Maß habenне приходиться впору (об одежде, das)
nicht das Maß habenбыть не по мерке
jemandem nicht das mindeste zutrauenсчитать кого-либо ни на что не способным
nicht geschenkt möchte ich das habenмне это и даром не нужно
nimm das nicht allzubaldне придавай этому слишком большого значения
nimm das sofort zurück!тотчас же возьми свои слова обратно!
Reichtum macht das Glück nicht ausдля счастья мало одного богатства
Reichtum macht das Glück nicht ausбогатство не составляет счастья
sein Blick fiel auf das Gemäldeего взгляд упал на картину
Sein oder Nichtsein, das ist hier die FrageБыть иль не быть-вот в чём вопрос
seine Geschäfte scheuen das Tageslichtон занимается тёмными делами
seine Worte durchschneiden mir das Herzего слова ранят моё сердце
sich das Genick brechenсломать себе шею (тж. перен.)
sich das Gesicht waschenумываться
sich das Gesicht waschenмыть лицо
sich das Haar brennen lassenзавивать волосы (у парикмахера)
sich das Haar steckenзакалывать себе волосы
sich das Herz aus dem Leibe redenиз последних сил стараться убедить
sich das Herz erleichternоблегчить душу
sich das Herz leicht weinenоблегчить себе душу слезами
sich das Herz leicht weinenоблегчить себе сердце слезами
sich das Knie aufgeschmissen habenободрать себе колено
sich das Knie aufschindenразбить себе колено
sich das Knie aufschindenсодрать себе колено
sich das Knie aufschlagenразбить себе колено
sich das Leben angenehm machenустроить себе лёгкую жизнь
sich das Leben leicht machenоблегчать себе жизнь
sich das Leben leicht machenне утруждать себя
sich das Maul wischenостаться с носом
sich das Rauchen abgewöhnenбросить курить
sich das Recht vorbehaltenоговорить за собой право
sich das Weinen verbeißenсдержать рыдания
sich durch das Gelände schießenпрокладывать себе путь огнем
sich ein Netz über das Haar streifenнадеть сетку для волос
sich in das Buch der Geschichte eintragenвойти в историю
sich in das Gedränge mischenвтиснуться (в толпу amanita caesarea)
sich in das Gästebuch eintragenсделать запись в книге посетителей
sich in das Vertrauen einschleichenвтереться в доверие (AlexandraM)
sich in das Vertrauen einschleichenвойти в доверие (AlexandraM)
sich mit dem Rasiermesser das Kinn aufkratzenпорезать себе подбородок бритвой
sich mit Haarnadeln das Haar aufsteckenподколоть волосы
sich mit Mühe das Lachen verkneifenс трудом удержаться от смеха
sich unter das Volk drängenсмешаться с народом
sich unter das Volk drängenсмешаться с толпой
sich über das Gemeine erhebenбыть выше общего уровня
sicher durch das Leben schreitenуверенно шагать по жизни
sind ständig über das Maß hinaus engagiertпостоянно пребывают в чрезмерных трудах (AlexandraM)
soweit das Auge reichtкуда ни посмотришь
soweit das Auge reichtнасколько хватает глаз
Säet das Gute, das Wahre, Vernünftige!Сейте разумное, доброе, вечное
Treue bis über das Grab hinaus bewährenсохранить верность до гроба
tu das Deine!делай своё дело!
tu das Deine!выполни свой долг!
tu du das nichtне делай ты этого
Verordnung für die Genehmigungspflicht für das Einleiten wassergefahrdender Stoffe in Sammelkanalisaton und ihre Überwachungпостановление об обязанности соблюдения разрешения на нормы сброса вредных веществ в коллектор и осуществление контроля за ними
was hat das zu bedeuten?что это значит?
was soll das bedeuten?что это значит?
wohin soll das führen?до чего это доведёт?
wohin soll das führen?к чему это приведёт?
Showing first 500 phrases