English | Russian |
all good things come to an end | всему хорошему приходит конец |
all good things come to he who waits | всё приходит к тому, кто ждёт |
all is fish that comes to his net | доброму вору всё впору |
all is fish that comes to his net | он ничем не брезгует |
all is fish that comes to the net | что в сетях, то и рыба |
all is grist that comes to his mill | он из всего извлекает выгоду |
all is grist that comes to his mill | он всё оборачивает в свою пользу |
all is grist that comes to his mill | он всё использует |
all is grist that comes to his mill | он из всего извлекает барыш |
all lucky streaks come to an end | полоса везения рано или поздно заканчивается (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
all things come to him who waits | на всякое хотенье есть терпение |
all to whom these letters may come, greetings | с уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo) |
all to whom these presents come to view | настоящим доводится до всеобщего сведения, что (Johnny Bravo) |
all to whom these presents may come | настоящим доводится до всеобщего сведения, что (Johnny Bravo) |
all to whom these presents may come, greetings | с уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo) |
all to whom this certificate may come | настоящим доводится до всеобщего сведения, что (Johnny Bravo) |
all we need now to make it a complete flop is for him to come late | не хватает лишь того, чтобы и он опоздал! |
all whom these presents come to view | настоящим доводится до всеобщего сведения, что (Johnny Bravo) |
allow no harm to come to | не дать кого-нибудь в обиду |
allow to come near | подпустить |
allow to come near | подпускать |
all's fish that comes to his net | доброму вору всё впору (Anglophile) |
all's fish that comes to the net | что в сетях, то и рыба |
also to come | что касается того, что ждёт нас впереди (Traktat Translation Agency) |
also to come | также нас ожидает (Traktat Translation Agency) |
an earnest of more to come | залог будущих благ |
ask him to come in | попросите его войти |
author who is beginning to come into notice | автор, который начинает завоёвывать известность |
begin to come | зашелушиться (off) |
begin to come back to life | начинать возвращаться к жизни (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
begin to come down | поливать (of rain) |
begin to come down | полить (of rain) |
begin to come down harder | припуститься |
begin to come down harder | припускаться |
being to come | который придёт |
being to come | имеющий быть |
being to come | который наступит |
books to come | книги, которые будут выпущены |
brace yourselves, the worst is yet to come | не теряйте мужества, худшее впереди (do not lose heart, the worst is yet to come Capital) |
but there is more to come | дальше - больше |
but there is more to come | но это ещё не всё (Abysslooker) |
by extension the word has come to mean | расширительно это стало означать |
chickens come home to roost | расплачиваться за свои ошибки (Evgeny Shamlidi) |
come around to see us | зайдите к нам |
come around to see us | зайди к нам |
come down to my place tonight | приходи ко мне сегодня вечером |
come easy to | отнестись благосклонно |
come easy to | не чинить препятствий |
come here to me | подойди ко мне |
Come here to me | Подойди сюда ко мне (Franka_LV) |
come, lads, all hands to work! | так, ребята, все за работу! |
come near to doing | чуть не сделать (что-либо) |
come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech | пойдём попьём кофе, я устал слушать эту речь |
come on down to the library | давайте спустимся в библиотеку |
come on, give it to me straight! | ну, давай, выкладывай всё начистоту! |
come on, go with us to the movies | прошу тебя, пойдём с нами в кино |
come on to me | приударь за мной (Alex_Odeychuk) |
come on to the office | пошли в контору |
come on up to my office | поднимемся ко мне в кабинет |
come over to | перейти к (MichaelBurov) |
come round to my place! | заходите ко мне! |
come round to my place tonight | заходите ко мне вечерком |
come to | приходить в сознание |
come to a bad end | плохо кончить |
come to a dead-end | заходить в тупик (ukrainenotweak) |
come to a decision | прийти к выводу |
come to a decision | принять решение |
come to a fine pass | дойти до крайности |
come to a halt | стать (=остановиться) |
come to a point | сделать стойку |
come to a screeching halt | с визгом тормозить (The car came to a screeching halt. Машина с визгом затормозила. Mira_G) |
come to a secret understanding | снюхаться (с кем-либо – with someone Anglophile) |
come to a settlement | добиться урегулирования |
come to a settlement | прийти к соглашению |
come to a showdown | дойти до ультиматума |
come to a standstill | застопориться |
come to a stop | приостановиться |
come to a stop | приостановиться (pf of приостанавливаться) |
come to a stop | останавливаться |
come to a tragic end | найти трагический конец |
come to an accommodation with | достичь договорённости (с кем-либо) |
come to an agreement | сла́дить |
come to an agreement about | договориться |
come to an anchor | стать на якорь |
come to an end of winding, reeling | домотаться (pf of доматываться) |
come to an end of winding, reeling | доматываться (impf of домотаться) |
come to call | явиться по чьему-либо зову (на чей-либо зов) |
come to close quarters | схватиться врукопашную |
come to dinner | прийти к обеду (пообедать) |
come to exist | стать (Vedeneev) |
come to experience a unique way of life | испытайте на себе уникальный образ жизни (Liliya Marsden) |
come to fame | стать популярным (Andrey Truhachev) |
come to fame | стать известным (Andrey Truhachev) |
come to fruition | стать явью |
come to fruition | созреть (напр., о проекте, идее) |
come to halt | останавливаться |
come to heel | забыть про свою гордость |
come to heel | стать покорным |
come to heel | стать послушным |
come to issuance | прийти к решению |
come to knowledge | стать известным (кому-либо) |
come to knowledge | сделаться известным (кому-либо) |
come to light | открыться (pf of открываться) |
come to light | открыться |
come to light | стать известным |
come to look at the pipes | прийти, чтобы проверить трубы (at the drains, at the roof, etc., и т.д.) |
come to look at the pipes | прийти, чтобы осмотреть трубы (at the drains, at the roof, etc., и т.д.) |
come to lunch to meet my brother | приходите обедать, я познакомлю вас со своим братом |
come to matureness | достичь зрелости (полного развития) |
come to maturity | достичь зрелости |
come to maturity | достичь зрелости (полного развития) |
come to me | подойди ко мне |
come to mention it | раз ты об этом упомянул (Don Quixote) |
come to no good | не приводить ни к чему хорошему (highbery) |
come to no good | не удаваться (highbery) |
come to no harm | не пострадать (lexicographer) |
come to nothing | сводиться на нет сходить на нет |
come to nothing | ни к чему не привести (bookworm) |
come to nothing | не приводить ни к чему |
come to nothing | не иметь последствий |
come to someone's notice | стать известным (кому-либо) |
come to notice | стать известным (кому-либо) |
come to nought | пропасть даром (4uzhoj) |
come to order | успокоиться |
come to order | угомониться (об учащихся) |
come to ought | не иметь никакого успеха |
come to parliament | стать членом парламента |
come to pieces | трещать по всем швам |
come to pieces | пропа́сть |
come to pieces | разлететься на куски |
come to reason | образумиться |
come to rest | прибиваться (к берегу и т.п. User) |
come to right shop | обращаться туда, куда следует |
come to roll in the hay | приходи на сеновал (Taras) |
come to see | прийти в гости |
come to see me one of these days, let us say Sunday | приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье |
come to see us during the New Year's holidays | приходите к нам во время новогодных каникул |
come to succour | приходить кому-либо на выручку |
come to succour | выручать (кого-либо, из беды) |
come to the book | приносить присягу (перёд исполнением обязанностей – о судье) |
come to the conclusion | прийти к заключению |
come to the end of | дойти до точки |
come to the fore | стать очевидным |
come to the fore | открыто появляться |
come to the rescue | прийти на помощь |
come to the rescue | помочь |
come to the scratch | решаться (на что-либо) |
come to the turning | подойти к повороту |
come to think about it | если подумать и вспомнить |
come to think about it | дай-ка вспомнить |
come to think of it | дай-ка вспомнить |
come to think of it | если подумать и вспомнить |
Come to think of it | а вообще ... (Technical) |
come to think of it | хотя если подумать (Taras) |
come to think of it | если задуматься |
come to think of it | а ведь (вводная фраза, использующаяся, когда говорящий только что вспомнил что-либо, относящееся к обсуждаемому вопросу, когда обсуждаемому есть, что добавить по обсуждаемой теме: Come to think of it, it's really curious – А ведь это действительно странно Taras) |
come to think of it | если подумать (например: Actually, come to think of it, most people know more about new technologies than I do. 13.05) |
come to visit | приехать погостить (You never come to visit us, Terry. What's wrong with you? ART Vancouver) |
come to visit us with your whole family | приходите к нам всем семейством |
come up to | оправдывать ожидания |
come up to | оправдывать надежды |
come up to expectations | отвечать ожиданиям |
come up to expectations | отвечать надеждам |
come up to the scratch | подходить к стартовой черте |
covered with dust as he was, he didn't want to come in | он не хотел входить, так как был весь в пыли |
cross that bridge when one comes to it | решай проблемы по мере их поступления (otlichnica_po_jizni) |
cross that bridge when you come to it | всему своё время (felog) |
Daniel come to judgement | нелицеприятный судья (тж. ирон.) |
Daniel come to judgement | праведный судья (тж. ирон.) |
desire Mr. Jones to come in | попросите м-ра Джонса (войти) |
direct to come | предписать дать указание, предложить, кому-либо явиться |
do you think this fine weather has come to stay? | вы думаете, хорошая погода простоит долго? |
do you think this fine weather has come to stay? | вы думаете, хорошая погода продержится долго? |
do you think to come off so? | вы полагаете этим и отделаться? |
doesn't come close to | близко не напоминает (Elena_Zelik) |
expect smb. to come | требовать, чтобы кто-л. пришёл (to obey, to work hard, to be waiting for me, to be punctual, to do such a thing, to do smth. without fail, to do all that work in one day, etc., и т.д.) |
expect smb. to come | рассчитывать на то, что кто-л. придёт (to obey, to work hard, to be waiting for me, to be punctual, to do such a thing, to do smth. without fail, to do all that work in one day, etc., и т.д.) |
fail to come up | не дорасти до (to something – чего-либо Anglophile) |
fail to come up to scratch | не справиться со своими обязанностями (Anglophile) |
for all ages to come | на веки вечные (Interex) |
for days to come | на ближайшие дни (Vladimir Shevchuk) |
for generations to come | для будущих поколений (z484z) |
for generations to come | на протяжении многих поколений (AMlingua) |
for many years to come | на долгосрочную перспективу |
for many years to come | на многие грядущие годы (Markus Platini) |
for many years to come | в отдалённой перспективе (Alexander Matytsin) |
for some time to come | до поры до времени |
for some years to come | в течение ряда предстоящих лет (Alex_Odeychuk) |
for some years to come | на несколько лет вперёд (Alex_Odeychuk) |
for the time to come | на будущее время |
for three months to come | в течение трёх следующих месяцев |
for weeks to come | на грядущие недели (Дмитрий_Р) |
for years to come | в предстоящие годы (Alex_Odeychuk) |
for years to come | на годы вперёд (bix) |
forecasts that did not ultimately come to fruition | прогнозы, которые не реализовались |
forecasts that did not ultimately come to fruition | предсказания, которые не сбылись |
forty people responded to the come-on published in the Sunday newspaper | сорок человек клюнуло на объявление в воскресной газете |
get into~, to come to harm | попасть в беду |
get/come straight to the point | приступить к делу (Liv Bliss) |
have things come to that? | неужели до этого дошло? |
he couldn't fail to have come | не может быть, чтобы он не пришёл |
he did not take the trouble to come | он не потрудился прийти |
he had to contend against the world's best runners, and did well to come third | его соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результат |
he had to contend with the world's best runners, and did well to come third | его соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результат |
he has come to the fore recently | в последнее время он занял лидирующую позицию |
he is an awful slob when it comes to eating | когда он ест, на него противно смотреть |
he is not so handsome, when you come to think of it | если подумать – не такой уж он красавец |
he is not so handsome, when you come to think of it | если подумать – не такой уж он красавец |
he is supposed to come every day at eight o'clock | считается, что он обязан приходить каждый день в восемь часов (to know that, to know the rules, to stop at a zebra crossing, to do it himself, to be here every day, etc., и т.д.) |
he is supposed to come every day at eight o'clock | считается, что он должен приходить каждый день в восемь часов (to know that, to know the rules, to stop at a zebra crossing, to do it himself, to be here every day, etc., и т.д.) |
he was made to come again | его заставили прийти повторно |
her name will come back to me soon | я скоро вспомню, как её зовут |
her name the date, the title, etc. will come back to me very soon | я сейчас и т.д. вспомню, как её зовут (in a minute, etc., и т.д.) |
his earnings come to &1,000 a year | его заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год |
his earnings come to $ 1, 000 a year | его заработок составляет тысячу долларов в год |
his earnings come to L1,000 a year | его заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год |
his estate will soon come on to the market | его имение скоро поступит в продажу |
his talents do not come up to yours | вы гораздо способнее его |
his teeth begin to come | у него начинают прорезаться зубы |
his teeth begin to come | у него начинают появляться зубы |
his troubles are yet to come | ему ещё предстоят неприятности |
his troubles are yet to come | неприятности у него ещё впереди |
how did he come to be there? | как он оказался там? (Technical) |
how did John come to be invited to this party? | как это получилось, что Джона пригласили на эту вечеринку? |
how did they come to know of it? | каким образом это стало им известно? |
how did you come to be here? | как вы здесь оказались? |
how did you come to hear of it to know this, to learn where she is living, to do that, to think of this, etc.? | как случилось, что вы узнали об этом и т.д.? |
how did you come to know of it? | как получилось, что вы об этом узнали? |
how does the door come to be open? | почему открыта дверь? |
how has this come to be? | как это вышло? (sophistt) |
how kind of you to come! | как мило, что вы пришли |
how many pigs are expected to come forward this month? | какое поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце? |
how much does it come to? | чему это равняется? |
how much does it come to? | сколько это будет стоить? |
how nice of you to come! | как мило, что вы пришли |
how often does the lorry come to the school? | как часто грузовик приезжает в школу? (geo8545multiran.ru) |
I had much to do in getting him to come | мне было непросто добиться, чтобы он пришёл сюда |
I had to come around by the village | мне пришлось сделать крюк и проехать через деревню |
I had to come away before the end of the party | мне пришлось уйти до конца вечеринки |
I told him not to come again | я велел ему больше не приходить |
I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere | я хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не мог его найти |
if any letters come, will you have them sent on to me? | если придут письма, перешлите их мне, пожалуйста |
if it comes to a showdown | если говорить начистоту |
if it comes to that | если уж на то пошло |
if it comes to that | если дело дойдёт до этого |
if it comes to that | коли на то пошло |
if it comes to that why don't you tell him yourself? | если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь? |
if that is the case you will have to come earlier | если это так, вам придётся прийти раньше |
if they come I shall refer them to you | если они придут, я их пошлю к вам |
if they should come, I shall speak to them about it | если они придут, я поговорю с ними об этом |
if we are to come in time, we must start at once | если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться |
if we come too soon we'll have to wait | нам придётся ждать |
if worse comes to worst | на худой конец (SirReal) |
if you take this attitude we shall not come to an understanding | если вы так будете к этому относиться, то мы не договоримся |
if you want to come in on this venture you must decide quickly | если ты хочешь принять участие в этом деле, ты должен быстро принять решение |
if your ship doesn't come in, swim out to it! | если корабль не плывёт к тебе, плыви к нему! |
if your ship doesn't come in, swim out to it! | Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе |
I'll cross that road when I come to it | я подумаю об этом, когда будет нужно (не зарнее Kugelblitz) |
I'll try to come but I can't promise | постараюсь прийти, но я не могу обещать |
it appears to me that they will not come | мне кажется, что они не придут |
it comes all to the same thing | всё это сходится к одному и тому же |
it comes easily to him | это ему легко даётся |
it comes natural to some people | у некоторых людей это получается без всякого труда |
it comes naturally to her | ей это легко даётся |
it comes to the same thing | это всё едино |
it has come to light that | появились сведения, что (anyname1) |
it has come to my attention | мною было замечено, что (Earl de Galantha) |
it has come to my attention that | мною было замечено, что (Earl de Galantha) |
it has come to my knowledge that you | до меня дошли сведения, что вы |
it has come to my knowledge that you | до меня дошли сведения, что вы |
it has come to my notice that ... | мне стало известно, что |
it has come to my notice that ... | до меня дошли сведения о том, что |
it hurts me that he didn't come to see me | мне обидно, что он не зашёл ко мне |
it is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizers | лучше напрямую иметь дело с фактами, вместо того чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиков |
it is essential to come in time | необходимо приехать вовремя |
it is not easy to come by a high paying job | не так-то просто найти высокооплачиваемую работу |
it is sometimes totally impossible to find any suitable come-back to the remark | иногда совершенно невозможно найти какой-нибудь остроумный ответ на реплику |
it is time to come in | пора идти домой |
it is unusual for him to come so late | для него необычно приходить так поздно |
it is you have to come here at 9 a.m. | вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра |
it is your duty to come here at 9 a.m. | вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра |
it isn't any good pretending, we've come to the end of the road | не стоит притворяться, мы закончили свой путь |
it seems to me he intended to come | он как будто собирался прийти |
it was a feat to get him to come | было нелёгким делом затащить его сюда |
it was as if the world had come to an end | это было похоже на конец света |
it was excellent of you to come | замечательно, что ты пришёл |
it was kind of you to come | очень мило с вашей стороны, что вы пришли |
it was wonderful of him to come | чудесно, что он пришёл |
it will come home to him | это надеть на него самого |
it will come to no good | как бы чего не вышло (Anglophile) |
it will come to pass notwithstanding | и всё-таки это произойдёт |
it will come very cheap to you | это станет вам очень дёшево |
it will come very cheap to you | это обойдётся вам очень дёшево |
it will come very expensive to you | это обойдётся вам очень дорого |
it will come very expensive to you | это станет вам очень дорого |
it would go against me to have her come to harm | я бы никак не желал, чтобы ей причинили вред |
it's come to my attention | до меня дошли слухи (NumiTorum) |
it's come to my attention | мне стало известно (NumiTorum) |
it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life? | не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях? |
Jane was down with a cold last week, so she didn't come to work | на прошлой неделе Джейн простудилась и поэтому не пришла на работу |
Jim and Mary often argue, but it doesn't take them long to come around | Джим и Мери часто ссорятся, но быстро мирятся |
John and Mary often argue but it does not take them long to come around | Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго |
John and Mary often argue but it does not take them long to come round | Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго |
languages come easy to him | языки ему легко даются |
languages do not come easily to him | языки даются ему нелегко |
learning did not come easily to him | учение ему давалось нелегко |
let us put it all together and see what it will come to | давайте сложим всё это и посмотрим, что получится |
many Americans worry that the privacy standards they have come to expect will be lost in the electronic world | многие американцы опасаются того, что право на личную жизнь, будет полностью уничтожено в эпоху высоких электронных технологий (bigmaxus) |
more to come | то ли ещё будет (Get used to it. More to come. joyand) |
move aside, please, the firemen want to come by | расступитесь, пожарным нужно пройти |
much to my regret, I can't come to your party | к великому моему сожалению, я не могу быть у вас на вечеринке |
my childhood comes back to me | мне вспоминается детство |
new evidence has come to light | обнаружились новые факты |
new evidence has come to light | обнаружились новые данные |
next to come | на очереди |
no harm will come to you | с тобой ничего не случится |
no harm will come to you | тебе ничего не грозит |
no one can rival her when it comes to looks | в красоте с ней никто не может соперничать |
no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did | ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду |
no sooner had they come home than it began to rain | не успели они прийти домой, начался дождь |
not to come | не появляться |
not to come amiss | быть кстати |
not to come amiss | не быть лишним |
not to come amiss | пригодиться |
not to come cheap | дешёвым назвать нельзя |
not to come cheap | влетать в копейку |
not to come cheap | влететь в копейку |
not to come cheap | стоить немалых денег |
not to come cheap | тяжело доставаться |
not to come cheap | быть удовольствием не из дешёвых |
not to come cheap | стоить приличных денег |
not to come out alive | костей не собрать |
not to come within miles of someone, something | не идти ни в какое сравнение (с кем-либо, с чем-либо) |
nothing comes amiss to a hungry stomach | на голодный желудок всё сойдёт |
orders to come | предстоящие заказы |
play it cool to come on cool | сохранять самообладание |
play it cool to come on cool | казаться невозмутимым |
please ask him to come down | пожалуйста, попросите его сойти вниз |
press to come | зазывать (Anglophile) |
see if you can persuade him to come | попробуйте, может быть вам удастся уговорить его прийти |
she did not come up to my expectations | она не оправдала моих надежд |
she finds it a come-down to do the housework herself | работу по дому она считает унизительной |
she had to bellow loudly to get them to come and help her | ей пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ей на помощь |
she has come to be the focal point | она занимает главное место |
she has come to her senses | она пришла в себя |
she intended to come on the following Friday | она собралась приехать в следующую пятницу |
she is always trying to come in between us | она всегда старается встать между нами |
she is come to herself | она пришла в себя |
she is planning to come on a trip on May | она планирует приехать в это путешествие 16 мая (ninawaters) |
she is planning to come on a trip on May 16. | она планирует приехать в это путешествие 16 мая (ninawaters) |
she wanted us to come | ей понадобилось, чтобы мы пришли |
she was ordered to come | ей велели прийти |
shout for him to come | кричать ему, чтобы он подошёл (to me to stop, for me to stop, etc., и т.д.) |
shout for to come | криком подзывать (кого-либо) |
shout to him to come | кричать ему, чтобы он подошёл (to me to stop, for me to stop, etc., и т.д.) |
signal to come | подозвать (в значении "дать знак подойти") Napoleon could not help but smile, he signaled the soldier to come to him. / They signaled at me to come over to their table. 4uzhoj) |
suffer them to come | позволять им прийти (me to tell you the truth, her to go, anybody to do you wrong, etc., и т.д.) |
suffer them to come | разрешать им прийти (me to tell you the truth, her to go, anybody to do you wrong, etc., и т.д.) |
suffer them to come | позволить им прийти |
suffer to come | позволить кому-либо прийти |
tales customs, legends, etc. come down to our generation | сказания и т.д. передаются из поколения в поколение |
tales customs, legends, etc. come down to us | сказания и т.д. передаются из поколения в поколение |
tell smb. when to come | сказать кому-л., когда прийти (what to do, etc., и т.д.) |
tell when to come | сказать когда прийти |
the ages to come | века грядущие |
the best is yet to come | то ли ещё будет (worpleway) |
the boy has no character, he will never come to much | у этого парня слабый характер, он ничего особенного не добьётся в жизни |
the chairman will have to come down on one side or the other soon | председателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживать |
the custom has come down to us from our ancestors | этот обычай перешёл к нам от наших предков |
the dead things seemed to come alive | казалось, что мёртвые предметы ожили |
the doubts began to come in on me. | Меня начали одолевать сомнения |
the election has compelled the parties to come together | выборы заставили партии объединиться |
the first one to come along | первый попавшийся |
the first person to come along | первый встречный |
the first thing that comes to mind | первое, что приходит на ум (spanishru) |
the forum has come to a close | форум прошёл / завершился (wusc.ca) |
the generation to come | будущее поколение |
the goods do not come up to sample | товары не соответствуют образцу |
the grocery cut the price of milk as a come-on to customers | чтобы привлечь покупателей, магазин снизил цену на молоко |
the life to come | будущая жизнь |
the plumber has come to look at the pipes | водопроводчик пришёл, чтобы проверить трубы |
the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей катастрофы откликнуться |
the principle of equal opportunity for men and women has come is here to stay | принцип равных возможностей для мужчин и женщин укоренился навек |
the soldier had orders not to let anybody come past | солдат получил приказ никого не пропускать |
the streets have come to be used as motor parks | улицы стали использовать как стоянки для автомобилей |
the text has come down to us in various recensions | текст дошёл до нас в разных вариантах |
the time had come for her to lie in | ей пришло время рожать |
the time had come to... | созрело время |
the time has come to... | настал черёд |
the time to come | будущее |
the whole difficulty reduces itself to the question of whether he can come | вся трудность сводится к тому, сможет ли он прийти |
the whole thing comes down to this | все дело сводится к этому |
the world hasn't come to an end | свет не клином сошёлся |
the world to come | загробный мир |
the world to come | загробная жизнь |
the worst is still to come | это цветочки, а ягодки будут потом (Верещагин) |
the wounded began to come in | стали прибывать раненые |
the years to come | грядущие годы |
they are sure to come through with the money | они наверняка выложат нужную сумму |
they demand that we come to work on time | от нас требуют, чтобы мы приходили на работу во-время |
they had to come with all their things | они должны были явиться со всем своим имуществом |
they have been tipped off to come here | им посоветовали заглянуть сюда |
they promised no harm would come to us | они обещали, что с нами не случится ничего плохого |
they say that everything comes to those who wait | говорят, всего добиваются те, кто умеет ждать |
they were about to leave when Bill has come | они уже собрались уходить, когда явился Билл |
they were the first to come | они пришли первыми |
they will come to no harm | с ними ничего не случится |
things have come to a head | кризис назрел (VLZ_58) |
things have come to a pretty pass | дела приняли скверный оборот |
things to come | грядущее |
this money doesn't come easily to me | эти деньги мне нелегко достаются |
this new book does not come up to your last | эта новая книга не идёт ни в какое сравнение с вашей последней книгой |
this piece of work does not come up to your usual standard | эта работа написана вами хуже, чем обычно |
times to come | будущие времена |
to all men to whom these presents may come | вниманию всех, кого касается настоящий документ (Johnny Bravo) |
to all men to whom these presents may come | с уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo) |
to all persons to whom these presents may come | вниманию всех, кого касается настоящий документ (Johnny Bravo) |
to all persons to whom these presents may come | с уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo) |
to all to whom these presents shall come | настоящим доводится до всеобщего сведения, что (Johnny Bravo) |
to all to whom these presents shall come | настоящим доводится до всеобщего сведения ("осовремененая" формулировка Steve Elkanovich) |
to all to whom these presents shall come | для предъявления по месту требования (Johnny Bravo) |
to all to whom these presents shall come | вниманию всех, кого касается настоящий документ (Johnny Bravo) |
to all whom these presents shall come | для предъявления по месту требования (Johnny Bravo) |
to all whom these presents shall come | вниманию всех, кого касается настоящий документ (Johnny Bravo) |
to all whom these presents shall come | вниманию всех, кого касается настоящий документ (Johnny Bravo) |
to all whom these presents shall come | настоящим доводится до всеобщего сведения, что (Johnny Bravo) |
to all whom these presents shall come, greeting | с уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo) |
to come | будущий (Баян) |
of tears to come to one’s eyes | показываться на глазах у |
to kingdom come | на тот свет |
to someone where to come кому-либо | куда прийти |
to-morrow come never | после дождичка в четверг |
try to come earlier | постарайтесь прийти пораньше |
until it comes to a close | пока это не будет завершено |
urge to come | зазывать (Anglophile) |
we are going to come in with a large new dictionary | в будущем году мы выпускаем новый большой словарь |
we are inviting young people to come in with us | мы предлагаем молодым людям присоединяться к нам |
we come back to what I was saying | мы возвращаемся к тому, о чём я говорил |
we got our friends to come to dinner | мы уговорили своих друзей прийти к обеду |
we shall have to work hard to come up with the other firm | чтобы сравняться с конкурентами, нам надо очень много работать |
we weren't able to come up with any new suggestions | у нас не было никаких новых предложений |
we would love to have you come | мы бы очень хотели, чтобы вы к нам приехали |
we'd like to come back next year | на следующий год мы снова приедем сюда |
we'll cross that bridge when we come to it | решим это ближе к делу (Bartek2001) |
we'll cross that bridge when we come to it | будем решать проблемы по мере их поступления (Bartek2001) |
we'll have to comply for some time to come | до поры до времени нам придётся примириться |
We've come to terms | мы обо всём договорились |
what comes next to hand | что попало под руку |
what have we come to! | до чего мы дожили! (Anglophile) |
what he knows does not come to much | его знания невелики |
what he knows does not come to much | его сведения немногого стоят |
what he knows does not come to much | его знания немногого стоят |
what results do you expect to come from all this activity? | каких результатов вы ожидаете от всех этих действий? |
whatever has come over you to speak like that? | что на вас нашло? |
whatever has come over you to speak like that? | почему вы так разговариваете? |
when all comes to all | после всего |
when am I to come? | когда мне приходить?, когда мне нужно прийти? |
when did you first come over to England? | когда вы впервые побывали в Англии? |
when shall I come to have my suit fitted? | когда мне прийти померить костюм? |
when shall I come to have my suit fitted? | когда мне прийти примерить костюм? |
when shall I come to have my suit fitted? | когда мне прийти мерить костюм? |
whether or not this comes to pass | суждено ли этому случиться или нет |
which is to come | грядущий (things to come – грядущее; in days to come – в будущем; pleasure to come – предвкушаемое удовольствие) |
which is to come | будущий |
why didn't you come to me? | почему вы не обратились ко мне? |
why didn't you come to me? | почему вы не пришли ко мне? |
why don't you come down to our place? | почему бы вам не зайти к нам? |
why don't you come over to our place one evening? | почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером? |
why in the world should someone come to your Web site? | с какой стати (Игорь Кравченко-Бережной) |
why the hell did I ever come to this city! | занёс же меня чёрт в этот город! |
will you be able to come? | вы сможете прийти? |
will you come? - I should love to | вы придёте? — С удовольствием |
will you come to dinner tomorrow? — I'll see | вы придёте обедать завтра? — я посмотрю, видно будет |
will you come to dinner tomorrow? — I'll see | вы придёте обедать завтра? — я подумаю, видно будет |
will you come to the meeting? – why, certainly | вы придёте на собрание? – а то как же? |
will you come with me to India? | вы поедете со мной в Индию? |
wish him to come | желать, чтобы он пришёл (you to finish the work by twelve o'clock, him to lend you his camera, him to give up fencing, you to come back early, her to be polite with everybody, etc., и т.д.) |
wish him to come | хотеть, чтобы он пришёл (you to finish the work by twelve o'clock, him to lend you his camera, him to give up fencing, you to come back early, her to be polite with everybody, etc., и т.д.) |
write him to come | написать ему, чтобы он приехал (to send the books, etc., и т.д.) |
years to come | целая вечность |
years to come | долго |
you are at liberty to come and go as you please | вы можете приходить и уходить как Вам заблагорассудится |
you are at liberty to come and go as you please | вы можете приходить и уходить по вашему усмотрению |
you are not going to come over me in this manner! | уж не хотите ли вы перехитрить меня таким образом? |
you had to come on time | ты должен был прийти вовремя |
you have to come off seven times before you can call yourself a rider | сначала надо семь раз упасть с лошади, только тогда ты сможешь считать себя наездником |
you have to come on time | ты должен приходить вовремя |
you will come to regret it | ты будешь сожалеть об этом (Andrey Truhachev) |
you will come to regret it | вы будете сожалеть об этом |
you will come to regret it | ты пожалеешь об этом (Andrey Truhachev) |
you will come to regret it | ты будешь жалеть об этом (Andrey Truhachev) |
you will come to regret it | вы будете жалеть об этом |
you will come to regret it | вы пожалеете об этом |
you'll be able to come to dinner, I trust | надеюсь, что вы сможете прийти обедать |
you'll come to regret it | ты пожалеешь об этом |
you'll come to regret it | ты будешь жалеть об этом |
you'll come to regret it | ты будешь сожалеть об этом |
you'll come to regret it | вы будете сожалеть об этом |
you'll come to regret it | вы будете жалеть об этом |
you'll come to regret it | вы пожалеете об этом |