English | Russian |
a new book has come out | вышла новая книга |
a new computer has just come out on the market | на рынок только что поступила новая модель компьютера |
a new fashion has come out | появилась новая мода |
all I can make out is that he will come | всё, что я понял, так это то, что он придёт |
all this has come out without my peaching a word | всё стало известно, хотя я не сказал ни слова |
can good come out of such scenes? | могут ли такие сцены довести до добра? |
can good ever come out of evil? | разве зло приводит к добру? |
can good ever come out of evil? | на чужом несчастье счастья не построишь |
can he come out to play? | он выйдет играть? |
come bouncing out | выбежать с шумом |
come bowling out | выкататься |
come bowling out | выкатать |
come flying out | вылететь (откуда-то 4uzhoj) |
come, have it out | перестаньте |
come, have it out | покончите же |
come in out of the rain! | кончай витать в облаках! (Anglophile) |
come in out of the wet | входите, не стойте под дождём |
come on, Dick, out with it | что ты знаешь о них? |
come on, Dick, out with it | давай-ка, Дик, выкладывай |
come on, Dick, out with it | давай-ка Дик, выкладывай |
come on out | выходи (Technical) |
come on, out with it! | ну, давай, выкладывай всё начистоту! |
come on, spit it out! | ну, давай, выкладывай всё начистоту! |
come out | обнаруживаться |
come out | пасть |
come out | публично заявить о своей сексуальной ориентации (Have you come out at work? Share your experiences. Are you out in the work place or do you feel under pressure to keep your sexuality hidden? We'd like to find out whether it's easy – or difficult – to be LGBT where you work 4uzhoj) |
come out | снова появиться (z484z) |
come out | блёкнуть (о красках) |
come out | пробиваться |
come out | течь (come out of: "I was doing laundry last night and when I went to put the clothes in the dryer I had water everywhere. It took us forever to figure out where it was coming from. It is coming out of the bottom of the washing machine." – откуда течёт вода ART Vancouver) |
come out | поблёкнуть (о красках) |
come out | падать |
come out | выниматься (impf of вынуться) |
come out | знакомить |
come out | менять место |
come out | закончить |
come out | выцветать (о красках) |
come out | выходить (из тюрьмы, подполья) |
come out | выводить (о пятнах) |
come out | вываливаться |
come out | вырваться (pf of вырываться) |
come out | выводиться (о пятнах) |
come out | выболтать (что-либо) |
come out | выступать (for, against) |
come out | выступить (с заявлением with) |
come out | освобождать |
come out | отказаться работать (о фактах) |
come out | покидать (помещение или территорию) |
come out | прекращать |
come out | публиковать |
come out | становиться известным публике |
come out | выбиться (pf of выбиваться) |
come out | выставиться (pf of выставляться) |
come out | засиять |
come out | отчищаться |
come out | пробиться |
come out | вывестись (pf of выводиться) |
come out | исходить |
come out | сказануть (You never know what he'll come out with next. VLZ_58) |
come out | выплывать |
come out | забастовать |
come out | распускаться (о листьях, цветах) |
come out | высказываться (with за or против, in favor of or against) |
come out of dirt, etc | отмыться (pf of отмываться) |
come out | выписаться (из больницы VLZ_58) |
come out | получить высокую оценку (Our company came out well from the recent survey. VLZ_58) |
come out | признаваться (на допросе: Quit playing this game. You just have to come out and tell me everything. Morning93) |
come out | отчиститься (pf of отчищаться) |
come out of stains | отойти (pf of отходить) |
come out of dirt, etc | отмываться (impf of отмыться) |
come out | вылезти (о волосах и т. п.) |
come out | обнародоваться |
come out | выйти на экран (They trumped up the movie so much that many people were disappointed when it finally came out – Они так разрекламировали этот фильм, что многие люди были разочарованы, когда он наконец вышел на экраны Aly19) |
come out of a photograph or subject | выходить (impf of выйти) |
come out | выходить наружу |
come out of a wedge | выклиниваться |
come out | добиться хорошего результата (She came out well in the last game. VLZ_58) |
come out | покрываться (прыщами, сыпью Jane came out in spots this morning. VLZ_58) |
come out | увидеть свет (про выпуск долго готовящейся книги, документа, и т.п. avoran) |
come out | вылезать (of hair, from under hat) |
come out | выступать (with – с заявлением, разоблачением) |
come out | рассказать |
come out | издавать |
come out | выпалить |
come out | распуститься |
come out | появиться (в печати) |
come out | проявиться |
come out | обнаружиться |
come out | дебютировать (на сцене, в обществе) |
come out | сводиться (о пятнах) |
come out of stains | выводиться |
come out | дебютировать (на сцене в обществе В.И.Макаров) |
come out of hair, from under hat | вылезти (pf of вылезать) |
come out | проявляться (о фотопластинке) |
come out | признаваться (в чём-либо неприятном или предосудительном с точки зрения общественной морали Lana Falcon) |
come out | выступить (pf of выступать) |
come out | вскрываться (о фактах) |
come out | извлекаться (impf of извлечься) |
come out | высказаться (in favor of/against) |
come out of a wedge | выклиниться |
come out | выйти из-за туч (z484z) |
come out | проглянуть |
come out | проглядывать |
come out | закончиться |
come out | выпасть (If an eyelash comes out, you'll receive a gift.) |
come out | полезть |
come out | отчиститься |
come out | отмываться (of dirt, etc) |
come out | извлечься (pf of извлекаться) |
come out | вытыкаться (impf of выткнуться) |
come out | выткнуться (pf of вытыкаться) |
come out | выставляться (impf of выставиться) |
come out of hair from under hat | вырываться (impf of вырваться) |
come out | вынуться (pf of выниматься) |
come out | выклиниваться (of a wedge) |
come out | выбиваться (impf of выбиться) |
come out | эмигрировать |
come out | стоить (какую-либо цену) |
come out | сводить (о пятнах) |
come out | расцветать (о цветах) |
come out | раскрыться (о секрете) |
come out | проявлять себя |
come out | приезжать в другую страну |
come out | прекращаться |
come out | появляться (о фактах) |
come out | появляться (в печати) |
come out | получаться (на фотографии и о фотографии) |
come out | показать себя (проявить себя) |
come out | оцениваться (в какую-либо цену) |
come out | отстирывать (о пятнах) |
come out | останавливаться |
come out | останавливать |
come out | освобождаться |
come out | обходиться (в какую-либо цену) |
come out | направляться в другую страну |
come out | отчищаться (impf of отчиститься) |
come out | полезть (pf of лезть) |
come out | произнести что-либо неожиданное или неуместное (VLZ_58) |
come out | вычесть (Nevermind sport, it’ll just come out of your paycheck! reverso.net Ant493) |
come out | всходить (о растениях, звёздах) |
come out | выйти (of) |
come out | вырываться (of pages) |
come out | зажигаться (of stars) |
come out | отмыться (when something is washed) |
come out | раскрываться |
come out | выйти в свет |
come out | опубликовывать |
come out | ходить |
come out | получиться |
come out | идти |
come out | зажечься (of stars) |
come out | вырваться (of pages) |
come out | вывестись (of a stain) |
come out | появляться на свет |
come out | перестать отнекиваться (на допросе: Quit playing this game. You just have to come out and tell me everything. Morning93) |
come out | проглядывать (impf of проглянуть) |
of hair, teeth, etc come out | падать |
come out | вытекать (come out of: "I was doing laundry last night and when I went to put the clothes in the dryer I had water everywhere. It took us forever to figure out where it was coming from. It is coming out of the bottom of the washing machine." – откуда вытекает вода ART Vancouver) |
come out a winner | выйти победителем (felog) |
come out again | снова появиться (Nadia U.) |
come out against | выступить |
come out against | выступать (with против) |
come out against | действовать вопреки (tavost) |
come out against | выступать против |
come out against | выступать против; выступить против (bookworm) |
come out against the project | он выступал против этого проекта |
come right out and say | прямо сказать (Liv Bliss) |
come out at | доходить до (чего-либо; достигать чего-либо) |
come out at | равняться (чему-либо) |
come out at | составлять (сумму) |
come out at | достигать (чего-либо) |
come out bottom in an examination | показать на экзамене худшие результаты |
come out by rubbing | оттираться |
come out by rubbing | оттереться (pf of оттираться) |
come out by rubbing | оттираться (impf of оттереться) |
come out by rubbing | оттереться |
come out clean | выйти сухим из воды |
come out first | выйти на первое и т.д. место (second, etc.) |
come out flat for | открыто выступить (за кого-либо) |
come out for | поддерживать (выступать за) |
come out for | выступать за |
come out for | выступить за (mascot) |
come out for | бастовать (с какой-либо целью) |
come out for | выступить в защиту (mascot) |
come out for the parade | выйти на парад (z484z) |
come out from | возникать (быть результатом чего-либо) |
come out from | выйти (быть результатом чего-либо) |
come out from | быть результатом (чего-либо) |
come out in | проявляться (о симптомах болезни) |
come out in | smth. выскочить (напр., о прыщах) |
come out in a united front | выступать единым фронтом |
come out in favor of | выступать (with за + acc.) |
come out in favor of | выступить |
come out in favor of | выступать в поддержку (чего-либо Leonid Dzhepko) |
come out in favor of a proposal | выступать за предложение |
come out in favour of a proposal | выступать за предложение |
come out in pimples | запрыщаветь |
come out in print | быть напечатанным |
come out in something | покрыться (чем-то; покрыться сыпью, точками, прыщами и т. д.
to come out in a rash / spots
: After using dishwashing liquid without gloves my hands have come out in a rash. oxfordlearnersdictionaries.com Onizuka) |
come out in the open | быть разглашённым |
come out in the open | выйти из подполья (Рина Грант) |
come out in the streets | выходить на улицы (напр., чтобы выразить протест markovka) |
come out in the wash | отстирываться |
come out in one's true colours | предстать в своём настоящем виде |
come out in one's true colours | предстать как есть |
come out in true colours | показать своё истинное лицо (Anglophile) |
come out in true colours | сбросить маску (Anglophile) |
come out in washing | отстирываться |
come out in washing | отстирываться (impf of отстираться) |
come out in washing | отстираться (pf of отстирываться) |
come out into the open | не скрывать |
come out into the open | быть откровенным (своих взглядов и т. п.) |
come out into the open | выйти из подполья (тж. перен. Рина Грант) |
come out into the open | высказывать своё мнение |
come out into the open | не скрывать (своих взглядов и т. п.) |
come out of something | отстираться с (чего-либо; to come out of [a piece of clothes] – отстираться с [одежды] (о пятнах, грязи); These ink stains won't come out no matter how you'll wash the dress. – Эти чернильные пятна не отстираются независимо от того, как ты будешь стирать это платье. Taras) |
come out of | возникать (быть результатом чего-либо) |
come out of | выйти (быть результатом чего-либо) |
come out of something | отстирываться с (чего-либо TarasZ) |
come out of something | отстираться с (чего-либо TarasZ) |
come out of | выбираться из (tavost) |
come out of a blackout | прийти в себя (VLZ_58) |
come out of a blackout | очнуться (Imagine coming out of a blackout to discover you'd voted for Ted Cruz. VLZ_58) |
come out of a crisis | выйти из трудного положения (Johnny Bravo) |
come out of a difficult situation with credit | с честью выйти из трудного положения |
come out of a recession | выйти из кризиса (eg Recent data shows that the UK economy has come out from recession achieving positive growth during 2009 however the growth rate is not so hopeful. vasylbabiy) |
come out of a recession | выйти из экономического кризиса |
come out of a relationship | порвать отношения (I'd just come out of a relationship so... МДА) |
come out of a relationship | перестать встречаться (МДА) |
come out of a room | выходить из комнаты (out of a place, out of a house, etc., и т.д.) |
come out of action | выбыть из строя |
come out of action | выйти из строя |
come out of an affair with honor | с честью выйти из положения |
come out of an affair with honour | с честью выйти из положения |
come out of a coma | выйти из комы (Bullfinch) |
come out of hibernation | выходить из спячки (VLZ_58) |
come out of hiding | выходить из своего укрытия (Andrey Truhachev) |
come out of hiding | выйти из укрытия (Andrey Truhachev) |
come out of hiding | явиться из бегов |
come out of hiding | выходить из укрытия (Andrey Truhachev) |
come out of hiding | выйти из подполья, перестать скрываться |
come out of one's imagination | очнуться от грез (Technical) |
come out of one's imagination | возвратиться в реальность (Technical) |
come out of it | прийти в себя (и в буквальном смысле Shakermaker) |
come out of it | очнуться (When I came out of it, she had been murdered. – Когда я очнулся ART Vancouver) |
come out of mourning | снять траур |
come out of oneself | стать менее замкнутым |
come out of retirement | вернуться из уединения (In 1958, he came out of retirement when appointed President of the Council of Ministers by President René Coty. I. Havkin) |
come out of one's shell | становиться более раскованным (Ремедиос_П) |
come out of one's shell | привыкнуть к другим людям (Ремедиос_П) |
come out of one's shell | перестать быть замкнутым |
come out of one's shell | переставать быть замкнутым |
come out of one's shell | выходить из своей скорлупы |
come out of one's shell | перестать быть стеснительным |
come out of shell | выйти из своей скорлупы |
come out of one's shell | выйти из своей скорлупы |
come out of shell | раскрепоститься (Albonda) |
come out of one's state of unconsciousness | прийти в сознание ("When Ward came out of his state of unconsciousness, he managed to ask: "You believe me now, don't you?" Ward's friend replied: "(...). Father David would not have been so startled and have prayed like he did unless something very terrible was in the room." – Nick Redfern ART Vancouver) |
come out of that! | перестань вмешиваться! |
come out of that! | не суйся! |
come out of that! | не лезь! |
come out [of the accident[ with only a minor injury | отделаться лёгким ранением (The driver came out of the accident with only a minor neck injury, some damage to her vehicle, and a story she'll carry with her for a lifetime. ART Vancouver) |
come out of the army | прийти из армии (МарияКрас) |
come out of the blue | точно с неба свалиться |
come out of the blue | стать неожиданным (/// Divorce – it didn't come out of the blue) |
come out of the blue | словно с неба свалиться |
come out of the blue | будто с неба свалиться |
come out of the blue | стать полной неожиданностью (Divorce – it didn't come out of the blue.) |
come out of the blue | как лист перед травой |
come out of the blue | неожиданно появляться, наступать |
come out of the blue | грянуть как гром среди ясного неба |
come out of the blue | возникнуть ни с того ни с сего |
come out of the blue | появиться внезапно |
come out of the blue | появиться словно из ниоткуда |
come out of the blue | возникнуть на ровном месте (= неожиданно, внезапно) |
come out of the blue | появиться будто из ниоткуда |
come out of the blue | возникнуть на пустом месте |
come out of the blue | появиться неожиданно |
come out of the blue | совершенно неожиданно (появиться/возникнуть/случиться) |
come out of the blue | вдруг ни с того ни с сего (возникнуть, появиться и пр.) |
come out of the blue | словно с неба упасть |
come out of the blue | точно с неба упасть |
come out of the blue | из ниоткуда |
come out of the blue | внезапно возникнуть |
come out of the blue | неожиданно появляться или наступать (переводится по контексту) |
come out of the blue | будто с неба упасть |
come out of the egg | вылупиться из яйца (4uzhoj) |
come out of the red | выпутаться из долгов |
come out of the shadow | выходить из тени (bookworm) |
come out of the shadow | выйти из тени (bookworm) |
come out of the shadows | выйти из тени (You can come out of the shadows and get right with the law – B.H. Obama (speaking about undocumented immigrants) Tamerlane) |
come out of the top drawer | принадлежать к высшему обществу |
come out of the top drawer | быть хорошо воспитанным |
come out of the woodwork | возникать |
come out of the woodwork | выползать из щелей |
come out of the woodwork | появляться откуда ни возьмись (Баян) |
come out of the woodwork | объявиться (выражение имеет негативную окраску VLZ_58) |
come out of the woodwork | вылезти (со своим мнением (интересом) vogeler) |
come out of the woodwork | возникать невесть откуда (Баян) |
come out of the woodwork | появившийся ниоткуда (To appear or emerge as though out of nowhere. Interex) |
come out of the woodwork | пообъявляться (4uzhoj) |
come out of thin air | появиться из ниоткуда (miss_Destroy) |
come out of thin air | возникнуть из ниоткуда (miss_Destroy) |
come out of woodwork | выползать из щелей (о клопах и т.п.) |
come out ok | уцелеть (driven) |
come out ok | устоять на ногах (driven) |
come out ok | выстоять (driven) |
come out ok | сохранить равновесие (driven) |
come out ok | удержаться на плаву (driven) |
come out on strike | выходить на забастовку (VLZ_58) |
come out on strike | забастовать |
come out on to the main road | выехать на шоссе |
come out on to the main road | выезжать на шоссе |
come out on top | преуспевать в жизни |
come out on top | занимать видное положение |
come out on top | выйти в топ (в т.ч. новостей; The nurse, 23-year-old Nadezhda Zhukova, ultimately came out on top as her sudden international fame helped her land a modeling contract with a Russian sportswear brand. themoscowtimes.com dimock) |
come out on top | оказаться в топ (в т.ч. новостей; The nurse, 23-year-old Nadezhda Zhukova, ultimately came out on top as her sudden international fame helped her land a modeling contract with a Russian sportswear brand. themoscowtimes.com dimock) |
come out on top | брать верх |
come out on top | преуспевать |
come out on top | выйти на первое место |
come out on top | победить в состязании |
come out on top in an auction | выиграть аукцион (Ремедиос_П) |
come out on top in an auction | победить в аукционе (Ремедиос_П) |
come out slowly | выбредать (impf of выбрести) |
come out strong | энергично высказываться |
come out strong | производить большое впечатление |
come out strong | производить впечатление |
come out to meet | выйти к (кому-либо – someone: she came out to meet the guests) |
come out top in an examination | показать лучшие результаты на экзамене (in a test, etc., и т.д.) |
come out unscathed | остаться невредимым (lexicographer) |
come out unscathed | отделаться лёгким испугом |
come out unscathed | не пострадать (lexicographer) |
come out victor | выходить победителем |
come out victorious | победить |
come out victorious | одержать победу |
come out well on the photo | хорошо получаться на фотографии (Верещагин) |
come out with | отпускаться |
come out with | отпустить |
come out with | придумать (suburbian) |
come out with | выпускать |
come out with | выставлять напоказ |
come out with | выболтать (sth.) |
come out with | выразить (sth.) |
come out with | обнародовать (sth., что-л.) |
come out with | сказать (sth.) |
come out with | вылезти (sth., с чем-л.) |
come out with | высказываться |
come out with | отпускать |
come out with | производить (Ofelia) |
come out with | выступить (с каким-либо утверждением, заявлением) |
come out with | отпускаемый |
come out with a gush | хлынуть |
come out with a gushing | хлынуть |
come out with a horrible oath | разразиться страшными проклятиями (with a string of oaths, with blasphemous remarks, etc., и т.д.) |
come out with smth. he came out with a most extraordinary story | он рассказал удивительную историю (with the whole story, with the information, etc., и т.д.) |
come out with it, boy | ну, парень, выкладывай |
come out with one's life | уцелеть |
come out with one's life | остаться в живых |
come out with the truth | раскрыть правду (Bill in Connecticut said that the new Mars Rover, set to land on the Red Planet on February 18th, would be looking for microbial life, and if found, that NASA "will come out with the truth about aliens and UFOs." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
come out worse off | остаться внакладе (Anglophile) |
come out wrong | не так выражаться (Taras) |
come out wrong | не так выразиться (Hey, wait. Diana, that came out wrong Taras) |
come racing out | вылететь (toward – навстречу кому-либо: The dog came racing out toward me, teeth bared. • A police car came racing out of a side street, siren blaring. 4uzhoj) |
come racing out | выскочить (The dog came racing out toward me, teeth bared. • The cop car immediately screeched to a halt, and a policeman came racing out toward me. • A police car came racing out of a side street, siren blaring. 4uzhoj) |
come running out | выбежать (pf of выбегать) |
come running out | выбегать (impf of выбежать) |
come rushing out | выскочить (…and they came rushing out to see what was going on ART Vancouver) |
come spilling out | посыпаться (If he really decides to run for the premier, all these old skeletons will come spilling out of his closet. ART Vancouver) |
come to find out | случайно выяснить |
come to find out | случайно обнаружить |
come to find out | случайно узнать |
come unscathed out of the battle | выйти сухим из воды |
come unscathed out of the battle | выходить сухим из воды |
do you think that dirty mark will come out? | думаешь, это пятно удастся вывести? |
don't bother to come down, I can see myself out | не спускайтесь вниз, я сам закрою за собой дверь |
don't worry – it'll all come out right in the end | не переживай, в конце концов всё образуется |
find out when he will come | разузнай, когда он придёт |
flowers come out when spring comes | цветы распускаются, когда настаёт весна |
good has come out of evil | нет худа без добра (mightymads) |
he has come out in a rash all over | у него высыпало на всём теле |
he is sure to come out with some fatuous remark | он, должно быть, вылезет с каким-либо глупым замечанием |
he will come out the worse for it | ему не поздоровится от этого |
he'll be an old man when he comes out | он будет стариком, когда выйдет из тюрьмы |
her sums the equation, etc. never come out right | она никогда не может правильно решить задачу (и т.д.) |
his arrogance comes out in every speech he makes | наглость сквозит во всех его выступлениях |
his arrogance comes out in every speech he makes | наглость проглядывает во всех его выступлениях |
his bill did not come out right | он ошибся при составлении счёта |
his bill did not come out right | он неправильно составил счёт |
his book soon comes out | скоро выйдет из печати его книга |
his book soon comes out | скоро выйдет из печати его книга |
how much does all this come out at? | во что всё это обойдётся мне? |
I am to come out in Hamlet, in Laertes | мне предстоит играть Лаэрта в "Гамлете" |
I can't make this sum come out | у меня не получается пример |
I can't make this sum come out | не могу решить эту задачу |
I think the roses will come out next week | думаю, розы расцветут на следующей неделе |
I will wait for you to come out | я подожду, пока ты выйдешь |
I won't mind if it comes out a hundred or so over the mark! | я не буду возражать, если вы перерасходуете какую-нибудь сотню фунтов! (Дюнан) |
if this is left in the sun the colour will come out | если оставить его на солнце, краски поблёкнут |
if your ship doesn't come in, swim out to it! | если корабль не плывёт к тебе, плыви к нему! |
if your ship doesn't come in, swim out to it! | Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе |
it comes out of the economy with which work is managed | это является результатом экономии, над которой ведётся робота |
it hasn't come out in the newspapers yet | об этом ещё не писали в газетах |
it hasn't come out in the newspapers yet | этого ещё не было в газетах |
it is written that the book will come out next year | сообщают, что эта книга выйдет в будущем году |
it will all come out in the wash | всё образуется |
it'll all come out in the wash | постепенно всё уладится |
it'll all come out in the wash | со временем всё утрясётся |
it'll all come out in the wash | когда-нибудь всё раскроется |
it's been a long year, but he comes out next Friday | год был долгий, но вот он заканчивается в следующую пятницу |
it's very pure water, it tastes bland compared to water that comes out of your tap | это – очень чистая вода, она безвкусна по сравнению с водопроводной водой у вас дома |
look as if one had just come out of a bandbox | быть одетым с иголочки |
make it come out even | для ровного счета |
Mary always comes out well in her pictures | Мери всегда хорошо получается на фотографиях |
must have come out of the Ark | с луны свалиться |
my tooth is aching the stopping has come out | у меня болит зуб — выпала пломба |
no good will come out of it | ничего хорошего из этого не выйдет (4uzhoj) |
not to come out alive | костей не собрать |
nothing comes out of the sack but what was in it | ни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать |
opportunities will come your way but you must reach out for them | вам будут представляться случаи, и вы должны их не упускать (ухватываться за них) |
out comes | из этого вытекает (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
out comes | из чего вытекает (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
out comes | из этого выводится (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
scratch a Russian and a Tartar will come out | поскреби русского – найдёшь татарина (by John Martin Tamerlane) |
several pages have come out of this book | несколько страниц вырвались из этой книги |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | после ненастья выходит солнце, после печали приходит радость |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | и это пройдёт |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | не всё ненастье, проглянет и красное солнышко |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | после бури наступает затишье |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | всё течёт, всё изменяется |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | не всё ненастье, проглянет и красное солнышко |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | после бури наступает затишье |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | после ненастья выходит солнце, после печали приходит радость |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | и это пройдёт |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | всё течёт, всё изменяется |
the blood comes out with a gush | кровь так и хлещет |
the blood comes out with a gushing | кровь так и хлещет |
the child loved to watch the stars come out at night | ребёнок любил смотреть, как ночью появлялись звёзды |
the child loved to watch the stars come out at night | ребёнок любил смотреть, как ночью зажигались звёзды |
the colour soon comes out of this material | этот материал быстро линяет |
the colour soon comes out of this material | этот материал быстро теряет цвет |
the colours are guarantied not to come out | стойкость краски гарантирована |
the detail of the carving comes out very sharply in this light | при таком освещении отдельные детали резьбы очень чётко видны |
the detail of the carving comes out very sharply in this light | при таком освещении отдельные детали резьбы очень чётко проступают |
the figures come out at 123,456 | сумма равна 123,456 |
the inner meaning of the composition comes out very clearly | скрытый смысл сочинения очень ясен |
the journal comes out in weekly parts | журнал выходит еженедельными выпусками |
the miners all our workers, etc. will come out | шахтёры и т.д. присоединятся к забастовке |
the miners all our workers, etc. will come out | шахтёры и т.д. выступят в поддержку забастовки |
the moon has come out | взошла луна |
the Post Office workers have come out | почтовые работники объявили забастовку |
the small-pox comes out kindly | оспа высыпает хорошо |
the 1st number of this review this article, his new book, the magazine, etc. comes out this month | первый номер реферативного журнала и т.д. выходит в этом месяце (on the 1st, etc., и т.д.) |
the stopping of my tooth has come out | из моего зуба выпала пломба |
the total comes out a thousand | в сумме получается одна тысяча |
the truth the secret, everything, etc. comes out in time | правда и т.д. со временем и т.д. выходит наружу (at last, etc.) |
these ink stains won't come out | эти чернильные пятна не выводятся |
this book has just come out | эта книга только что вышла из печати |
this window frame doesn't come out | эта рама не выставляется |
this newspaper comes out twice a week | эта газета выходит два раза в неделю |
this paper comes out every Friday | эта газета выходит по пятницам |
what is bred in the bone will never come out of the flesh | врождённых наклонностей не изменишь |
what is bred in the bone will never come out of the flesh | каков в колыбельку, таков и в могилку |
when does she come out? | когда её начнут вывозить в свет? |
when does Tom's new book come out? | когда выходит новая книга Тома? |
will the colour come out if the material is washed? | этот материал линяет в стирке? |
you feed in the money here and the cigarettes come out there | вы опускаете сюда монету, а сигареты получаете здесь |
you have come out well | на этой фотографии вы хорошо получились (in that photograph) |
you have come out well | на этой фотографии вы хорошо вышли (in that photograph) |