DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing clothes | all forms | exact matches only
EnglishRussian
adjust one's clothesобтянуться (by pulling them down)
adjust one's clothesобтягиваться (by pulling them down)
adorn oneself with fine clothesнаряжаться
Afro clothesкостюм в стиле "афро"
afternoon clothesодежда для второй половины дня
air out one's clothesпроветривать вещи (ART Vancouver)
all his clothes are made to orderон делает все свои вещи на заказ
all his clothes are made to orderон шьёт все свои вещи (у портно́го)
arrange clothesкомбинировать одежду (Supernova)
baby clothesприданое для новорождённого
baby clothesодежда для детей младшего возраста
baby's clothesпелёнки
baggy clothesмешковатая одежда (hanging loosely because of being too big Val_Ships)
be fussy over one's clothesуделять слишком много внимания своей одежде
be hard on one's clothesплохо обращаться с одеждой
be hard on one's clothesне беречь одежду
be without a stitch of clothesходить в чём мать родила
be without a stitch of clothesбыть совершенно голым
bed-clothesпостельное бельё
bind with swaddling clothesопеленать
boil clothesкипятить бельё
breastfeeding clothesодежда для кормления (Gellka)
brush clothesчистить платье
brush one's clothes, shoes, etcначиститься (pf of начищаться)
brush for clothesплатяная щётка
button clothesзастёгивать одежду (nasty_girl27)
cast away old clothesвыкидывать старую одежду
cast away old clothesвыбрасывать старую одежду
cast clothesсбросить с себя платье
cast clothesсбросить с себя одежду
casual clothesповседневное платье
casual clothesобыденная одежда (Patriotka)
casual clothesодежда на каждый день (ART Vancouver)
casual clothesежедневная одежда (ART Vancouver)
change one's clothesпереодеваться (ART Vancouver)
change one's clothesпередеться
change someone's clothesпереодеть
change someone's clothesпереодеваться
change someone's clothesпереодевать
change one's clothesнадеть другое платье (one's dress, one's coat, etc., и т.д.)
change one's clothesсменить одежду (one's dress, one's coat, etc.)
change someone’s clothesпереодеть
change clothesпереодеваться
change someone’s clothesпереодевать
change someone's clothesпереодеться
change one's clothesпереодеться (one's dress, one's coat, etc.)
change one's clothesпереодеться (ART Vancouver)
change into dry clothesпереодеться в сухую одежду (ART Vancouver)
change into other clothesнаденьте что-нибудь другое
change into other clothesпереоденьтесь
change into one's working clothesпереодеться в рабочую одежду (into flannels, into a new suit, etc., и т.д.)
Change of clothesзапасная одежда (Natalia1809)
change of clothesкомплект одежды (Ремедиос_П)
character clothesкарнавальные костюмы (Dude67)
character clothesмаскарадная одежда (Dude67)
character clothesмаскарадные костюмы (Dude67)
character clothesкарнавальная одежда (Dude67)
clean clothesчистая одежда
clean one's clothes, shoes, etcначиститься (pf of начищаться)
clothes basketбельевая корзина
clothes-basketбельевая корзина
clothes-beaterскалка (Alex Lilo)
clothes boilerбак
clothes-brushплатяная щётка
clothes-consciousтонко разбирающийся в моде
clothes-consciousследующий моде
clothes cupboardгардероб (в значении "шкаф для хранения одежды" sea holly)
clothes designerмоделист
clothes do not make the manна вид пригож, а внутри на черта похож
clothes for asual wearпростая одежда
clothes for asual wearбудничная одежда
clothes for everyday wearповседневная одежда
clothes for everyday wearодежда для повседневной носки
clothes / garment factoryшвейная фабрика (ABelonogov)
clothes hangerплечики (для одежды)
clothes hangerвешалка
clothes horseмодник
clothes horseмодница
clothes horseнапольная сушилка (для белья, одежды, полотенец – a frame on which wet clothes can be hung to dry, usually used inside the house: 'More)
clothes horseфрантиха
clothes-manстарьёвщик
clothes manстарьёвщик
clothes mothмоль
clothes pegзащипка (для белья)
clothes pegзажим
clothes pegприщепок
clothes pegприщеп
clothes-pegзащипка (для белья)
clothes-pegзажимка
clothes pegприщепка (для белья)
clothes-pinзащипка (для белья)
clothes-pinзажимка
clothes-pressкомод для белья
clothes pressгладильная машина
clothes-pressшкаф для белья
clothes pressгладильный аппарат
clothes pressгардероб
clothes senseумение одеваться (Anglophile)
clothes senseвкус (Anglophile)
clothes treeвешалка (VLZ_58)
clothes treeстоячая вешалка (для пальто и шляп)
clothes wear to one's shapeв носке одежда садится по фигуре
coarse clothesгрубая одежда
come through his clothesпроникать через одежду (through the wood, through the wall, etc., и т.д.)
come through his clothesпроникать сквозь одежду (through the wood, through the wall, etc., и т.д.)
common clothesгрубая одежда
common clothesпростая одежда
cradle clothesколыбельное бельё
cram clothes into a trunkвпихнуть одежду в сундук
crumple clothesсмять одежду
custom clothesсшитое на заказ платье
cut down on clothesэкономить на одежде (on records, on sweets, on fruit, etc., и т.д.)
dead clothesодежда покойника
dead clothesсмертные одежды
dead-clothesсмертные одежды
dead-clothesодежда покойника
dinner clothesзакрытое вечернее платье
dinner clothesодежда для обеда (званого)
dirty clothesгрязное бельё
distribute clothes among the refugeesраспределять одежду между беженцами
distribute clothes among the refugeesраспределить одежду между беженцами
don't leave your clothes lying aroundне разбрасывай свои вещи как попало
don't spoil your new clothes by wearing them too muchне занашивай новую одежду
dress someone in tight-fitting clothesобтянуть кого-либо одеждой
dress someone in tight-fitting clothesобтягивать кого-либо одеждой
dress up in the clothes ofрядиться в тогy (См. 6:56 сек и далее youtube.com Alexander Oshis)
dry one's wet clothes by over the fireсушить мокрую одежду у огня (над огнём)
dust smb.'s clothesчистить чью-л. одежду (smb.'s coat, his jacket, etc., и т.д.)
emperor's new clothesновое платье короля (Alex_Odeychuk)
expensive clothesдорогая одежда
far-out clothesэкстравагантная одежда
fashionable clothesмодная одежда
feel uneasy in tight clothesчувствовать себя стеснённо в узком платье
feel uneasy in tight clothesчувствовать себя неловко в узком платье
fine clothesэлегантная одежда
fire wet clothes into a cornerшвырнуть мокрые вещи в угол
first-run clothesодежда с иголочки (Young hand)
fling clothes onкое-как одеть (кого-либо MichaelBurov)
fling clothes onбыстро одеть (кого-либо MichaelBurov)
fling clothes onбыстро одеться
fling clothes onкое-как одеться
formal clothesодежда для торжественных вечерних приёмов
formal clothesдлинное вечернее платье
furbish old clothesприводить в порядок старую одежду
furbish up old clothesприводить в порядок старую одежду
get all one's clothes offраздеть догола ("I succeeded in getting all her clothes off, but that was as far as Jill was prepared to go. I had a major tantrum and stormed out of the flat." – Michael Winner ART Vancouver)
get someone into their clothesодеть (Dry the baby off as quickly as you can and get him into his clothes before he gets a chance to get cold. – оденьте его до того, как он замёрзнет. ART Vancouver)
get off clothesснять с себя одежду
get off clothesраздеться
get out of swaddling clothesраспелёнываться
get out of one's swaddling clothesраспеленаться (pf of распелёнываться)
get out of one's swaddling clothesраспелёнываться (impf of распеленаться)
get out of swaddling clothesраспеленаться
get some new clothesприбарахлиться (приобрести новую одежду Taras)
give clothes a good brushхорошо вычистить одежду
give the clothes a tubbingвыстирать бельё в ванне
good clothes come expensiveхорошие вещи стоят дорого
good clothes come highхорошие вещи стоят дорого
grand clothesпышные одежды
grave clothesпогребальные одежды
grow out of clothesвырасти из одежды
hang clothes on a lineповесить бельё на верёвку (В.И.Макаров)
hang out clothes on a lineповесить бельё на верёвку (В.И.Макаров)
have one's clothes onв платье
having to do with clothesвещевой (Alex Lilo)
he can fit into my clothes easilyон спокойно влезает в мою одежду
he changed his clothesон переоделся
he climbed into his clothesон натянул на себя одежду
he grew out of his clothesон вырос из одежды
he is careless about his clothesон неряшлив в одежде
he is careless in his clothesон неряшлив в одежде
he is growing out of his clothesон вырастает из своей одежды
he peeled off his clothes and dived inон сбросил с себя одежду и нырнул
he put his clothes onон оделся
he rammed his clothes into a bagон втиснул кое-как запихал одежду в чемодан
he really looked it in his new clothesв своём новом костюме он был неотразим
he shucked his clothesон сбросил одежду
he swapped clothes with his brotherон поменялся одеждой со своим братом
he threw off his clothesон сбросил с себя одежду
he took off his clothes and jumped inон разделся и прыгнул в воду
he tore off his clothes and jumped into the water to save the boy from drowningон сорвал с себя одежду и прыгнул в воду спасать мальчика
he tried to push more clothes in the caseон попытался запихать в чемодан больше одежды
he was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothesон был одет по-настоящему стильно, в серый костюм, а не в какую-нибудь спортивную одежду
he wears good clothesон хорошо одевается
he wears his best clothes to churchон ходит в церковь в парадном костюме
help into his clothesпомочь кому-либо найти одежду
help off with his clothesпомочь кому-либо снять одежду
help on with his clothesпомочь кому-либо надеть одежду
help to help someone into his clothesпомочь кому-либо надеть одежду
help to help someone off with his clothesпомочь кому-либо снять одежду
help to help someone on with his clothesпомочь кому-либо надеть одежду
her bright clothes always make her stand out in the crowdманера ярко одеваться всегда выделяет её из толпы (bigmaxus)
her clothes make her stand out in a crowdеё всегда легко узнать в толпе по одежде
her clothes were a frightона была ужасно одета
his clothes are coming to piecesего одежда превращается в лохмотья
his clothes are comint falling to piecesего одежда превращается в лохмотья
his clothes are falling to piecesего одежда превращается в лохмотья
his clothes are sopping wetего одежда промокла до нитки
his clothes argue his poor tasteего одежда говорит о его плохом вкусе
his clothes reek of tobaccoего одежда пропахла табаком
his clothes reek of tobaccoего одежда провоняла табаком
his clothes reeked of tobaccoот его одежды несло табаком
his clothes reeked of tobaccoего одежда провоняла табаком
his clothes were aflameего одежда загорелась
his clothes were infested with liceего одежда кишела вшами
his clothes were not of the latest pattern, nor did they fit particularly wellего одежда не была сшита по последней моде, и сидела она не особенно хорошо
his clothes were reduced to ragsего одежда превратилась в лохмотья
his clothes were taken from himу него забрали одежду
his clothes were taken from himу него отобрали одежду
his clothes were torn ribbonsего одежда была разорвана в клочья
his clothes were well-cut by rural standardsпо деревенским нормам его костюм был хорошо пошит
his weekday clothesего будничная одежда
his wet clothes began to steamот его мокрой одежды повалил пар
holiday clothesпарадная одежда
holiday clothesнарядная одежда
3-, 4-, multi hook clothes standрожковая вешалка (armoise)
how are you off for clothes?как ты покупаешь одежду?
huddle clothes into a suitcaseнапихать вещи в чемодан
huddle on one's clothesнакинуть на себя платье
huddle on one's clothesнабросить на себя платье
huddle on clothesодеваться наспех
hurry into clothesодеваться наспех
hurry into clothesодеваться второпях
I can not afford new clothesя не имею возможности покупать себе новые туалеты (a motor car, such a trip, a holiday, the money, the expense, etc., и т.д.)
I can not afford new clothesя не в состоянии покупать себе новые туалеты (a motor car, such a trip, a holiday, the money, the expense, etc., и т.д.)
I hesitate to spend so much money on clothesу меня рука не поднимается тратить столько денег на тряпки
I hesitate to spend so much money on clothesя не решаюсь тратить столько денег на тряпки
I hesitate to spend so much money on clothesу меня рука не поднимается тратить столько денег на платья
I hesitate to spend so much money on clothesя не решаюсь тратить столько денег на платья
I must have these clothes cleanedмне надо отдать в чистку эту одежду
impregnated clothesимпрегнированная одежда
in civilian clothesв штатском (denghu)
in long clothesв младенчестве
in plain clothesв штатском
in private clothesв штатском платье
in ragged clothesв отрепьях
in ragged clothesв лохмотьях
in somber clothesодетый в тёмное
in somber clothesв тёмной одежде
in sorry clothesв жалких отрепьях
iron one's clothesгладить одежду (I was ironing my clothes and listening to the radio when I heard this announcement. ART Vancouver)
iron clothesгладить одежду (утюгом Taras)
iron one's clothesгладить (I was ironing my clothes and listening to the radio when I heard this announcement. ART Vancouver)
iron the clothesутюжить одежду, гладить бельё (Suslika)
it's amazing how quickly children outgrow their clothesпоразительно, как быстро дети вырастают из своей одежды
it's so humid that the clothes I washed yesterday haven't dried yetвоздух такой влажный, что одежда, которую я вчера постирала, ещё не высохла
jam clothes into a small boxзапихнуть свои платья в маленькую коробку
keep old clothesхранить старую одежду
keep oneself in clothesобеспечивать себя одеждой (in food, in beer, etc., и т.д.)
lay out one's clothesприготавливать одежду (one's evening dress, a cold meal, etc., и т.д.)
lay out one's clothesраскладывать одежду (one's evening dress, a cold meal, etc., и т.д.)
lay out one's clothesвыкладывать одежду (one's evening dress, a cold meal, etc., и т.д.)
leave clothes kicking aboutраскидать свои вещи где попало
lenten clothesскромная одежда
like a woman changes clothesменять как перчатки (Prime)
long clothesдлинное платьице для грудных детей, закрывающее ноги
loose clothesширокая одежда
loose clothesпросторная одежда
make clothes for fishesнужен как рыбе зонтик (kuzavka)
make clothes greasyзасалить одежду
make one's own clothesшить самой себе
make up a bundle of old clothesсвязать старую одежду в узел
manufacture of clothesпроизводство одежды (Влад93)
may I borrow your clothes-brush? – Certainlyможно взять у вас платяную щётку? – Пожалуйста
measure for clothesснимать мерку с кого-либо чтобы сшить одежду
mend clothesпочинить одежду
my clothes are a witness to my povertyмоя одежда свидетельствует о бедности
my clothes are a witness to my povertyмоя одежда говорит о бедности
my clothes are offя раздет
my clothes are soaking wetмоя одежда промокла насквозь
my uncle keeps me in clothesмой дядя снабжает меня платьем
neat clothesопрятная одежда
night-clothesночное бельё
old clothesпоношенная одежда
old-clothes dealerстарьёвщик
old-clothes manстарьёвщик
old clothes womanстарьевщица
one's stock of clothesгардероб (oleks_aka_doe)
order smb. some new clothesзаказывать кому-л. новое платье (oneself a pint of stout, them two dozen oysters, the children ice cream, etc., и т.д.)
order some new clothes for one's wifeзаказывать новое платье для своей жены (a light lunch for one's guest, mutton for oneself, etc., и т.д.)
our clothes soon dried outнаша одежда быстро высохла
outdoor clothesверхнее платье
outdoor clothesверхняя одежда (Anglophile)
outgrow clothesвырастать из платья
outsize clothesодежда больших размеров (Anglophile)
outworn clothesпоношенная одежда
overgrow clothesвырасти из платья
overgrow one's clothesвырасти из своей одежды
overgrow one's clothesвырастать из платья
overgrow clothesвырастать из одежды
pack a bag with clothesукладывать одежду в чемодан
pack a trunk with clothesукладывать чемодан
pack clothes into a trunkукладывать платье в чемодан
pack clothes into a trunkукладывать вещи в чемодан
plain clothesштатское платье
plain-clothesв штатском
plain-clothesсыщик
plain clothes dayдень в штатском (Taras)
plain-clothes manполицейский в штатском
plain-clothes manсыщик
plain-clothes manшпик
plain-clothes police officerполицейский в гражданской одежде
please help me off with these damp clothesпомогите мне, пожалуйста, снять эту сырую одежду
police in citizens' clothesполицейские в штатской одежде
police in citizens' clothesполицейские в гражданской одежде
pop clothesодежда, рассчитанная на массового потребителя (особенно на молодёжь)
pop clothesодежда, рассчитанная на массового потребителя, особ. на молодёжь
prank oneself out with fine clothesразодеться в пух и прах
prank oneself out with fine clothesразодеться в пух и в прах
presentable clothesприличное платье
press clothesутюжить одежду (smb.'s suit, one's shirt, one's trousers, etc., и т.д.)
press clothesгладить одежду (smb.'s suit, one's shirt, one's trousers, etc., и т.д.)
protective clothesзащитная одежда
protective clothesкомплект защитной одежды (ROGER YOUNG)
quick! slip your clothes on and come with meбыстренько одевайтесь и идите со мной
raggedy clothesпотрёпанная одежда (бельё tavost)
ready-made clothesготовое платье
ready-made clothes storeконфекцион
reduce clothes to ragsпревращать одежду в тряпьё (rags to pulp, this substance into paste, the old book to dust, etc., и т.д.)
remove one's clothesснимать одежду (Юрий Гомон)
remove someone's clothesраздевать (Юрий Гомон)
remove one's clothesраздеваться (Юрий Гомон)
revealing clothesоткровенная одежда (напр., платье с глубоким декольте или очень короткая юбка Mira_G)
rip open clothesраспарывать платье
rumpled bed-clothesмятая постель (Anglophile)
save one's best clothes for grand occasionsберечь своё лучшее платье для особых случаев (one's strength for the future attempts, etc., и т.д.)
save best clothes for grand occasionsберечь своё лучшее платье для больших праздников
scent clothes with muskнадушить одежду мускусом
scramble into clothesнаспех одеться, накинуть на себя что попало
scramble into clothesкое-как одеться
seedy clothesубогая одежда
seedy clothesпотрёпанная одежда
send clothes to the washотдать бельё в стирку
sensible clothesудобная одежда (Zukrynka)
sensible clothesпрактичная одежда (e.g. These shoes aren't very sensible for walking. She wears stylish sensible clothes. Zukrynka)
set out one's clothes for the dayразложить одежду (для одевания ART Vancouver)
shake snow off one's clothesстряхивать снег с одежды (dust off the coat, rain off one's hat, dry mud off one's shoes, etc., и т.д.)
shall I take off my clothes?мне нужно раздеться? (В.И.Макаров)
she always wears drab clothesона носит блёклые, бесцветные платья
she copies the clothes she sees in the filmsона шьёт себе точно такие же платья, как те, которые видит в кино
she does not need fine clothes to set her offона так хороша, что ей не нужны никакие наряды
she earns enough to keep herself in clothesона зарабатывает достаточно для того, чтобы одеваться
she has clothes coming out of her earsу неё одежды завались (Ремедиос_П)
she has expensive tastes in clothesона любит носить дорогие вещи
she has very good taste in clothesона одевается со вкусом
she is changing the children's clothesона переодевает детей
she is getting so fat that she is bursting her clothesона так толстеет, что на ней платья трещат
she is getting so fat that she'll soon burst her clothesеё так разносит, что на ней скоро всё трещать будет
she likes loose-fitting clothesона любит просторную одежду
she must buy herself some new clothesей надо себе купить что-нибудь новое из одежды
she must buy some new clothesей нужно купить себе что-нибудь из одежды
she pays for her board and lodging but her father finds her in clothesона платит за стол и квартиру, а отец одевает её
she wears smart clothesона элегантно одевается
she wears smart clothesона изящно одевается
shift clothesсменить платье
shift clothesпереодеться
shift of clothesсмена белья
shoddy clothesодежда из шодди
shoddy clothesодежды из шодди
shrinkage of clothes in the washусадка одежды при стирке
single out tattered clothesотобрать поношенные вещи
slip into clothesодеться (быстро)
slip on one's clothesнакинуть на себя платье
slip out of clothesбыстро сбросить с себя одежду
slip to slip out of clothesсбросить с себя одежду (быстро)
small clothesмужские штаны
smart clothesэлегантная одежда (Skygirl)
soak dirty clothes in waterзамачивать грязное бельё (В.И.Макаров)
some women make a fetish of clothesнекоторые женщины помешались на тряпках
spacy clothesэксцентричная одежда
spatter mud on clothesзаляпать одежду грязью
special-purpose clothesспециальная одежда (Alexander Demidov)
spend a lot of money for clothesтратить много денег на одежду (for amusements, for books, etc., и т.д.)
sports clothesспортивная одежда
spring clothes the land with verdureвесна покрывает землю зеленью
stick to smb.'s clothesприлипать к одежде (to feathers, to paper, to the envelope, etc., и т.д.)
stick to smb.'s clothesприставать к одежде (to feathers, to paper, to the envelope, etc., и т.д.)
stock clothesкостюм, в котором продавалась (кукла TaylorZodi)
store clothesготовое платье
store-bought clothesготовое платье (не сшитое на заказ)
story of the Emperor's New Clothesсказка о голом короле
straighten one’s clothesоправляться
straighten one’s clothesоправиться
stretch your legs according to your clothesпо одежке протягивай ножки
strip of clothesснять с кого-либо одежду
strip the clothes from bodyснять с себя одежду
strip the clothes off bodyсорвать с себя одежду
stylish clothesмодная одежда (ART Vancouver)
such jobs barely kept him in clothesтакие заработки едва покрывали его расходы на одежду
suit of clothesмужской костюм
suit of clothesкостюм
suitable clothes for cold weatherподходящая одежда для холодной погоды
sumptuous clothesроскошное платье
swaddling clothesмладенческий возраст
swaddling clothesначальная стадия
sweaty clothesпропитанная потом одежда
take clothes of the railsбрать одежду с вешалки (Slevin)
take someone's clothes offраздевать (Юрий Гомон)
take one's clothes offснимать одежду (Юрий Гомон)
take one's clothes offраздеваться (Юрий Гомон)
take off all one's clothesобнажиться
take off all one's clothesобнажаться
take off one's clothesснять с себя всё
take off one's clothesснять с себя всю одежду
take off someone's clothesраздевать
take off one's clothesразоблачиться (раздеться Andrey Truhachev)
take off clothesснимать с себя одежду (Andrey Truhachev)
take off clothesраздеться (Andrey Truhachev)
take off one's clothesраздеться
take off one's clothesраздеться
take off one's clothesразоблачаться (раздеваться Andrey Truhachev)
take off clothesснять одежду (Andrey Truhachev)
take off one's clothesраздеваться
take off one's clothesснимать одежду (Юрий Гомон)
take off clothesснять с себя одежду (Andrey Truhachev)
tear at one's clothesрвать на себе одежду
tear off clothesсрывать с себя одежду
the box tipped over and the clothes in it spilled outкоробка опрокинулась, и из неё вывалилась одежда
the charge of victuals and clothesиздержки на стол и одежду
the children are bursting out of their clothes so quickly nowв нынешние времена дети так быстро вырастают из одежды
the children were rigged out with clothes for coming winterдети были обеспечены тёплой одеждой на зиму
the children were rigged out with clothes for the coming winterдети были обеспечены тёплой одеждой на зиму
the clothes hindered me while I was swimmingодежда мешала мне плыть
the clothes were frozen to his bodyего одежда примёрзла к телу
the cold struck through my clothesхолод проникал сквозь мою одежду
the Emperor's New ClothesНовое платье короля (название сказки Андерсена)
the heat from the fire dried their clothesу камина их одежда просохла
the latest trend in clothesпоследний крик моды в одежде
the metal mesh of the ironing board has been coming through and making marks on clothesсетка гладильной доски пропечатывается на одежде (VLZ_58)
the rain has come through his clothesон насквозь промок (под дождём)
the swimmer was hampered by his clothesодежда стесняла движения пловца
there is a great deal of one-upmanship among children anxious to wear the most fashionable clothesдети, стремящиеся одеваться в самую модную одежду, во многом движимы стремлением показать своё превосходство перед сверстниками
there is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of themнет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малы
there's no bad weather, there are bad clothesплохой погоды нет, есть плохая одежда
these clothes are a capital fitэто платье вам чрезвычайно идёт
these clothes don't fit himэтот комплект на нём не сидит
these clothes want washingэту одежду надо выстирать (ironing, погла́дить, вы́гладить)
they find him in clothesони его одевают
they offer very expensive clothesони предлагают очень дорогостоящую одежду
they think about nothing but clothesони ни о чём другом, кроме платьев и т.д. не думают (about hair styles, about nothing but sport and pleasure, etc.)
they think about nothing but clothesу них на уме только платья (about hair styles, about nothing but sport and pleasure, etc., и т.д.)
this case is too small, I cannot get all my clothes inэтот чемодан слишком маленький, я не могу уложить туда всю мою одежду
threadbare clothesветхое платье
threadbare clothesпоношенная одежда
throw clothes (waste) paper, papers, things, books, etc. aboutраскидывать одежду (и т.д.)
throw clothes (waste) paper, papers, things, books, etc. aboutразбрасывать одежду (и т.д.)
throw off one's clothesсбрасывать с себя одежду (the bed-clothes, one's mask, one's disguise, etc., и т.д.)
throw off clothesсбросить одежду
throw on one's clothesнабрасывать одежду (one's garment, one's coat, a coat, etc., и т.д.)
tight clothesобтягивающая одежда (Aziz)
tore the clothes offсорвать одежду с (Alex_Odeychuk)
trendy clothesмодная одежда (Denis Lebedev)
try on clothesмерить одежду (a garment, a dress, a coat, a hat, gloves, etc., и т.д.)
try on clothesпримерять одежду (a garment, a dress, a coat, a hat, gloves, etc., и т.д.)
tumble into clothesнабросить на себя одежду
turn one's clothes inside outвывернуть одежду наизнанку ("Something was just wrong. My first instinct was to run but I didn't even know where to run. I just remember turning your clothes inside out is supposed to help. So, I just tried that. I felt like it was just mental. I just had to do it. I turned my t-shirt inside out, put it back on. I was hoping nobody was looking at me because it was a really weird thing to do in the middle of a forest." dublinlive.ie ART Vancouver)
turn over clothesперебирать вещи
ugly clothesнекрасивая одежда
unbutton clothesрасстёгивать одежду (nasty_girl27)
under clothesнижнее бельё
unfashionable clothesстаромодное платье
unfashionable clothesнемодное платье
unisex clothesодинаковая одежда для обоих полов (брюки, куртки и т. п.)
unisexual clothesодинаковая одежда для обоих полов (брюки, куртки и т. п.)
vintage clothesстаромодная одежда (Evgeny Shamlidi)
warm clothesтёплая одежда
wash clothesстирать одежду (the dirty linen, a dress, etc., и т.д.)
wash one's clothes after each wearстирать одежду сразу после того, как надел (denghu)
wash one's clothes after each wearстирать одежду после первой носки (denghu)
we know a soldier by the clothes he wearsмы узнаём военнослужащего по одежде
wear clothes to ragsносить одежду, пока она не превратится в лохмотья
wear clothes to ribbonsносить одежду, пока она не превратится в лохмотья
wear clothes to shredsносить одежду, пока она не превратится в лохмотья
wear fancy clothesщеголять
wear fancy clothesщегольнуть
wear out all one's clothesобнашиваться
wear out all one's clothesобноситься
wear out clothesизнашивать одежду (shoes, the knees of one's trousers, etc., и т.д.)
wear out clothesпротирать одежду (shoes, the knees of one's trousers, etc., и т.д.)
wear out one's clothesобноситься
wear smart and casual clothesносить элегантную и повседневную одежду
wear smart and casual clothesнадевать элегантную и повседневную одежду (в жизни также очень часто используется неправильный вариант – "одевать" фактически, чаще, чем правильный (:)
wear one's summer clothesодеться по-летнему (I'm wearing my summer clothes today. – Я сегодня оделась по-летнему. ART Vancouver)
wear tight-fitting clothesобтянуть себя одеждой
wear tight-fitting clothesобтягивать себя одеждой
wearing few clothesполуобнажённый (VLZ_58)
wet clothesмокрая одежда
when spring came she put aside her winter clothesкогда пришла весна, она убрала зимние вещи
will this suit-case hold all your clothes?поместится ли вся твоя одежда в этот чемодан?
will you watch over my clothes while I have a swim?вы не посмотрите за моей одеждой, пока я купаюсь?
winter clothesзимняя одежда
women's clothesженская одежда (AD Alexander Demidov)
work clothesспецодежда
work clothesрабочая одежда
work-a-day clothesбудничная одежда
workaday clothesбудничная одежда
worn clothesпоношенная одежда
worn-down clothesпоношенная одежда
you must get your clothes in the King's Road, that's where it's atты можешь отвезти свою одежду на Кингз Роуд, там её оценят по достоинству
Your clothes are dirty. What have you been doing?Твоя одежда грязная. Что ты делал? (сейчас она грязная, значит, до этого он занимался чем-то, где можно было испачкаться Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases