DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing circle | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A and B go full circleA и Б сменяют друг друга (romanmsk)
a circle of friendsтесный круг друзей
a circle of lookers-onкучка зевак (окруживших что-либо)
a hawk flew in a circle, screamingкрича, ястреб летал кругами
a huge circle of friendsогромный круг друзей (Bullfinch)
a kick-off circleфутбол центральный круг
a kick-off circleфутбол круг в центре поля
above the Arctic Circleза полярным кругом (The three largest communities above the Arctic Circle are situated in Russia AnnaP)
aiming circleбуссоль (4uzhoj)
Antarctic CircleЮжный полярный круг
Arctic CircleСеверный полярный круг
argue in a circleвпадать в порочный круг
arterial circle of the cerebrumартериальный круг мозга
azimuth circleугломерный круг
beyond the Arctic Circleза Полярным кругом (bookworm)
beyond the Polar Circleза Полярным Кругом (murad1993)
beyond the polar circleзаполярный
break out of a vicious circleвырваться из замкнутого круга (D. Zolottsev)
break out of a vicious circleвырваться из порочного круга (D. Zolottsev)
break out of the vicious circleразорвать порочный круг (triumfov)
break the vicious circleразорвать замкнутый круг (WiseSnake)
car slewed round in a complete circle on the icy roadавтомобиль развернулся на 180 градусов на обледеневшей дороге
carriage circleподъездной круг (Aly19)
catch in the circleвращаться по кругу (subaru)
centre circleцентральный круг
centre circleцентр площадки
centre face-off circleцентральный круг
circle aroundкружиться (ekirillo)
circle aroundходить (о слухах Баян)
circle aroundкружить (ekirillo)
circle aroundсовершать круговые облёты
circle backвозвращаться обратно (на автомобиле: I'll circle back and pick you up Taras)
circle backсделать петлю (Taras)
circle backвернуться обратно (по кругу Taras)
circle backснова вернуться (к разговору, обсуждению (позднее): We'll circle it back later; Jen Psaki "We'll have to circle back" may as well be her catch phrase Taras)
circle backобратно вернуться к обсуждению вопроса (позднее; напр., во время пресс-конференции: I want to circle back to my original point about flexibility Taras)
circle beardканадка (Featus)
circle beardкруглая борода (Featus)
circle canonкруговой канон
circle danceхоровод (wikipedia.org alk)
circle down the drainвылетать в трубу (Taras)
circle down the drainстремительно вылетать в трубу (Taras)
circle down the drainстремительно лететь в трубу (Taras)
circle for a whileповиться (of birds)
circle has been closedкруг замкнулся (feihoa)
circle ID typeвид круговой идентификации (Вид отличительного знака подлинности водительского удостоверения США т.н. полного соответствия (один из нескольких типов в/у), выполненный в виде золотой звезды внутри круга. Водительское удостоверение обычного соответствия имеет только золотую звезду. aamva.org HaMsTeRsEx)
circle inсужать круги (To make a circle or other closed loop around something КГА)
circle inокружать (чем-л.)
circle inподходить все ближе (КГА)
circle inзаключать во (что-л.)
circle something in a figure-eight patternописывать восьмёрку
circle something in a figure-eight patternописать восьмёрку
circle something in a figure-eight patternвыписывать восьмёрки
circle-junctionкруг (дорожная развязка scherfas)
Circle LineКольцевая линия (метро Alexander Demidov)
circle lineокружная железная дорога (В.И.Макаров)
circle of acquaintancesкруг знакомых (Andrey Truhachev)
circle of actionсфера деятельности (Aly19)
circle of contactsкруг общения
circle of despairбезвыходное положение (nilius)
circle of friends and acquaintancesкруг друзей и знакомых (bookworm)
circle of hellкруг ада (Alexander Demidov)
circle of influenceзона влияния (скважины, колодца)
circle of intimatesкруг близких друзей (Ремедиос_П)
circle of latitudeпараллель (геомагнитная или географич.)
circle of lookers-onкучка зевак (окруживших что-либо)
circle of the seasonsсмена всех четырёх времён года
circle of trustкруг доверия (SirReal)
circle of Willisкруг Виллиса
circle oneнужное обвести (4uzhoj)
circle several timesпокружить (of an aircraft)
circle several timesпокружиться
circle several timesпокружить (of an aircraft)
circle-shapedкруговидный
circle swept by e. g., the air propeller, paddle mixerометаемый круг, напр. воздушным винтом, лопастной мешалкой
circle the drainбыть на грани закрытия (Medical slang for a patient near death who refuses to give up the ghost. In office speak, this expression is generally used to describe projects that have no more life in them but refuse to die. For example, "That disk conversion project has been circling the drain for years." – See more at: netlingo.com Alexander Demidov)
circle the drainстремительно вылетать в трубу (Taras)
circle the drainстремительно лететь в трубу (Taras)
circle the drainпостепенно умирать (буквально или в переносном смысле x741)
circle the drainбыть на грани провала (To be in a state of severe deterioration such that one is approaching inevitable ruin, failure, or death. Usually used in the continuous form. The company's closure was inevitable, as it has been circling the drain for the last six months. Her political career began to circle the drain after news of her affair came to public light. He was already circling the drain when the decision was made to take him off life support. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
circle the globeоблететь мир (sunman)
circle the globeоблететь весь мир (sunman)
circle the globeездить по всему миру
circle the globeоблетать мир (о новости sunman)
circle the wagonsперестать контактировать с людьми не из своего круга (Ant493)
circle the wagonsзанять круговую оборону (буквально – поставить повозки кругом Olga Okuneva)
circle-wiseпо кругу
circle-wiseкругообразно
close circleмеждусобойчик (the term emphasizes the exclusivity of the gathering, limited to a small group of people who know each other well Taras)
come full circleвернуться на круги своя (felog)
come full circleзавершить цикл
come full circleдвигаться по спирали (контекст.; имеется в виду, что циклы повторяются: But I found out recently that it was recorded by an English skiffle group called The Vipers, who were a favourite little skiffle group of ours. [...] George Martin [...] recorded The Vipers, George recorded the original track. Talk about things coming full circle – Но недавно я узнал, что она была записана английской скиффл-группой под названием The Vipers, которая была нашей любимой скиффл-группкой... Джордж Мартин...записывал The Vipers – Джордж записал оригинальный трек. Говори – не говори, но всё движется по спирали Lily Snape)
come full circleвернуться в исходную точку
come full circleвозвратиться на круги своя (Ivan Pisarev)
come full circleвернуться к началу (Ivan Pisarev)
come full circleпройти весь путь до конца (Ivan Pisarev)
come full circleпройти школу жизни (Ivan Pisarev)
come full circleходить по кругу (Ivan Pisarev)
come full circleзамыкать порочный круг (Ivan Pisarev)
come full circleпройти полный цикл развития (Ivan Pisarev)
come full circleзакончиться в исходной точке
come full circleсделать полный виток (Ivan Pisarev)
come full circleкруг окончательно замкнулся (Ivan Pisarev)
complete the circleзамыкать круг
concentric circleконцентр
corn circleкруг инопланетного происхождения, оставленный на поле НЛО (т.ж. crop circle Anglophile)
crop circleкруги на полях, якобы оставленные инопланетянами (т.ж. corn circle Anglophile)
crotch-circleоборот верхом на перекладине (гимнастика)
crotch circleоборот верхом на перекладине
curb the vicious circleразорвать заколдованную цепь
cut out a circleвыкруживаться
cut out a circleвыкружить (pf of выкруживать)
cut out a circleвыкруживать (impf of выкружить)
deadly circleпорочный круг (irinavolis)
describe a circleописывать круг (trace or traverse the outline of)
dip circleстрелочный инклинатор
dip-circleгорный компас
dip circleгорный компас
do a circle danceводить хоровод (ellash)
dramatic circleдрамкружок (contr. of драматический кружок)
dramatic circleдраматический кружок
draw a circle around oneself in order to keep away evil spiritsочертиться (pf of очерчиваться)
draw a circle around oneself in order to keep away evil spiritsочерчиваться (impf of очертиться)
draw a circle around oneselfочёрчиваться (in order to keep away evil spirits)
dress-circleбельэтаж
dress circleбельэтаж
elbow circleоборот на перекладине на локте
empty circleнезаштрихованный кружок (Aiduza)
enclose a word a letter, a dot, etc. with a circleобвести слово и т.д. кружком
endless circleзамкнутый круг (release from the endless circle lulic)
everything comes full circleвсё возвращается на круги своя (triumfov)
evolution circleвиток эволюции (GeorgeK)
exclusive circleзамкнутый кружок
fairy circleтанец фей
fairy-circleтанец фей
fairy circleхоровод фей
fairy-circleхоровод фей
fairy circle"ведьмины кольца"
family circleсемейный, домашний круг
family circleсемейный круг
family circleсемейный
fly in a circleпрокружить
food circleпродовольственный цикл (intao)
form a circleобразовать круг (a group, a pool, a cloud, etc., и т.д.)
form a circleзамкнуться в круг
form a circleзамыка́ться в круг
form a circleстать в круг
form a circle around oneself in order to keep away evil spiritsочерчиваться (impf of очертиться)
form a circle around oneself in order to keep away evil spiritsочертиться (pf of очерчиваться)
full circleв форме круга
full circleкруг замкнулся (NumiTorum)
full-circleпо окружности
full-circleпо кругу
full-circleв форме круга
full circleпо окружности
full circleпо кругу
get out of a vicious circleвыйти из замкнутого круга (D. Zolottsev)
get out of a vicious circleвыйти из порочного круга (D. Zolottsev)
Giving CircleКруг благотворителей (Maggotka)
go about in a circleкружить
go about in a circleходить кругами
go around in a circleидти по кругу (RiverJ)
go around in a circleходить по кругу (Anglophile)
go around in a circleтоптаться на месте (Anglophile)
go around the circleидти по кругу (maystay)
go round in a circleбесконечно повторяется (suburbian)
go round in a circleзамкнутый круг (suburbian)
go round in a circleтоптаться на месте (Anglophile)
government circlesправительственные круги
half a circleполкруга
half circleполукруг
half-circleполукруг
have come full circleпройти полный круг (Andrey Truhachev)
have come full circleпроделать полный круг (Andrey Truhachev)
have come full circleразвернуться на 360 градусов (Andrey Truhachev)
have come full circleсовершить полный круг (Andrey Truhachev)
have come full circleполностью развернуться (по кругу Andrey Truhachev)
he has a wide circle of friendsу него большой круг знакомых
he is a member of the party-going circle of Bright Young Thingsон принадлежит к кругу завсегдатаев вечеринок – "блистательных молодых особ"
he reasoned in a circleв своих рассуждениях он не мог выйти из замкнутого круга
hour-circleмеридиан
hydrologic circleкруговорот воды (Notburga)
immediate circleближний круг (По воле судьбы Саньшин входил в ближний, самый испытанный и самый надежный круг вождя, являясь его личным киномехаником, и эта близость...)
immediate circleособо приближённые
immediate circleближайшее окружение (The absurdity of this situation must have been apparent to the dictator's immediate circle and to an ever-larger circle of observers. sergeidorogan)
immediate circleлица из числа особо приближённых (к)
in a circleходить по кругу
in a circleтоптаться на месте
in a/one's narrow circleв узком составе (VLZ_58)
in a/one's narrow circleв узком кругу (VLZ_58)
in our circleв нашей среде
in our family circleв кругу своей семьи (Alex_Odeychuk)
in the Arctic circleза полярным кругом (Alexander Demidov)
in the family circleв семейном кругу
in the family circleв кругу семьи (Alex_Odeychuk)
informed circleкомпетентные источники (Franka_LV)
informed circleинформированные источники (Franka_LV)
inner circleближнее окружение (Liv Bliss)
Inner circleлица из числа особо приближённых
the inner circleкруг избранных (Taras)
inner circleузкий круг ("Ближний круг" – (другое название "Узкий круг"), к/ф А. Кончаловского, в котором рассказана история одного человека – киномеханика тов. Сталина.)
inner circleособо приближённые (лица)
Inner circleособо приближённые
inner circleблизкое окружение (bookworm)
inner circleближний круг (Liv Bliss)
Inner Circle countriesанглоговорящие страны (Имеются в виду Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия Kolanovna)
inner circle meetingмеждусобойчик (implies a meeting among a select group of people with shared interests or goals Taras)
inside the Arctic circleза полярным кругом (Alexander Demidov)
intimate circleближний круг (VLZ_58)
Kremlin inner circleузкий кремлёвский круг
leader of a circleкружковод
mack dedendum circleокружность ножек
mack dedendum circleокружность впадин
magic circleзаколдованный круг
magic circleгруппа властных людей или организаций с тесными связями (xmoffx)
magical circleгруппа властных людей или организаций с тесными связями (xmoffx)
major arterial circle of the irisбольшой артериальный круг радужки
make a circleделать круг
meeting featuring a narrow circle of participantsсовещание в узком кругу (VLZ_58)
meeting featuring a narrow circle of participantsузкое совещание (VLZ_58)
member of the circleчлен кружка
member of your circle of friendsспутник (Andrew Goff)
move in a circleходить по кругу (Andrey Truhachev)
move in a circleвскружить
move in a circleпрокружиться
moving in a circleкруговой (о движении)
Music Critics' Circleкружок музыкальных критиков
narrow circleузкий круг (goo.gl Artjaazz)
National Book Critics CircleНациональный круг книжных критиков (grafleonov)
National Book Critics CircleНациональное общество книжных критиков (grafleonov)
North CircleСеверный полярный круг (СЮШ)
north of the Arctic Circleза полярным кругом (masizonenko)
North of the Arctic Circleзаполярье (Alexander Demidov)
on-deck circleкруг он-дек
outer circleпериферия (sever_korrespondent)
parallel circleземная параллельный круг
parallel circleземная параллель
person within someone's circleприближённый (Tanya Gesse)
pitch circleначальный круг зубчатого колеса
place a circle roundочёркивать (impf of очеркнуть)
place a circle roundочёркиваться
place a circle roundочеркнуть (pf of очёркивать)
privileged circleкруг избранных (Taras)
privileged circleпривилегированное общество (Rubbenc)
Q circleкружок качества
quadrature of the circleквадратура круга
quarter-circle orifice plateдиафрагма в четверть круга (Alexander Demidov)
restricted circleмирок
restricting circleцентральный круг
ruling circlesправящие круги
run a circleвести кружок (Leonid Dzhepko)
select circleизбранные круги
select circleизбранное общество
seventh circle of Hadesседьмой круг ада (Alyssa Makusheva)
shaped like a ball or circleкруглый
singing circleхоровой кружок
social circleкруг общения (social circle in British English. (ˈsəʊʃəl ˈsɜːkəl) a group of people who are socially connected: John refused to be drawn totally into her social circle. collinsdictionary.com SergeyL)
South of the Antarctic Circleзаполярье (Alexander Demidov)
square a circleпримирить непримиримое (How can you square that circle? ART Vancouver)
square the circleдобиться невозможного
square the circleпытаться найти квадратуру круга
square the circleпримирить непримиримое (How can you square that circle? ART Vancouver)
square the circleрешить неразрешимую задачу (nrd1997)
square the circleстроить квадратуру круга
square the circleдобиваться невозможного
squared circleринг (в боксе)
squaring the circleбезнадёжное, бессмысленное, тщетное предприятие (gascarus)
striking circleударный круг
swimming circleплавательный круг (MaryAntoinette)
swing the boom around a full circleповорачивать стрелу на 360°
target marker circleкружок отметки цели
the Antarctic CircleПолярный круг
the Arctic CircleПолярный круг
the Caucasian Chalk Circle"Кавказский меловой круг" (пьеса Брехта)
the Circle"Круг" (коллективно разработанный манифест конструктивизма, выпущенный архитектором Лесли Мартином J.L. Martin, художником Беном Николсоном Ben Nicholson и скульптором Наумом Габо Naum Gabo; опубликован в 1937 в Лондоне)
the "circle of fifths"квинтовый круг тональностей
the circle of lifeкруговорот жизни (Arky)
the first circleпервый ярус
the Magic Circle"Магический круг" (британск. профессиональная организация иллюзионистов и фокусников)
the National Book Critics' Circle AwardНациональная премия кружка литературных критиков (с 1974 присуждается ежегодно по решению комиссии, состоящей из видных амер. лит. критиков и писателей)
the parquet circleзадние ряды партера
the squaring of the circleквадратура круга
the upper circleбалкон первого яруса (между бельэтажем и галёркой)
the upper circleверхний ярус
the upper circleбалкон второго яруса
theatrical circleдрамкружок
theatrical circleдраматический кружок
they shut him from their circleони лишили его доступа в их круг
ticket for the dress circleбилет в бельэтаж
traffic circleкольцевая развязка
traffic circleкольцо (преимущественно старой постройки, где кольцо не является главной дорогой || The U.S. Department of Transportation adopted the term "modern roundabout" to distinguish those that require entering drivers to give way to others. The Wikipedia article follows that convention and refers to other types as traffic circles or rotaries. 4uzhoj)
traffic circleразворотное кольцо (rechnik)
traffic circleкруговой перекрёсток (rechnik)
true-circle processing cycleзамкнутый цикл (VictorMashkovtsev)
turn a complete circleделать полный оборот (a half-circle, 16 points, etc., и т.д.)
turn full circleвернуться на круги своя (felog)
turning circleрадиус поворота (AD Alexander Demidov; скорее диаметр udafflong)
unit circleединичный круг
unlocked circleразомкнутый круг (Рина Грант)
vicious circleзаколдованный круг
vicious circleпорочный круг (...we realised that when your only skill is another language, and you haven't had the foresight to combine it with a degree in law or business, you run the risk of falling into the old vicious circle: you can't get a job without experience, and you can't gain experience if no-one gives you a job. bellingua.co.uk)
vicious circleмагический круг
virtuous circleлогический круг (Natalya Rovina)
virtuous circleзамкнутый круг (Natalya Rovina)
virtuous circleсинергизм (Natalya Rovina)
virtuous circleмеханизм самоусиления (AD Alexander Demidov)
virtuous circleблаготворный цикл (с) Птенчик SirReal)
virtuous circleмеханизм взаимного усиления действия (Natalya Rovina)
vitious circleположительная обратная связь (Natalya Rovina)
vitious circleлогический круг (Natalya Rovina)
vitious circleпорочный круг (Natalya Rovina)
vitious circleзамкнутый круг (Natalya Rovina)
warm circleблизкий круг (друзей и знакомых bigmaxus)
we cannot break the vicious circle of self-created problems that holds us backмы не сможем вырваться из порочного круга проблем, которые мы создаём себе сами, и которые не дают нам двигаться вперёд (// The Independent, Великобритания (2016))
We've come full circle.здесь круг замкнулся (Andrey Truhachev)
We've come full circle.здесь круг замыкается (Andrey Truhachev)
wide circleширокий круг (напр., инженеров и техников ssn)
wide circle of engineers and techniciansширокий круг инженеров и техников (ssn)
wide circle of engineers and technicians interested in this branch of engineeringширокий круг инженеров и техников, интересующихся этой отраслью техники (ssn)
wide circle of interestsширокий интересов
wide circle of interestsширокий круг интересов