DictionaryForumContacts

   Esperanto
Terms for subject General containing ci | all forms
EsperantoRussian
bonvolu fermi tiun ĉi fenestron!пожалуйста, закройте это окно! (Alex_Odeychuk)
bonvolu sidi ĉi tie!пожалуйста, сидите здесь! (Alex_Odeychuk)
De kiam vi loĝas ĉi tie?Давно вы здесь живёте? (Alex_Odeychuk)
de tie ĉiотсюда (For de tie ĉi! - Вон отсюда! Alex_Odeychuk)
... de tiu ĉi jaro... текущего года (Alex_Odeychuk)
... de tiu ĉi jaro... этого года (Alex_Odeychuk)
de ĉi tieотсюда (Alex_Odeychuk)
ekster tiu ĉi ĉambroза пределами этой комнаты (Alex_Odeychuk)
en la 31a de tiu ĉi monato31 числа этого месяца (Alex_Odeychuk)
en la mezo de tiu ĉi jaroв середине текущего года (Alex_Odeychuk)
en tiu ĉi noktoэтой ночью (Alex_Odeychuk)
en tiu ĉi paĝoна этой странице (Alex_Odeychuk)
en tiu ĉi sencoв этом смысле (Alex_Odeychuk)
en tiu ĉi urboв этом городе (Alex_Odeychuk)
en ĉi tiuj momentojв эти мгновения (Alex_Odeychuk)
estas necese, ke ni nun unu fojon por ĉiam faru finon al tiu ĉi statoнеобходимо, чтобы мы сейчас раз и навсегда покончили с этим положением. (Alex_Odeychuk)
fari finon al tiu ĉi statoпокончить с этим положением (Alex_Odeychuk)
faru tiel ĉiделай вот так (Alex_Odeychuk)
for de tie ĉi!вон отсюда!
Kaj ĉu vi longe lernis?И долго вы учились? (Alex_Odeychuk)
kiam ajn tio ĉi fariĝosнезависимо от того, когда это случится (Alex_Odeychuk)
kvazaŭ konsiderante, ĉu konfidi al miкак бы раздумывая, стоит ли мне довериться (Alex_Odeychuk)
la somero de tiu ĉi jaroлето текущего года (Alex_Odeychuk)
la somero de tiu ĉi jaroлето этого года (Alex_Odeychuk)
la ĉi-jara someroлето текущего года (Alex_Odeychuk)
la ĉi-jara someroлето этого года (Alex_Odeychuk)
loĝas ĉi tie iu el viaj amikojздесь живёт кто-то из ваших друзей (вполне вероятно, что говорящий не знает, кто из друзей живет здесь Alex_Odeychuk)
loĝas ĉi tie unu el viaj amikojздесь живёт один из ваших друзей (говорящий знает, кто из друзей здесь живет Alex_Odeychuk)
mi donis solenan promeson, ke mi silentos, ĝis mi revenos, kiam ajn tio ĉi fariĝosя дал торжественное обещание, что я буду молчать, до тех пор, пока я не вернусь, независимо от того, когда это случится (Alex_Odeychuk)
mi konas neniun en tiu ĉi urboя никого не знаю в этом городе (Alex_Odeychuk)
mi loĝas ĉi tie tri jarojnя живу здесь три года (Alex_Odeychuk)
mi loĝis ĉi tie tri jarojnя жил здесь три года (проживание длилось здесь три года, но сейчас не продолжается Alex_Odeychuk)
mi loĝos ĉi tie tri jarojnя буду жить здесь три года (проживание здесь ещё не началось, но когда начнется, то будет длиться три года Alex_Odeychuk)
mi ne scias, ĉu mi povos veniне знаю, смогу ли я прийти
mi volas, ke vi ne venu ĉi tienя хочу, чтобы ты не приходил сюда (Alex_Odeychuk)
ne decas kanti ĉi tieне подобает здесь петь
ne decas kanti ĉi tieздесь не принято петь
Ne faru tiel, faru tiel ĉi!Не делай так, делай вот так! (Alex_Odeychuk)
Ne! Mi ja volas, ke vi venu ĉi tien.Нет! Я таки хочу, чтобы ты пришёл сюда. (Alex_Odeychuk)
ne, venu ĉi tien!нет, приходи сюда! (Alex_Odeychuk)
ne venu ĉi tien!не приходи сюда! (Alex_Odeychuk)
neniam mi amis lin pli multe, ol en la tago, kiam li de tie ĉi forveturisникогда я не любила его сильнее, чем в тот день, когда он уехал отсюда (Alex_Odeychuk)
neniu amiko min vizitas ĉi-tageникакой друг не придёт ко мне сегодня (Alex_Odeychuk)
paroli pri tiu ĉi temoговорить по этому вопросу (Alex_Odeychuk)
pri tiu ĉi temoпо этому вопросу (Alex_Odeychuk)
provi ĉu trafe, ĉu maltrafeпопробовать наугад (Alex_Odeychuk)
resti ĉi-flanke deостаться на этой стороне (чего-л. Alex_Odeychuk)
sidu ĉi tie, mi petas!прошу вас, сидите здесь! (Alex_Odeychuk)
sur ĉi tiu flankoна этой стороне (Alex_Odeychuk)
sur ĉi tiu flankoс этой стороны (Alex_Odeychuk)
tie ĉiтут
tie ĉiблизко от меня (Alex_Odeychuk)
tie ĉiв этом месте (Alex_Odeychuk)
tie ĉiздесь
tiel ĉiэтим способом (Alex_Odeychuk)
tien ĉiсюда
tio okazis ĉi fojeтак случилось и на этот раз
tio ĉiэта вещь (Alex_Odeychuk)
tio ĉiэто
tion ĉiэто (вин. п.)
tiu ĉiэто
tiu ĉiэтот (urbrato)
tiu ĉiэта
tiu ĉi domoэтот дом (Alex_Odeychuk)
tiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtonoэтот чёрствый хлеб жёсткий, как камень (Alex_Odeychuk)
tiu ĉi urbo havas milionon da loĝantojв этом городе проживает миллион жителе (Alex_Odeychuk)
tiu ĉi vilaĝo havas du mil loĝantojnв этой деревне проживает две тысячи жителей (Alex_Odeychuk)
tiu ĉi vojo estas milojn da kilometroj longaэта дорога длиной в тысячи километров (Alex_Odeychuk)
tiu ĉi ŝtofo kostas po dek dolarojn por metroэта ткань стоит десять долларов за метр (Alex_Odeychuk)
tiuj ĉi du amikoj promenas ĉiam duopeэти два друга всегда гуляют вдвоём (Alex_Odeychuk)
tiun ĉiэтого
tiun ĉiэту
tiun ĉiэто (вин.п.)
trakti ĉi tiun temonосветить эту тему (Alex_Odeychuk)
veni ĉi tienидти сюда (Alex_Odeychuk)
veni ĉi tienзайти сюда (Alex_Odeychuk)
venu ĉi tien!иди сюда!
ĉi barbulojэти бородачи
ĉi-flankeна этой стороне (Alex_Odeychuk)
ĉi-flankeс этой стороны (Alex_Odeychuk)
ĉi-flanke deна этой стороне (Alex_Odeychuk)
ĉi-flanke deпо эту сторону (Alex_Odeychuk)
ĉi-flanke de la riveroна этой стороне реки (Alex_Odeychuk)
ĉi-fojeв этот раз (Alex_Odeychuk)
ĉi-fojeна этот раз
ĉi-jara... этого года (Alex_Odeychuk)
ĉi-jara... текущего года (Alex_Odeychuk)
ĉi-jara membroчлен организации, оплативший членство на текущий год (Alex_Odeychuk)
ĉi-jara membroчлен организации, оплативший членство на этот год (Alex_Odeychuk)
ĉi-jareв текущем году (Alex_Odeychuk)
ĉi-jareв нынешнем году (Alex_Odeychuk)
ĉi-jareэтого года (Alex_Odeychuk)
ĉi-jareв этом году (Alex_Odeychuk)
ĉi- kaj venont-jareв текущем и следующем году (Alex_Odeychuk)
ĉi- kaj venont-jareв этом и следующем году (Alex_Odeychuk)
ĉi-kazeв этом случае (alboru)
ĉi-nokteсегодня ночью (Alex_Odeychuk)
ĉi-nokteэтой ночью (Alex_Odeychuk)
ĉi-okazeв этом случае (Alex_Odeychuk)
ĉi-postaследующий (Alex_Odeychuk)
ĉi-rilataсвязанный с этой темой (Alex_Odeychuk)
ĉi-rilataсвязанный с этим (Alex_Odeychuk)
ĉi-rilateв этом отношении
ĉi-subaнижеследующий
ĉi-tageв настоящее время (Alex_Odeychuk)
ĉi-tageсегодня (Alex_Odeychuk)
ĉi tialпо причине этого (Alex_Odeychuk)
ĉi tialна этом основании (Alex_Odeychuk)
ĉi tialна основании этого (Alex_Odeychuk)
ĉi tialпо этой причине (Alex_Odeychuk)
ĉi tiamсейчас (Alex_Odeychuk)
ĉi tieблизко от меня
ĉi tieв этом месте
ĉi tieтут
ĉi tieздесь
ĉi-tieaздешний
ĉi tielвот так (Alex_Odeychuk)
ĉi tielследующим образом (Alex_Odeychuk)
ĉi tielэтим способом (Alex_Odeychuk)
ĉi tienсюда
ĉi tien min tiras mia koroсюда меня влечёт моё сердце
ĉi tioэта вещь (Alex_Odeychuk)
ĉi tioэто
ĉi tionэто (вин. п.)
ĉi tiuэтот
ĉi tiuэто
ĉi tiuэта
ĉi tiu domoэтот дом (Alex_Odeychuk)
ĉi tiujэти (Alex_Odeychuk)
ĉi tiujnэтих (Alex_Odeychuk)
ĉi tiunэту
ĉi tiunэтого
ĉi tiunэто (вин.п.)
ĉi-vespereсегодня вечером (Alex_Odeychuk)
ĉi ĉioвсё это (Alex_Odeychuk)
ĉio tio ĉiвсё это (Alex_Odeychuk)
ĉio ĉiвсё это (Alex_Odeychuk)
ĉiuj ĉi tiuj aferojвсе эти вещи (Alex_Odeychuk)
ĉu eblasвозможно ли (Ђu eblas konstrui aŭton kun kvin aŭ ses radoj? - Возможно ли создать автомобиль с пятью или шестью колесами? Alex_Odeychuk)
ĉu estas iu en la kuirejo?Есть кто-нибудь на кухне? (Alex_Odeychuk)
ĉu estas iu persono en la kuirejo?Есть кто-нибудь на кухне? (Alex_Odeychuk)
ĉu jes?правда? (alboru)
ĉu jes?да? (alboru)
ĉu jes?так ведь? (alboru)
ĉu li estas blondulo aŭ brunulo?Он блондин или брюнет? (Alex_Odeychuk)
ĉu li estas maljuna aŭ juna?Он старый или молодой? (Alex_Odeychuk)
ĉu mi ne helpu vinможет мне вам помочь (Alex_Odeychuk)
ĉu mi povus havi la skribilon?Могу ли я взять ручку? (дословно: иметь; вежливая просьба Alex_Odeychuk)
ĉu mi rajtas demandi?можно спросить? (Alex_Odeychuk)
ĉu ne?не так ли?
ĉu ne?разве нет?
ĉu ni iruне пойти ли нам (Ђu ni iru al la dancejo? - Не пойти ли нам на дискотеку? Alex_Odeychuk)
ĉu ni iru al la dancejo?не пойти ли нам на дискотеку? (Alex_Odeychuk)
ĉu trafe, ĉu maltrafeнаугад (Alex_Odeychuk)
ĉu vereдействительно ли (Alex_Odeychuk)
ĉu vere?неужели?
ĉu vi amas min?Ты меня любишь? (Alex_Odeychuk)
ĉu vi bonvolusмогли бы вы (Ђu vi bonvolus paroli iom pli silente? - Могли бы вы говорить потише? Alex_Odeychuk)
ĉu vi bonvolus paroli iom pli silente?Могли бы вы говорить потише? (вежливая просьба Alex_Odeychuk)
ĉu vi havas krajonon?у тебя есть карандаш? (Alex_Odeychuk)
ĉu vi ion deziras?Вы чего-нибудь желаете? (Alex_Odeychuk)
ĉu vi ion deziras?Вы что-нибудь хотите? (Alex_Odeychuk)
ĉu vi konas ...?Вы знаете ...? (Alex_Odeychuk)
ĉu vi konas mian amikinon Anna?Вы знаете мою подругу Анну? (Anna является именем собственным при словосочетании "mian amikinon", и оно не должно иметь окончание -N Alex_Odeychuk)
ĉu vi loĝas ie?Вы где-то живёте? (Alex_Odeychuk)
ĉu vi ne volas kafon?Ты не хочешь кофе? (отрицательный вопрос Alex_Odeychuk)
ĉu vi ne volas trinki la malvarman kafon?Вы не хотите выпить холодного кофе? (Alex_Odeychuk)
ĉu vi nenion deziras?Вы ничего не хотите? (Alex_Odeychuk)
ĉu vi povus ...не могли бы вы ... (Alex_Odeychuk)
ĉu vi scias, kie ... estas?вы знаете, где ...? (Alex_Odeychuk)
ĉu vi scias, kiomвы знаете, сколько (Alex_Odeychuk)
ĉu vi scias, kiom estis da mono?вы знаете, сколько было денег? (Alex_Odeychuk)
ĉu vi vidis lin?видели ли вы его?
ĉu vi volas kafon?Вы хотите кофе? (Alex_Odeychuk)
ĉu vole, ĉu ne-voleволей-неволей (Ђu vole, ĉu ne-vole, li devis konsenti. - Волей-неволей он должен был согласиться. Alex_Odeychuk)
ĉu... ĉu...то ли... то ли... (ĉu la vivan, ĉu la mortan, (sed) mi trovos lin живого ли, мёртвого ли, (но) я отыщу его)
ŝajnas al mi, ke ĉi tiun vizaĝon mi jam iam vidisмне кажется, что это лицо я уже когда-то видел (Alex_Odeychuk)