DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing called | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a correction is called for hereтут требуется поправка
a death in the family called him awayего вызвали в связи с тем, что в семье кто-то умер
a fire department had to be called outпришлось вызывать пожарную команду
a gentleman has called to see youк тебе заходил какой-то мужчина
a man called for a glass of beerчеловек потребовал кружку пива
a man has called to read the electric power meterприходил какой-то человек снять показания счётчика
a Miss Johnson calledзвонила некая мисс Джонсон
a certain Mr. Smith has calledзвонил некий мистер Смит
a shot called me outвыстрел заставил меня выбежать из дома
A synchronous condenser is a synchronous machine running without mechanical load and supplying or absorbing reactive power to or from a power system. Also called a synchronous capacitor, synchronous compensator or rotating machineryСинхронный компенсатор
after on-and-off contract negotiations for several months the union called a strikeпосле неоднократно прерывавшихся переговоров, которые длились несколько месяцев, профсоюз объявил забастовку
after the play the audience called for the author to show himselfпо окончании спектакля публика потребовала, чтобы вышел автор
all gold coins were called in by the Governmentправительство изъяло из обращения все золотые монеты
all sorts of people call hereсюда заходят всякие люди
all those on the reserve list were called upвсе резервисты были призваны
an explanation is called forв данном случае не обойтись без объяснений
arrange for the cab to be calledустроить так, чтобы заказали такси (for things to be taken away, for tickets to be booked, etc., и т.д.)
arrange for the cab to be calledсделать так, чтобы вызвали такси (for things to be taken away, for tickets to be booked, etc., и т.д.)
arrange for the cab to be calledсделать так, чтобы заказали такси (for things to be taken away, for tickets to be booked, etc., и т.д.)
arrange for the cab to be calledустроить так, чтобы вызвали такси (for things to be taken away, for tickets to be booked, etc., и т.д.)
as X is calledкак зовётся X (ART Vancouver)
be calledназываться
be calledназваться
be called after smb.'s motherбыть названным в честь матери (after smb.'s uncle, etc., и т.д.)
be called back to lifeбыть возвращённым к жизни
be called forтребоваться (UniversalLove)
be called forдо востребования
be called forдо востребования (надпись на письме)
be called something for a reasonне зря называться (e.g., it is called the Secret Service for a reason Anglophile)
be called in all existing licences are to be called in and exchanged for new onesвсе выданные ранее разрешения подлежат обмену на новые
be called in all existing licences are to be called in and exchanged for new onesвсе выданные ранее лицензии подлежат обмену на новые
be called in all existing licences are to be called in and exchanged for new onesвсе выданные ранее лицензии обмениваются на новые
be called in all existing licences are to be called in and exchanged for new onesвсе выданные ранее разрешения обмениваются на новые
be called in when the doctor was called in, it was too late for him to do anythingкогда вызвали врача, было уже поздно, и он ничего не мог сделать
be called into beingвозникнуть
be called into beingбыть вызванным к жизни
be called Johnзваться Джоном (Mary, etc., и т.д.)
be called offне состояться
be called off the strike was called offзабастовка была отменена
be called out to practiceидти на ученье
be called the best writer of the periodслыть лучшим писателем своего времени (a scholar, an outstanding scientist, a marvel, the most beautiful city, etc., и т.д.)
be called the best writer of the periodсчитаться лучшим писателем своего времени (a scholar, an outstanding scientist, a marvel, the most beautiful city, etc., и т.д.)
be called toпредстоять (This year, in this election we are called to reaffirm our values and commitments, to hold them against a hard reality and see how we're measuring up to the legacy of our forbearers, and the promise of future generations. 4uzhoj)
be called to somethingпочувствовать призвание (к чему-либо)
be called toпочувствовать призвание (к чему-либо)
be called to the barполучить право адвокатской практики
be called to the Barполучить право адвокатской практики
be called to the managerбыть вызванным к управляющему (before the judge, before the committee, to the Ministry, etc., и т.д.)
be called upпризваться (pf of призываться)
be called upпризываться (impf of призваться)
be called up for active serviceбыть призванным на действительную военную службу
be called uponбыть вынужденным
be called upon to speakоказаться вынужденным выступить (to do so many things, to take part in it, etc., и т.д.)
be called within the Barбыть назначенным королевским адвокатом
be called within the Barполучить назначение на должность королевского адвоката
be called within the Barбыть назначенным королевским адвокатом
be left till called forдо востребования (Anglophile)
be left until called forдо востребования (надпись на конверте)
better living conditions called into being new and wider interestsвследствие улучшения условий жизни появились новые, более широкие интересы
better living conditions called into being new and wider interestsвследствие улучшения условий жизни возникли новые, более широкие интересы
bird callпение
bird callщебет
bird callщебет (и т.п.)
bird callдудка для приманивания птиц
but for 10 years she couldn't call herself an Americanоднако в течение целых 10 лет она не могла назвать себя американкой (bigmaxus)
911 callзвонок в службу спасения (USA Andrey Truhachev)
911 callэкстренный вызов (в службу спасения Andrey Truhachev)
call ‘black' what had always been called ‘white'называть чёрное белым, а белое чёрным (tlumach)
call "black" what had always been called "white"называть чёрное белым, а белое чёрным (tlumach)
called after the scientist of that nameпо имени учёного (rechnik)
called called-up capitalпривлечённый капитал
called forдо востребования
called forпочтовое отправление до востребования
called ... for a reasonне просто так называется (Weather warnings are called "warnings" for a reason. ART Vancouver)
called for his privacy to be respectedпризвали к уважению его прав на частную жизнь (pivoine)
called itтак и знал! (Сказать, что что-то случится, прежде чем это произойдет. NumiTorum)
called offотменённый (Andrey Truhachev)
called uponпризванный (to ABelonogov)
Chaucer is called the Father of English PoetryЧосера называют отцом английской поэзии
church callпризыв на молитву
cold callвизит без приглашения (Mr. Wolf)
Come in! called the director when he heard the knock at his door.Войдите! сказал директор, услышав стук в дверь
conventionally calledусловно именуемый (Denis Lebedev)
Cut my legs off and call me shorty!в рот мне ноги! (ilyas_levashov)
deceived by his so-called friendобманутый своим так называемым другом
did anybody call?кто-нибудь был?
did anybody call?кто-нибудь приходил?
did you hear me call?вы слышали, как я звал?
do you call English an easy language?вы можете назвать английский язык лёгким?
do you call English an easy language?вы считаете английский язык лёгким?
do you call English an easy language?и вы считаете английский язык лёгким?
do you call that being at attention?разве вы не слышали команды "смирно"?
each person stepped forward as his name was called outкаждый делал шаг вперёд, когда выкликали его фамилию
each person stepped forward as his name was called outкаждый делал шаг вперёд, когда называли его фамилию
each person stepped forward as his name was called outкаждый, кого вызывали, выходил вперёд
euphemistically calledмягко выражаясь
euphemistically calledдля приличия называемый
feel called to somethingчувствовать призвание к какой-либо профессии (be\feel called to (do) something – to be\feel summoned to a particular profession: be called to the bar (ie become a barrister); feel called to the ministry\the priesthood. tomfennell95)
flash callверификация пользователя по телефону через одноразовый пароль (Andy)
for enquiries, callТелефон для справок
for the letter the parcel, books, etc. will be called forза письмом и т.д. зайдут
for the letter the parcel, books, etc. will be called forза письмом и т.д. придут
get called in to workвыйти на работу (по требованию начальства: My husband got called in to work over Memorial Day because the guy on call was too smashed to even communicate over the phone. 4uzhoj)
give a callзайти
give a callпозвать
give one a callзайти к (кому-л.)
give one a callпосетить (кого-л.)
has anybody called?пришёл кто-нибудь?
has been called up for military serviceпризван на военную службу (ABelonogov)
has my name been called off yet?меня уже вызывали?
has the laundry called yet?из прачечной уже приезжали?
have nothing to call one's ownничего не иметь
he asked to be called up at sixон попросил разбудить его в шесть часов
he called a press conference to explain his proposalsон созвал пресс-конференцию, чтобы разъяснить свои предложения
he called after herон крикнул ей вслед
he called at a most undesirable momentон пришёл в самый неподходящий момент
he called at my houseон зашёл ко мне
he called but onceон зашёл только один раз
he called for a lightон спросил свечу
he called for a lightон спросил огня
he called for champagne to mark the occasionон заказал шампанское, чтобы отметить это событие
he called for helpон позвал на помощь
he called for me with a carон заехал за мной на машине
he called for much stricter curbs on immigrationон требовал более жёстких мер по ограничению иммиграции
he called for the waiter in a loud voiceон громко потребовал официанта
he called her about lunch but she promised to take a rain checkон позвонил ей и пригласил на обед, но она отказалась, пообещав принять приглашение в другой раз
he called her Fatty and passed remarks about her figureон называл её Толстушкой и отпускал всякие замечания по поводу её фигуры
he called her name to see if she was at homeон позвал её по имени, чтобы убедиться, что она дома
he called her name to see if she was at homeон позвал её по имени, чтобы проверить, дома ли она
he called him a foolон обозвал его дураком
he called himself a colonelон называет себя полковником
he called me a fool in front of my colleaguesон обозвал меня дураком в присутствии моих коллег
he called me a liarон назвал меня лжецом
he called me all namesон по-всякому обзывал меня
he called me down like anythingон отругал меня как следует
he called me down like anythingон здорово отчитал меня
he called me from New Yorkон позвонил мне по телефону из Нью-Йорка
he called me from New Yorkон позвонил мне по телефону из Нью-Йорка
he called me outон окликнул меня
he called me up at dawnон поднял меня на рассвете
he called me up from Londonон позвонил мне из Лондона
he called on us quite oftenон часто заходил к нам
he called ostensibly to thank meон пришёл якобы для того, чтобы поблагодарить меня
he called the talks useful, but he did not elaborateон назвал переговоры полезными, но далее это высказывание не развил
he called the watch and compass his only oraclesон называл часы и компас своими единственными советчиками
he called the watch and compass his only oraclesон называл часы и компас своими советчиками
he called there in the way of businessон зашёл туда по делу
he called to herон крикнул ей (окликнул её)
he called to me for helpон позвал меня на помощь
he called to me to helpон позвал меня на помощь
he called to see usон пришёл к нам в гости
he called up all his strengthон собрал все свои силы
he can't be called to accountс него спрос невелик
he deserves to be called a dopeего следует назвать глупцом
he does not have a right to be called a personу него нет права называться человеком
he felt called upon to speakон счёл необходимым выступить
he felt called upon to speakон счёл себя не в праве промолчать
he felt himself called upon to helpон считал, что обязан помочь
he had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Greatу него была приставка к имени: за его могущество и власть его называли Константином Великим
he had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Greatу него была приставка к имени: за могущество и власть его называли Константином Великим
he has called about the rentон зашёл насчёт квартплаты
he heard his name called but did not turnон услышал своё имя, но не обернулся
he is called Tomего зовут Том
he is not what you'd call handsomeего красивым не назовёшь
he just called upон только что звонил
he never comes unless calledон никогда не приходит без зова
he never comes when he is calledего не дозовёшься
he planked down the money and called for drinks for everyoneон раскошелился и заказал выпивку на всех
he stuffed his fingers into his mouth and pulled it out suddenly, with what he called a flopон засовывал палец в рот, а потом неожиданно выдёргивал его оттуда, со звуком, который он называл "шлёп"
he was already up when I calledкогда я пришёл, он уже встал
he was called after his fatherего назвали в честь отца
he was called after his uncleон назван по имени своего дяди
he was called after his uncleего нарекли в честь дяди
he was called back homeего отозвали домой
he was called in professionallyего пригласили в качестве специалиста
he was called on in the geography class todayего сегодня вызывали по географии
he was called strange and singularего называли странным, своеобразным человеком
he was called to accountот него потребовали отчёта
he was called to accountон был призван к ответу
he was called to the barон получил право адвокатской практики
he was justly called the phoenix of his ageего справедливо называли чудом века
he was out when I calledего не было дома, когда я заходил
he was reading when I calledон читал, когда я позвонил
he won't be called up for military service, he is over ageего не призовут в армию, он вышел из призывного возраста
he would do well to call it a dayЕму пора бы кончать с этим делом (Taras)
her so-called honesty partakes of rudenessеё так называемая прямота отдаёт грубостью
hereinafter calledназываемые в дальнейшем (kee46)
hereinafter called as the Sellersименуемые в дальнейшем Продавцы (referred to)
his attention was called to the dangerous state of the buildingего внимание обратили на аварийное состояние здания
his attention was called to the dangerous state of the buildingему указали на аварийное состояние здания
his love affair with the woman he called Lesbia provided the inspiration for many of his poemsроман с женщиной, которую он назвал Лесбия, вдохновил его Г. Катулла на создание многих стихов
his name is Richard but we all call him Dickего имя Ричард, но мы все зовём его Диком
his new comes when he is calledего не дозовёшься
his wife called for an ambulance when he collapsedего жена вызвала "скорую", когда он потерял сознание
house of callдом, где собираются по вечерам работники
house of callдом, где собираются по вечерам подёнщики
I am called away on businessя уезжаю по делу
I am called away on businessменя вызывают по делу
I called at his digsя заглянул к нему
I called at his digsя наведался к нему
I called at his digsя завернул в его логово
I called at his houseя зашёл к нему
I called at his house but missed himя заходил к нему домой, но не застал его
I called at his house on the chance of seeing himя зашёл к нему, надеясь застать его дома
I called back “Don't forget!”я крикнул в ответ: «Не забудь!»
I called him but he didn't hear meя крикнул ему, но он меня не услышал
I called his words to mindя вспомнил его слова
I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as lifeпод каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию
I called on Mr. Smith at his officeя посетил мистера Смита в его конторе
I called out “Stop!”«Стой!», — крикнул я
I called to him but he appeared not to hearя его окликнул, но он, казалось, не слышал
I called to see how you wereя заходил, чтобы узнать, как вы поживаете (to see you, to know whether you wanted anything, etc., и т.д.)
I didn't call him up because there was no timeя ему не звонил оттого, что времени не было (MichaelBurov)
I don't know what to call itне знаю, как это назвать
I don't like to be called on before 11 a.m.я не люблю, когда ко мне приходят до одиннадцати утра
I expect to be called away soonя ожидаю, что меня скоро отзовут
I expect to be called away soonя ожидаю, что меня скоро вызовут
I feel called upon to warn youя чувствую себя обязанным предупредить вас
I got a call fromмне позвонили из / от (ART Vancouver)
I had to call upon all my strengthмне пришлось напрячь все силы
I had what you might call a hard day in the officeу меня сегодня на работе был тяжёлый день (Taras)
I happened to be out when he calledменя не оказалось дома, когда он пришёл
I hope we shall not have to call on youя надеюсь, нам не придётся обращаться к вам (за по́мощью)
I hope we shall not have to call on youя надеюсь, нам не придётся прибегать к вашим услугам
I kissed you and called you sweetheartя тебя поцеловал и назвал своей любимой (Alex_Odeychuk)
I kissed you and called you sweetheartмы целовались в запой (Alex_Odeychuk)
I kissed you and called you sweetheartЯ тогда поцеловал тебя и назвал любимой (MichaelBurov)
I received a phone call fromмне позвонил (I recently received a phone call from my lawyer, who regretfully informed him that my wife had filed for divorce. ART Vancouver)
I received an urgent phone callмне позвонили по срочному делу (Soulbringer)
I was called home on urgent businessменя вызвали домой по срочному делу
I was called to attend a childменя вызвали к ребёнку
I was late and got called down for itя опоздал, и мне за это попало
I was never called on to playмне ни разу не пришлось играть (на сцене)
I was out when he calledкогда он заходил, меня не было дома
I will call at the post office on my way homeя зайду на почту по дороге домой
I will call you backя позвоню ещё раз
I will call you backя вам перезвоню
I wish he were at my callя хочу, чтобы он находился в моём распоряжении
I worked to a man called Duncanя работал на человека по имени Дункан
if a second edition is called forесли возникнет необходимость во втором издании
if it can be called thatесли это можно так назвать (sleepymuse)
if they will callесли они намерены зайти
if war breaks out we shall be called up at onceесли начнётся война, нас немедленно призовут (в а́рмию)
if you could call it thatесли это можно так назвать
if you could call it thatс позволения сказать
if you could call it thatслово ... я беру в кавычки (In this film, if you could call it that, they show reality – слово «фильм» я беру в кавычки)
if you have any questions, please callВсю необходимую информацию можно получить, обратившись по телефонам (Alexander Demidov)
if you have had call yourself milk mushroom - go into the basketназвался груздём - полезай в кузов
if you know the answer put your hand up, don't call outесли знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку
if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу
if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу
if your illness becomes worse call in a specialistесли состояние вашего здоровья ухудшится, пригласите специалиста
if your illness becomes worse call in a specialistесли состояние вашего здоровья ухудшится, вызовите специалиста
I'll call by if you don't mindя зайду, если вы не возражаете
I'll call for it in the eveningя за этим зайду вечером
I'll call for youя зайду за вами
I'll call for you at your houseя зайду за вами домой
I'll call for you at your houseя заеду за вами домой
I'll call on you tomorrow evening if it's convenient for youесли вам удобно, я зайду за вами завтра вечером
I'll call tomorrowя забегу завтра
I'll call youя вам позвоню
I'll call you up at 7 o'clockя вас разбужу в семь часов
I'll call you up this eveningя позвоню вам вечером (tonight, tomorrow etc., и т.д.)
in popular parlance calledв просторечии именуемый (I don't know what the politically correct euphemism for such a statement is, but in popular parlance it is called a shameless lie. ART Vancouver)
intercity callsмеждугородные переговоры (ABelonogov)
it chanced that I was out when he calledслучилось так, что, когда он пришёл, меня не было дома
it has not been until very recently that the basic assumptions of this theory have been seriously called in questionлишь за последнее время основные положения этой теории были подвергнуты серьёзным сомнениям
it is well that he calledочень удачно, что он позвонил
it may truly be called tragicситуация в полном смысле слова трагическая
it seems that the so-called new theory is likely to sink into oblivionпохоже, что так называемая новая теория будет предана забвению
it was a close callчудом спасся
it's a hit over-the-top to call him a fascistэто было чересчур, назвать его фашистом
it's calledего зовут
it's your callрешай сам (TranslationHelp)
Jane called out when she saw her friend across the streetДжейн окликнула своего приятеля, когда увидела его на другой стороне улицы
let him call me to his characterпусть он потребует у меня удостоверения в своей нравственности
let me make a call firstразрешите мне сначала позвонить по телефону
let us call another causeоставим этот разговор
let us call another causeбудем говорить о чём-л. другом
let's call it quitsдавайте закроем лавочку! Прекратим, остановимся
letters to be called forписьма до востребования
Lord Chesterfield set the mark of the beast, as he called it, on certain vulgarisms in pronunciationЛорд Честерфильд заклеймил позором некоторые вульгаризмы в произношении (Franka_LV)
luckily I was out when he calledк счастью, меня не было дома, когда он заходил
make a callнанести короткий визит
make a judgement callпринять спорное решение (I made a judgment call. Я принял спорное решение Zippity)
make a tough callпринять непростое решение (TranslationHelp)
many memories of old times were called up by the conversationразговор вызвал много воспоминаний о прошлом
motel is composed of motel and is called a blendслово мотель составлено из двух слов и называется словом-гибридом
motel is composed of motel and is called a blend-wordслово мотель составлено из двух слов и называется словом-гибридом
motel is composed of motor and hotel and is called a blendслово мотель составлено из двух слов и называется словом-гибридом
motel is composed of motor and hotel and is called a blend-wordслово мотель составлено из двух слов и называется словом-гибридом
my friend was called upon to make a reportмоего друга попросили выступить с докладом
my friend was called upon to make a reportмоего друга попросили выступить с отчётом
my name was called and I stepped forward at onceвыкрикнули моё имя, и я сейчас же вышел вперёд
my name was called and I stepped forward at onceвыкрикнули моё имя, и я сейчас же сделал шаг вперёд
no excuses are called forобъяснений не требуется
no sooner had he arrived than they called him back to Moscowтолько что он приехал, как его вызвали обратно в Москву
nobody could call usк нам никто не может дозвониться
not called forневостребованный
open callоткрытый конкурс (capricolya)
or whatever they are calledили как там их называют (Roksa55)
pay a callнавестить (She paid a call on him while he was in the hospital. VLZ_58)
pay a call onнаносить визит (smb., кому́-л.)
person subject to call-upвоеннообязанный
phone callзвонок (PereVoVchiK)
please call attention to any errors that you findпросьба сообщать о всех замеченных ошибках
please call me tomorrowпожалуйста, позвоните мне завтра (по телефо́ну)
please, call me up today at 5пожалуйста, позвони мне сегодня в пять (часов)
please put this call through to the managerпожалуйста, соедините меня с управляющим
please remember to call me at eightне забудьте, пожалуйста, разбудить меня в восемь (часо́в)
please step outside and wait to be called into the officeвыйдите, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовут
please step outside and wait to be called into the officeвыйди, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовут
please step outside and wait to be called into the officeвыйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовут
post-office till called forдо востребования
pot call the kettle blackчья бы корова мычала (Сomandor)
properly calledв тесном смысле так называемый
properly calledсобственно
properly so calledв тесном смысле так называемый
properly so calledсобственно
public call-boxтелефон-автомат (kee46)
radio callрадиосигнал
radio-callрадиопозывной
radio-call signрадиопозывной
red, yellow and orange are called warmкрасный, жёлтый и оранжевый называют тёплыми цветами
remote procedure call RPC locatorлокатор удалённого вызова процедур (Windows service Alexander Demidov)
return one's callперезвонить (кому-л.)
return the callперезвонить (кому-л.)
she called at his office but he was not inона зашла к нему на службу, но его там не оказалось
she called out for helpона позвала на помощь
she felt called upon to speakона считала себя не вправе промолчать
she got had, received a phone callей позвонили
she is called Maryеё зовут Мери
she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timeworkей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работа
she just calledона сейчас звонила
she tried not to call attention to herselfона старалась не привлекать к себе внимания
she will be called upon to testifyона будет вызвана в суд в качестве свидетеля
so-calledименуемый
so calledпо имени
so-calledякобы
so-calledназываемый
so calledтак называемый (The annexation of Crimea through a so-called referendum held at gunpoint is illegal and illegitimate.)
so-calledс позволения сказать
so-called friendкак бы друг (dimock)
so-called friendтак называемый друг
so-called scientistучёный в кавычках
social callвизит вежливости (Taras)
some call it war, some call it boonкому война, а кому мать родная (Ремедиос_П)
somebody called me from across the streetкто-то окликнул меня с другой стороны
someone called on you when you were outкто-то приходил к вам, пока вас не было
someone called on you while you were outкто-то приходил к вам, пока вас не было
speak without being called uponвысказываться без предоставления слова (вне очереди)
speak without being called uponвысказываться без приглашения или без предоставления слова
St Petersburg is not called "The Venice of the North" for nothingне зря Санкт-Петербург называют "Северной Венецией"
strident callрезкое заявление
strong measures drastic steps, etc. are called forтребуются решительные меры (и т.д.)
strong measures drastic steps, etc. are called forнужны решительные меры (и т.д.)
strong measures drastic steps, etc. are called forнеобходимы решительные меры (и т.д.)
such abuses call for a reformподобные злоупотребления требуют реформы
take a callотвечать на вызов
telephone callвызов
that got him called on the carpetего вызвали на ковёр (That got him in trouble, that got him called on the carpet. ART Vancouver)
the Ambassador called on the Foreign Ministerпосол нанёс визит министру иностранных дел
the ambassador was called homeпосол был отозван
the bell called to dinnerпозвонили к обеду
the bell called to dinnerзвонок позвал к обеду
the book is called “The Gadfly”книга называется «овод»
the boss called me upхозяин позвал меня наверх
the boss called me upхозяин вызвал меня наверх
the boys in our gang thought it all a swizz because the so-called nudes wore skin- coloured body tightsпарни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые обнажённые танцовщицы были одеты в трико телесного цвета
the British economist John Mill, among others, propounded the so-called wages fund theoryанглийский экономист Джон Милл среди прочего сформулировал так называемую теорию фонда заработной платы
the case called every faculty of the doctor into playзаболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностей
the case is called forслушание дела назначено на (напр., понедельник Anglophile)
the chairman called upon Mr. B. to speakпредседатель предоставил слово г-ну Б.
the city which, by a misnomer, is called Nгород, который по ошибке называют N
the crisis called forth all his energyкризис заставил его напрячь все силы
the crisis called forth all his energyтяжёлое положение заставило его напрячь все силы
the crisis called forth all his energyкризис заставил его мобилизовать все силы
the crisis called forth all his energyтяжёлое положение заставило его мобилизовать все силы
the destination calledпункт назначения звонка (Lavrov)
the doctor has been called out every night this weekна этой неделе доктора вызывали каждую ночь
the doctor has been called out on an urgent caseврач получил экстренный вызов
the doctor was called away to an accidentврача вызвали к пострадавшему от несчастного случая
the doctor was called to deliver a childврача вызвали на роды
the doctor was called up three times during one nightврача за одну ночь вызывали три раза
the emergency called out his hidden talentsчрезвычайные обстоятельства пробудили его скрытые таланты
the fire department had to be called to put the fire outпришлось вызвать пожарных, чтобы затушить пожар
the fire-brigade was called out twice last nightпрошлой ночью пожарную команду вызывали два раза
the "First-called" ApostleАндрей Первозванный
the game has been called offсегодняшний матч отменён
the game was called offигру отложили
the librarian has called in all the booksбиблиотекарь потребовал все книги
the librarian has called in all the booksбиблиотекарь предложил, чтобы читатели сдали все книги
the librarian has called in all the booksбиблиотекарь предложил читателям сдать вернуть в библиотеку все книги
the librarian has called in all the booksбиблиотекарь предложил читателям вернуть все книги
the librarian has called in all the booksбиблиотекарь предложил читателям вернуть в библиотеку все книги
the master called over the boys of the classучитель сделал перекличку учеников
the match was called offсостязание было отменено
the measure called forth strong oppositionэта мера встретила сильное сопротивление
the meeting has been called offсобрание не состоится
the meeting is called to orderобъявляю собрание открытым
the meeting was called for Mondayсобрание было назначено на понедельник
the meeting was called to order by the chairmanпредседатель призвал собрание к порядку
the minister's resignation was called for by everybodyвсе потребовали отставки министра
the newspapers called down his latest bookпресса разругала его последнюю книгу
the Order of St. Andrew the First-Calledорден святого апостола Андрея Первозванного (wikipedia.org)
the phone is ringing, who will take the call?звонит телефон, кто будет говорить?
the phone is ringing, who will take the call?звонит телефон, кто возьмёт трубку?
the plant was called into being by war requirementsэтот завод возник в ответ на требования военного времени
the plant was called into being by war requirementsзавод был построен для военных нужд
the plant was called into being by war requirementsзавод был построен по военным соображениям
the police are calledвызвали полицию
the police called him in for questioningего вызывали на допрос в полицию
the police was called inвызвали полицию
the proposals called forth a good deal of hostile criticismпредложения были встречены в штыки
the proposals called forth a good deal of hostile criticismпредложения вызвали лавину враждебной критики
the results of the conference are called satisfactoryсчитают, что конференция дала положительные результаты
the results of the experiment called for a discussionбыло необходимо обсудить результаты опыта
the singer was called three timesпевца вызывали три раза
the situation called for drastic measuresположение требовало принятия решительных мер
the so-calledтак называемый
the strike has been called offзабастовка была прекращена
the strike has been called offзабастовка была отменена
the strike of railway shopmen was calledрабочие железнодорожного депо объявили забастовку
the surprise occasioned her to call aloudона вскрикнула от удивления
the teacher always called on her firstучитель всегда спрашивал её первой
the teacher called on him to answerучитель вызвал его отвечать
the trumpet called to battleтруба звала в бой
the workers' leader has called all the men out for more payрабочий лидер призвал всех к забастовке ради повышения зарплаты
thee I callк тебе я взываю
there was an hour called Nature Studyбыл урок, который назывался природоведение
there were these two Irishmen called Pat and Mike jтам были те двое ирландцев, Пэт и Майк
there witnesses were called, who declaredбыли вызваны три свидетеля, они показали
there witnesses were called, who declaredбыли вызваны три свидетеля, которые показали
they are not people one can call uponони не такие люди, к которым можно зайти запросто
they call us terrorists and say we must be destroyedони называют нас террористами и говорят, что нас нужно уничтожить
they called him offони его отозвали
they called him off in timeони вовремя и т.д. его отозвали (at last, very soon, etc.)
they called him to the Ministryего вызвали в министерство
they called him Tom for shortони называли его просто Томом
they decided to call in his licenceони решили аннулировать его лицензию
they don't call for nothingне зря называют (He's a really smart man, they don't call him Solomon for nothing.)
they mock him by calling him a jackdowего дразнят галкой
they were called up when war broke outкогда началась война, их призвали
things be called their namesесли называть вещи своими именами (Vadim Rouminsky)
this envelope is to be left till called forконверт пусть лежит здесь, пока за ним не придут
this parcel is to be left till called forнужно оставить эту бандероль до тех пор, пока за ней не придут
this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or notэто был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет
to be called forпочтовое отправление до востребования
tough callзатруднительное положение
tough callчто-либо, что трудно предугадать (jouris-t)
tough callдилемма (SirReal)
trouble can call forth a person's best qualitiesв трудных условиях проявляются все лучшие качества человека
utter its mating callтоковать (of a bird)
very few neighbours have called yetнас пока навестили ещё очень немногие соседи
wake-up callзвоночек
we call himмы зовём его
we called them to say thatмы сообщили им по телефону, что
we called up all the witnessesмы вызвали в суд всех свидетелей
we must call on our new neighbourнам надо навестить нашего нового соседа
we were called on by the neighboursк нам зашли соседи
we were called on by the neighboursнас навестили соседи
what are you going to call the baby?как вы собираетесь назвать ребёнка?
what callс чего бы (What call would a woman with that strength in her have to die of influenza? Mermaiden)
what do you call that?что это по-твоему? (Taras)
what do you call this in Russian?как это по-русски?
what do you call this in Russian?как это называется по-русски?
what is called forто, что требуется (UniversalLove)
what is euphemistically calledстыдливо именуемый
what is euphemistically calledто, что образно называют
what is euphemistically calledстыдливо называемый (конт.)
what is euphemistically calledобразно говоря
what is it called?как это называется?
what is that called in Russian?как это называется по-русски?
what is this called?как это называется?
what is this thing called?как называется этот предмет?
what should I call you?а как мне вас называть? (Taras)
what should I call you?а как я должен вас называть? (Taras)
what they are calledкак они называются (You know those white and purple flowers across from our building? I don't know what they are called but I'd like to plant some on the patio. You okay with that? ART Vancouver)
what time shall I call you up?когда вас разбудить?
when I called he came runningкогда я позвал его, он тут же примчался
when I called he came runningкогда я позвал его, он тут же прибежал
when I called he had already leftкогда я пришёл, его уже не было дома
when names were calledво время переклички
when the president called for volunteers, several members of our group came forwardкогда президент спросил, нет ли добровольцев, несколько членов нашей группы откликнулись на его призыв
when the war started, all reservists were called to active dutyкогда началась война, всех запасников призвали под ружьё (Taras)
whenever if you need help, feel free to call on meкогда бы вам ни понадобилась помощь если вам понадобится помощь, не стесняйтесь обратиться ко мне
who calls someone a name is called indeed the sameкто как обзывается, тот так и называется (Russian saying characteristic of the Russian juvenile parlance. blackstar3103)
who was that who called?кто это звонил?
why do you have to call all the shots?чего ты здесь командуешь?
will you call him back in 5 minutes?перезвоните ему, пожалуйста, через пять минут
will you call me or shall I call you?вы мне позвоните или я вам?
will you call the family to dinner?будьте добры позвать всех обедать
would you call the porter for me?будьте добры, позовите мне носильщика
you can call it what you likeможете называть это, как хотите
you could at least have called meв конце концов, ты мог позвонить мне
you must call on him to apologizeвы должны потребовать, чтобы он извинился
you must take such steps as seem to be called forвы должны предпринять необходимые шаги
you will be the next called inследующим вызовут вас
you'll be the next called inследующим вызовут вас
your remark was not called forваше замечание было неуместно
Showing first 500 phrases