DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing brachen | all forms | exact matches only
GermanRussian
als der letzte Ton verklungen war, brach der Beifall ausкогда замер последний звук, раздались аплодисменты
auf den Hinterbänken brach ein Streit aus, die Halbstarken lärmten und störten die Zuschauerв задних рядах вспыхнула ссора, подростки шумели и мешали зрителям
auf ihn brach ein riesiger Berg an Arbeit zusammenна него свалилась куча работы (Vonbuffon)
aus den Wolken brach die Sonne hervorиз-за туч выглянуло солнце
bei dem Kranken brach ganz plötzlich ein Hautausschlag hervorу больного совсем неожиданно выступила сыпь
bei ihr brach die Tobsucht ausу неё началось буйное помешательство
beim Sprung von der Mauer brach er sich ein Beinпри прыжке со стены он сломал ногу
brach liegenне использоваться (Лорина)
das Brett brachдоска сломалась
das Gespräch brach abразговор прервался
das Stuhlbein brach abножка стула подломилась
das Stuhlbein brach abножка стула обломилась
das Unwetter brach losразразилась гроза
das Verhängnis brach über ihn hereinрок настиг его
der Acker liegt brachЗемля под паром
der feindliche Angriff brach zusammenнаступление противника было сорвано
der feindliche Angriff brach zusammenнеприятельская атака сорвалась
der Handel liegt brachторговля замерла
der Mast brachмачта сломалась
der Mond brach durch das Gewölk hervorлуна показалась из-за гряды туч
der Orkan brach losразразился ураган
der Pfad brach hier abздесь тропинка обрывалась
der Protest brach aus ihm hervorон горячо запротестовал
der Schweiß brach ihm ausу него выступил пот
der Sturm brach losбуря разразилась
der Zorn brach bei ihm plötzlich durchего гнев внезапно прорвался
die Bäume brachen unter der Last der Früchteдеревья ломились под тяжестью плодов
die gegnerische Verteidigung brach zusammenоборона противника не выдержала
die Katastrophe brach hereinразразилась катастрофа
die Mauer brach mit furchtbarem Getöse zusammenстена рухнула со страшным грохотом
die Messerspitze brach abкончик ножа обломился
die Musik brach abмузыка смолкла
die Nacht brach hereinнаступила ночь
die Reiter brachen aus ihren Verstecken hervorвсадники внезапно появились из укрытий
die Soldaten brachen aus ihren Verstecken hervorсолдаты внезапно появились из укрытий
die Sonne brach aus den Wolken hervorсолнце показалось из-за туч
die Tobsucht brach bei ihr ausу неё началось буйное помешательство
drei Zweige brachen unter der Last der Äpfelтри ветки сломались под тяжестью яблок
ein Feuer brach ausвозник пожар
ein Krieg brach ausначалась война
ein Krieg brach ausразразилась война
ein neuer Tag brach anначался новый день
ein Orkan von ungeheuren Stärke brach losразразился ураган чудовищной силы
ein Sturm brach hereinподнялась буря
ein Unheil brach hereinгрянула беда
ein überirdisches Licht brach aus ihren Augenнеземной свет сиял в её глазах
eine neue Zeit brach anначалась новая эпоха
eine neue Zeit brach anнаступила новая эпоха
eine Seuche brach ausначалась эпидемия
eine Seuche brach ausразразилась эпидемия
er begann zu taumeln und brach zusammenон зашатался и упал
er brachего рвало
er brach abон замолчал (не закончив начатого)
er brach Blutего рвало кровью
er brach das Schloss aufон взломал замок
er brach das Siegel auf dem Paket aufон сломал сургучную печать, вскрывая пакет
er brach die Tür aufон взломал дверь
er brach einen starken Ast vom Baum abон отломил от дерева толстый сук
er brach in die Knieон упал на колени
er brach in die Knieу него подломились колени
er brach in ein gellendes Gelächter ausон разразился пронзительно-резким хохотом
er brach seine Reise unvermittelt abнеожиданно он по непонятной причине прервал свою поездку
er brach unter seiner Last beinahe zusammenпод тяжестью ноши он едва держался на ногах
Feuer brach ausвспыхнул пожар
für ihn brach ein Jahr voller Sorgen anдля него начался год, полный забот
für ihn brach eine Welt zusammenдля него всё рушилось
Händeklatschen brach ausраздались аплодисменты
ich brach die Tafel Schokolade durchя разломил плитку шоколада
ihr Scherz brach der Peinlichkeit die Spitze abеё шутка разрядила неловкость положения
im ersten Morgengrauen brachen wir aufмы отправились на рассвете
jetzt brach sein wahres Wesen durchтеперь проявилась его истинная натура
laute Stimmen brachen das Schweigen der Nachtгромкие голоса нарушили молчание ночи
reine Bracheчистый пар
sein Auge brachвзор его угас
sein Widerstand brach sich an der Notнужда сломила его
sie brach abона замолчала (не договорив)
Streitereien brachen ausразразились споры
Streitigkeiten brachen ausразразились споры
Tränen brachen aus ihren Augen hervorиз её глаз потекли слёзы
Unheil brach hereinнагрянула беда
Unheil brach hereinгрянула беда
wir brachen den Gesang abмы прервали пение