DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing books | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a few books have been lost from the libraryиз библиотеки пропало несколько книг
a ramble among booksпрогулка по книгам
a ramble among booksбеседа о книгах
ABC bookазбука
ABC-bookазбука
ABC bookбукварь
accordion bookкнижка-гармошка (Blah-blah-blah)
accordion bookкнига-гармошка (особенно детская BC_777)
accordion bookкнижка-раскладушка (Blah-blah-blah)
account bookрегистр бухгалтерского учёта (ABelonogov)
accounting and book-keeping procedureпорядок ведения учёта и отчётности
all his money fortune, means, allowance, etc. goes on booksвсе его деньги и т.д. уходят на книги (for food and rent, in clothes and food, etc., и т.д.)
among all these books there isn't a one that's interestingсреди всех этих книг нет ни одной интересной
an ABC bookазбука
anonymous bookаноним (сочинение без обозначения имени автора)
are you using this book?вы работаете по этой книге?
are you using this book?вы пользуетесь этой книгой?
arrange one's booksрасполагать книги (the collections, the files, etc., и т.д., в определённом поря́дке)
arrange one's booksрасставлять книги (the collections, the files, etc., и т.д., в определённом поря́дке)
autograph a bookнадписывать книгу
average annual net book value of the propertyсреднегодовая остаточная стоимость имущества (ABelonogov)
background bookкнига по вселенной (термин для обозначения дополнительных книг по какой-нибудь популярной вселенной, обычно это энциклопедии или кулинарные книги, авторство часто приписывают какому-нибудь персонажу внутри вселенной: Liber Xenologis is background book. It is written from an in-universe perspective by the Rogue Trader Janus Draik Deska)
balance the booksподводить баланс
be on the booksбыть членом
be paid one's wages off the booksполучать "чёрную" зарплату (Leonid Dzhepko)
be put forth new books were put forthбыли изданы новые книги
be sold out of these booksраспродать эти книги (out of cigarettes, out of small sizes, out of eggs, etc., и т.д.)
bend one's head over a bookсклониться над книгой (over a letter, etc., и т.д.)
bend head over a bookсклониться над книгой (over a letter, etc., и т.д.)
big bookбольшая книга
bill bookсчётная книга
bill bookвексельная книжка
bind books magazines, etc. handsomelyкрасиво и т.д. переплетать книги (elegantly, tastefully, richly, etc., и т.д.)
bind books in leatherпереплетать книги в кожаный переплёт (in paper, in cloth, in morocco, etc., и т.д.)
bind books in leatherпереплетать книги в кожу (in paper, in cloth, in morocco, etc., и т.д.)
Blank exercise bookтетрадь с "чистыми" листами (OLGA P.)
blood booksдешёвые детективные романы
blotting-bookбювар (Sonia)
bookrunner, book runnerменеджер книги заявок (Lavrov)
books are a refuge of the lonelyкниги – отрада одиноких
books are his only solaceкниги – его единственная радость
books are his only solaceкниги – его единственная отрада
books are the tools of a scholarкниги – орудия труда учёного
books are worn with too frequent handlingкниги истрёпаны
books are worn with too frequent handlingкниги зачитаны
books articles, magazines, papers, etc. may appear seriallyкниги и т.д. могут выходить по выпусками (anonymously, unexpectedly, etc., и т.д.)
books articles, magazines, papers, etc. may appear seriallyкниги и т.д. могут выходить по частям (anonymously, unexpectedly, etc., и т.д.)
books must not be taken from the reading-roomкниги нельзя выносить из читального зала (from the library, out of the library, etc., и т.д.)
books must not be taken out of the reading-roomкниги нельзя выносить из читального зала (from the library, out of the library, etc., и т.д.)
books of accountбухгалтерская отчётность (...to keep separate, legible and detailed books of account and records... 4uzhoj)
books of this kind have poured from the press in recent yearsкниги такого рода за последние годы наводнили рынок
books published in Russia before the 18th centuryстаропечатные книги
bootleg booksпродавать запрещённые книги
borrow a book and fail to return it to its ownerзачитать (pf of зачитывать)
borrow a book from a libraryвзять книгу в библиотеке (I borrowed this book from my local library years ago and loved it, so I just had to buy a copy! ART Vancouver)
borrow a book on an interlibrary loanполучить книгу по межбиблиотечному абонементу
bow one's head over a bookсклониться над книгой (over one's work, over one's sewing, etc., и т.д.)
bring one's own booksприносить собственные книги (his things, smb.'s luggage, smb.'s suitcase, etc., и т.д.)
bring the books back when you are throughверните книги, когда они будут вам больше не нужны
bury oneself in one's booksуйти с головой в книги (in one's studies, in one's work, etc., и т.д.)
bury oneself in one's booksпогрузиться в книги (in one's studies, in one's work, etc., и т.д.)
buy a book for six dollarsкупить книгу за шесть долларов
buy the book from himкупить книгу у него (the wood of the farmers, etc., и т.д.)
buy the book from himпокупать книгу у него (the wood of the farmers, etc., и т.д.)
can you make room on that shelf for some more books?можно ли поставить книги на полке поплотнее?
carry one's booksнести книги (a baby, a bunch of flowers, etc., и т.д.)
certificate of a church-bookметрическое свидетельство
chap bookмаленькая книжечка, продаваемая разносчиками
chap bookброшюрка, продаваемая разносчиками
check out a library bookполучить книгу по абонементу в библиотеке
choose a book for the exhibitionподбирать книгу для выставки (a title for the book, a name for his new film, a heading for this article, etc., и т.д.)
choose a book for the exhibitionвыбирать книгу для выставки (a title for the book, a name for his new film, a heading for this article, etc., и т.д.)
choose a good book for her libraryподобрать хорошую книгу для её библиотеки
choose anyone of these booksвыбирайте любую книгу
choose books a house, etc. carefullyтщательно и т.д. выбирать книги (deliberately, discreetly, shrewdly, critically, etc., и т.д.)
cinematography year bookкинематографический ежегодник
classify booksклассифицировать книги (units of any kind, plants, animals, people, etc., и т.д.)
classify books articles, etc. by languagesраспределять книги и т.д. по языкам (by subjects, by authors, etc., и т.д.)
close the books onставить точку на (+ prepl.)
closed bookвещь непостижимая (a subject or person about which one knows nothing. accounting has always been a closed book to me. NOED Alexander Demidov)
closed bookчто-то непонятное
closed bookчто-то неизвестное
closed bookтайна за семью печатями (a subject or problem that someone does not know about or understand. Например: Mathematics has always been a closed book to me. teterevaann)
cookery-bookкулинарная книга
cookery bookповаренная книга
copy-bookтетрадь с прописями
copy-bookобычный
copy-bookтетрадь
copy-bookпривычный
copy-bookпрописи
copy-bookшаблонный
copy-bookобыкновенный
copy-bookпропись
copy-book handкаллиграфический почерк
copy-book maximsпрописные истины
copy-book moralityпрописная мораль
copy-book victoryблестящая победа
copy out a passage from a bookвыписывать параграф из книги (a quotation from an article, etc., и т.д.)
copy out notes from history bookделать выписки из учебника истории
copy out of a bookсписывать с книги
copy out of a bookпереписывать с книги
copy out passages from a bookвыписывать отрывки из книги
correspondence bookжурнал входящей и исходящей корреспонденции
correspondence bookжурнал входящих и исходящих
correspondence bookжурнал входящих и исходящих бумаг
count booksпересчитывать книги (pages, the number of words in a dictionary, towels, mistakes made in an exercise, votes, the number of people, the wounded, the dead, etc., и т.д.)
count booksподсчитывать книги (pages, the number of words in a dictionary, towels, mistakes made in an exercise, votes, the number of people, the wounded, the dead, etc., и т.д.)
count booksсчитать книги (pages, the number of words in a dictionary, towels, mistakes made in an exercise, votes, the number of people, the wounded, the dead, etc., и т.д.)
count books by the tensсчитать книги десятками (eggs by the dozen, cattle by heads, etc., и т.д.)
Course Book Englishбазовый стандартный английский, общий для всех вариантов этого языка
Credit spread risk in the banking bookРиск кредитного спреда на стоимость банковского портфеля (millie)
crime booksдетективы
critical apparatus of a bookнаучный аппарат книги (ABelonogov)
current best-seller lists appear in newspapers, magazines, and book trade publicationsтекущие списки бестселлеров публикуются в газетах, журналах, бюллетенях книжной торговли
cut up a bookраскритиковать книгу
cutting-out up a bookраскритиковать книгу
desk bookнастольная книга
detractive from the merits of a bookснижающий ценность книги
develop in smb. a love of booksпристрастить кого-л. к книгам
disturb smb.'s booksприводить в беспорядок чьи-л. книги (smb.'s papers, smb.'s clothes, etc., и т.д.)
divide books into sectionsраспределять книги по разделам
do booksвести бухгалтерский учёт
do up booksсвязывать книги
dog-eared bookкнига с загнутыми уголками страниц
dog's-eared bookкнига с загнутыми уголками страниц
don't put the books on the window sillне кладите книги на окно (книги – вин. падеж MichaelBurov)
dream-bookтолкователь снов
dream bookтолкователь снов
dream-bookсонник
early bookстаропечатная книга (irene2012)
enter something in the company's booksпоставить на баланс (multitran.ru ABelonogov)
enter into the booksпринять к учёту
entry into the booksпринятие к учёту (by a department head and returned to the accounts department for entry into the books of account and, ultimately, payment.)
excellent book barring one or two chaptersпрекрасная книга, если не считать одной-двух глав
exercise bookабонементная книга (в библиотеке)
expanding bookшнуровая книга
expenses bookрасходная книга
fable bookсборник басен
fiddle the booksфальсифицировать бухгалтерскую отчётность (Ремедиос_П)
fiddle the booksфальсифицировать отчётность (Ремедиос_П)
fit out pupils with booksобеспечивать учеников книгами (the army with new rifles, the workmen with necessary tools, etc., и т.д.)
fit out pupils with booksснабжать учеников книгами (the army with new rifles, the workmen with necessary tools, etc., и т.д.)
fit smb. with booksобеспечивать кого-л. книгами (with writing materials, etc., и т.д.)
fit smb. with booksснабжать кого-л. книгами (with writing materials, etc., и т.д.)
fold out bookкнижка-раскладушка (harser)
forthcoming bookпечатающаяся книга
fortune bookгадальная книга
fortune bookчёрная книга
fortune bookволшебная книга
fortune-bookгадальная книга
funny bookсборник комиксов
furnish a library with booksукомплектовать библиотеку книгами
furnish shelves with splendidly bound booksуставить полки книгами в прекрасных переплётах
gather books into bundlesупаковать книги в связки
one's gaze rests on the open bookчей-л. взгляд прикован к открытой книге (upon a strange scene, on smb.'s face, on smb., etc., и т.д.)
one's gaze rests on the open bookчей-л. взгляд устремлён на открытую книгу (upon a strange scene, on smb.'s face, on smb., etc., и т.д.)
get around to reading these booksсобраться прочесть эти книги (to writing Christmas cards, to answering that letter, to thinking about holidays, to digging the garden over, to writing home, etc., и т.д.)
get around to reading these booksвыбрать время прочесть эти книги (to writing Christmas cards, to answering that letter, to thinking about holidays, to digging the garden over, to writing home, etc., и т.д.)
get back to one's booksснова заняться книгами (to one's studies, to the job in hand, etc., и т.д.)
get back to one's booksснова взяться за книги (to one's studies, to the job in hand, etc., и т.д.)
give back the books you borrowedвозвращать книги, которые вы взяли (my pen, my newspaper, etc., и т.д.)
give him a book to readдать ему прочесть книгу (me something to eat, her a glass of water to drink, him the right to complain, him a week to make up his mind, us an hour to get there, myself time to think it over, etc., и т.д.)
give out booksраздавать книги (examination-papers, questions, money, new uniforms, handbills, rations, etc., и т.д.)
give the book a strange titleдать книге странное название
give the book a strange titleдать книге странное заглавие
grind away at one's booksгрызть гранит науки (triumfov)
harness two horses in tandem to work in tandem on a book -вдвоём работать над книгой
have you packed up your books?вы уже упаковали свои книги?
have you packed up your books?вы уже уложили свои книги?
have you packed your books up?вы уже упаковали свои книги?
have you packed your books yet?вы уже уложили свои книги?
have you read these books? Yes, I have read bothвы прочли эти книги? – Да, и ту и другую
he arranged the books clumsilyон бестолково расставил книги
he doesn't mind what he spends on booksон не считает, сколько денег он тратит на книги
he gave all his books to the collegeон передал всю свою библиотеку колледжу
he had concluded that both the books and the films were indecentон пришёл к выводу, что и книги, и фильмы были неподобающего содержания
he had got his books wrapped up in brown paperего книги были завёрнуты в обёрточную бумагу
he handles the books very roughlyон очень неаккуратно обращается с книгами
he handles the books very roughlyон очень плохо обращается с книгами
he has looked for it all over the shop my books are all over the shop -мои книги разбросаны в беспорядке
he is on the firm's booksон в штате этой фирмы
he is simply over his head in old booksон просто тонет в старых книгах
he isn't very generous with his booksон не очень охотно даёт свои книги
he picked out several booksон подобрал несколько книг
he picked out several booksон выбрал несколько книг
he reserved the right to approve the illustrations for his booksон оставил за собой право принять для своих книг те иллюстрации, которые он посчитает нужными
he takes it for granted that he can borrow my booksон считает себя вправе брать мои книги
he takes it for granted that he can borrow my booksон берет мои книги без зазрения совести
her hobby is collecting rare booksсобирание редких книг – её хобби
hide-and-seek bookкнижка со вставками (zoologist)
his books are never to be forgottenего книги навсегда останутся в памяти
his books are translated into many languagesего книги переведены на многие языки
his books are translated wellего книги хорошо переведены
his books were burnt up in the fireего книги сгорели во время пожара
hold my book a minuteподержи минутку мою книгу
how can I get all these books into the bag?как мне засунуть все эти книги в портфель?
how can I get all these books into the bag?как мне впихнуть все эти книги в портфель?
how can I get all these books into the bag?как мне запихнуть все эти книги в портфель?
how much money do they allow you for books?сколько вам ассигнуют денег на книги?
how much money do they allow you for books?сколько вам отпускают денег на книги?
I like her reading serious booksмне нравится, когда она читает серьёзные книги (them going into town, children behaving like that, etc., и т.д.)
I like to read books at nightя люблю читать книги ночью
I ordered some new books from abroadя выписал несколько новых книг из-за границы
I shall set these books apart for youя отложу эти книги для вас
I waited for the books to comeя ждал, когда прибудут книги
I waited for the books to comeя ждал, когда доставят книги
I waited for the books to comeя ждал, когда придут книги
if you can spare this book, lend it to meесли эта книга вам сейчас не нужна, одолжите её мне
if you pass the book around everyone can see the picturesпередавайте книгу друг другу, и все смогут посмотреть картинки
if you want to make sure of a seat you had better book in advanceесли вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заблаговременно
if you want to make sure of a seat you had better book in advanceесли вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее
in a library books are classified by subjectsв библиотеках книги систематизируются по тематическому принципу
in a library books are classified by subjectsв библиотеках книги классифицируются по темам
include something on company's books and recordsпоставить на баланс (ABelonogov)
information bookсправочник (Alex Lilo)
I've mixed my French books and my English booksя смешал французские и английские книги
I've mixed my French books and my English booksя оставил рядом французские и английские книги
I've mixed my French books and my English booksя поставил вместе французские и английские книги
I've mixed my French books and my English booksя спутал французские и английские книги
juvenile bookкнига для юношества
juvenile booksкниги для юношества
keep these books this picture, his bicycle, etc. longдолго держать у себя эти книги (и т.д.)
Kormchaya BookКормчая книга (rechnik)
lay aside book to listenотложить книгу в сторону, чтобы слушать внимательно
lay aside book to listenотложить в сторону книгу, чтобы слушать внимательно
lay out booksвыставлять книги (pictures, goods, etc., и т.д., на прилавки и т.п.)
lay out booksвыкладывать книги (pictures, goods, etc., и т.д., на прилавки и т.п.)
lay the book asideотложить книгу (перестать читать)
leave the books a knife, a box, a car, etc. aloneне прикасаться к книгам (и т.д.)
leave the books a knife, a box, a car, etc. aloneне трогать книги (и т.д.)
lend one's booksдавать на время свои книги (one's music, a pen, one's bicycle, one's knife, one's things, etc., и т.д.)
lend one's neighbour some booksдать соседу почитать свои книги
let the book lieоставь книгу там, где она лежит
let's make sure we are all singing from the same choir bookдавайте все вместе хором дружно (tfennell)
log bookводительский бортовой журнал с информацией о грузе, маршруте, топливе (предъявляется на станции взвешивания)
log bookшканечный журнал
log-bookвахтенный журнал
log-bookбортовой журнал (самолёта)
lose track of a lot of one's booksне знать, куда делись многие книги
make an introduction to a bookнаписать введение к книге
make these books into bundlesсвязать книги в пачки
many a bookмногие книги
many a bookне одна книга
many cook-books have very complicated directionsво многих поваренных книгах даются очень путаные советы
many reviewers were boosting it as his best bookмногие рецензенты рекламировали это произведение как его лучшую книгу
master instruction bookсборник основных инструкций
memorial bookкнига памяти (okunick01)
method bookметодическое пособие (Technical)
Milton's Paradise Lost consists of 12 booksПотерянный рай Мильтона состоит из 12 книг
multi-author bookколлективная монография
multi-author bookкнига нескольких авторов
nobody will own the authorship of the bookникто не желает признавать себя автором этой книги
nobody will own the authorship of the bookникто не желает признавать своего авторства этой книги
nod off over a bookзасыпать над книгой (Technical)
note the events the facts, the names, etc. in one's booksзаписывать события и т.д. в своих книгах (in one's diary, in the list, etc., и т.д.)
of all the books that have been given to the public on the problemиз всех выпущенных по данному вопросу книг
of the two books hers is the bestиз двух книг её книга лучшая
off the books jobнеформальная занятость
off the books jobработа без оформления по трудовой книжке (Artjaazz)
off the books jobнеформальная работа
off the books jobнеофициальная работа
off the books jobнелегальная / подпольная трудовая деятельность
official book caredчитательский билет (в школе ancestry.com 4uzhoj)
on the booksзарегистрированный
on the booksзапротоколированный
one bring your books your guitar, etc. along with youприхвати с собой книги (и т.д.)
open bookбесхитростный, простой человек
orange bookотчёт министерства земледелия (в оранжевом переплёте)
pack these books off to your brotherотошлите эти книги своему брату
pack these books off to your brotherотправьте эти книги своему брату
pad a bookискусственно увеличивать листаж книги
pad a bookискусственно раздувать листаж книги
pad out a bookискусственно увеличивать листаж книги
paperbacks are spin-offs from hardcover booksкниги в мягкой обложке дают дополнительный доход к первому изданию в жёстком переплёте
parcel bookзаписная книжка при отправке товаров
pardon me for having taken your book without askingпростите, что я взял вашу книгу без спросу
pattern bookальбом выкроек
pattern bookобразцы для вышивания
pattern bookпапка для выкроек
pattern bookпапка с выкройками
pattern-bookузоры для вышивания
pattern-bookпапка с выкройками
pattern-bookузоры или образцы для вышивания
pattern-bookпапка для выкроек
pattern-bookобразцы для вышивания
pattern-bookальбом выкроек
pay a dollar for a bookзаплатить доллар за книгу
personally I prefer this bookчто касается меня, то мне больше нравится эта книга
personally I prefer this bookлично я предпочитаю эту книгу
picture bookдетская книжка с картинками
place the books in chronological orderрасставлять книги в хронологическом порядке
play by the bookсоблюдать правила
pledge bookкнига записи залогов (ГК РФ Lavrov)
print booksпечатать книги (newspapers, a manuscript, a dictionary, etc., и т.д.)
print the whole edition of the bookотпечатать весь тираж книги
publishers did very well with his bookего книга принесла издателям большие прибыли
publishers of the book stand by, ready to turn out a huge new editionиздатели этой книги готовы выпустить новое издание огромным тиражом
punish without bookнаказывать, не имея на то права
push books papers, dishes, etc. asideсдвигать в сторону книги (и т.д.)
push books papers, dishes, etc. asideотодвигать в сторону книги (и т.д.)
put aside one's books for other thingsперестать заниматься из-за других дел
put aside one's books for other thingsзабросить книги из-за других дел
put aside one's books to go for a walkотложить в сторону книги, чтобы немного пройтись
put away booksубирать книги (toys, tea-things, tools, one's clothes, etc., и т.д.)
put out booksиздавать книги (a bulletin, a circular, etc., и т.д.)
put out booksвыпускать книги (a bulletin, a circular, etc., и т.д.)
put these books this invitation card, the data, the tapes, etc. away for meотложи эти книги и т.д. для меня (for her, etc., и т.д.)
put these books in the catalogueвключите эти книги в каталог
QC manual bookруководство по контролю качества (eternalduck)
quotation bookцитатник (lexicographer)
receipts bookкнига учёта поступлений
receive part of one's salary off the booksполучать серую зарплату (Michele A.Berdy, the article in Moscow Times, 2006 flos)
recipe bookкнига рецептов (Alexander Demidov)
recipe-bookкулинарная книга
reckoning bookсчётная книга
reflect something on companies booksпоставить на баланс (ABelonogov)
renew a library bookотсрочить возврат библиотечной книги
reread a bookперечитывать книгу (I'm rereading a book that's one of my absolute all-time favourites. ART Vancouver)
residual book valueвеличина остаточной балансовой стоимости (Alexander Demidov)
rest on a bookопираться на книгу (upon one's plays, upon credit, on different foundations, on a foundation of science and education, on the conscientiousness of the workmen, etc., и т.д.)
rest on a bookосновываться на книге (upon one's plays, upon credit, on different foundations, on a foundation of science and education, on the conscientiousness of the workmen, etc., и т.д.)
review a bookдать рецензию на книгу
road bookмаршрут
road-bookпутеводитель
sales bookкнига учёта продаж (AD)
savings bookсберегательная книжка
school exercise bookшкольная тетрадь (ABelonogov)
schoolboys' eyes have suffered much from the bad type of those booksот плохого шрифта в этих книгах у школьников резко ухудшилось зрение
see him about the bookпоговори с ним насчёт этой книги
sell booksпродавать книги (a house, furniture, goods, meat, wine and spirits, postage stamps, shares, programmes, etc., и т.д.)
send away booksотправлять книги (parcels, etc., и т.д.)
send away booksотсылать книги (parcels, etc., и т.д.)
set him up with booksобеспечить его книгами (with clothing, with equipment, with food, etc., и т.д.)
set of booksколлекция книг
set of booksсобрание книг
set of booksвыбор книг
set the books backпоставить книги на место
set this book aside for meотложите для меня эту книгу
she is not yet 30 years old and already she has 5 books to her creditей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книг
she laid in a good stock of books for the long vacationона обеспечила себя изрядным количеством книг на летние каникулы
sign the student's record bookпроставить студенту зачёт в зачётную книжку (Taras)
sit over one's booksсидеть над книгами (over one's work, over the problem, at needlework, etc., и т.д.)
sketch-bookочерки
sketch-bookзаметки
sketch bookальбом для зарисовок
sketch bookзаписная книжка
sketch bookальбом для набросков
sketch bookблокнот писателя
sketch-bookзаписки (в названиях книг)
sketch-bookэтюдник
sketch-bookзаписная книжка
sketch-bookблокнот писателя
sketch bookальбом для рисунков
sketch bookтетрадь для рисования
sketch-bookальбом для зарисовок
skim over a bookбегло просматривать книгу
some of these books are quite usefulнекоторые из этих книг очень полезны
some passages in this book will bear skippingнекоторые абзацы в этой книге вполне можно пропустить
some passages in this book will bear skippingнекоторые места в этой книге вполне можно пропустить
source bookсобрание подлинных письменных документов
source bookсобрание подлинных письменных источников
source bookуказатель литературы
source bookбиблиографический указатель
source bookсобрание подлинных письменных источников или документов
source bookсборник материалов (учебного или директивного характера)
source bookписьменный первоисточник
spelling bookсборник упражнений по правописанию
spelling-bookбукварь
spend money in buying booksтратить деньги на покупку книг (in drinking, in gambling, etc., и т.д.)
spend time over booksпроводить время за книгами (over newspapers, etc., и т.д.)
statutory booksуставные книги общества с ограниченной ответственностью (в которых указываются финансовое положение, члены общества, руководство и прилагаются протоколы собраний и пр.)
stretch mind with a good bookобогатить ум расширить кругозор чтением хорошей книги
stud-bookсписок чистокровных лошадей
student's record bookзачётная книжка (Anglophile)
student's report bookзачётная книжка (ABelonogov)
stumble upon a rare bookслучайно напасть на редкую книгу
suppress a bookзапрещать издание книги
take your booksзахватите с собой книги (an umbrella, your passport, etc., и т.д.)
tales bookсписок запасных присяжных заседателей
ten million booksдесять миллионов книг
the Books and Bookmen"Букс энд букмен" (ежемесячный журнал; издаётся в Лондоне)
the Books of Blood"Кровавые книги" ("романы ужасов" (1984-85) англ. писателя К. Баркера)
the books went like hot cakesкниги молниеносно разошлись
the books were bound with a stringкниги были связаны бечёвкой
the books were carefully done upкниги были аккуратно упакованы
the books were handsomely richly, elegantly, etc. boundкниги были в красивых и т.д. переплётах
the books were handsomely richly, elegantly, etc. boundкниги были красиво и т.д. переплетены
the books were put on the shelfкниги положили на полку (on the table, under the tarpaulin, etc., и т.д.)
the books will ride upon that shelfкниги не будут держаться на этой полке
the box was packed with booksящик был набит книгами
the librarian has called in all the booksбиблиотекарь предложил, чтобы читатели сдали все книги
the librarian has called in all the booksбиблиотекарь потребовал все книги
the librarian has called in all the booksбиблиотекарь предложил читателям вернуть все книги
the mass of books reaches the ceilingгора книг подпирает потолок
the prize was a pound, which had to be taken out in booksпремия была один фунт и выдавалась она книгами
the publishers pushpin out fifty new books last seasonв прошлом сезоне издатели выпустили пятьдесят новых книг
the publishers put out fifty new books one new book every week, etc. last seasonв прошлом сезоне издатели выпустили пятьдесят новых книг (и т.д.)
the table was covered with booksстол был завален книгами
the thought of one man owning all those books overpowered himего поразила мысль, что всё эти книги принадлежали одному человеку
their books are on the tableих книги на столе
there are few English books, if any, in that libraryесли в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень мало
there are few English books, if any, in that libraryв этой библиотеке почти нет английских книг
there are few English books in that library, if anyесли в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень мало
there are many English books in our libraryв нашей библиотеке имеется много английских книг
there are many English books in our libraryв нашей библиотеке имеется много английских книг
there are only five books to choose fromвыбирать можно только из пяти книг
there are so many books stamps, autographs, etc. wantingне хватает многих книг (и т.д.)
there is a motley collection of books on the shelfна полке стояло разношёрстное собрание книг
there is room for fifty books in the bookcaseв шкаф вмещается пятьдесят книг
there was a disposition of books in the windowна витрине были выставлены книги
these books these files, etc. are kept for referenceэти книги и т.д. — для справок
these books are not wantedэти книги лишние
these books keep me from workэти книги отвлекают меня от работы
these books will build up into a fine libraryэти книги составят хорошую библиотеку
these two books do not compete at allэти книги никак друг с другом не конкурируют
these two books do not compete at allэти книги совершенно друг с другом не конкурируют
they allow quite a large sum of money for booksони выделяют весьма значительную сумму денег на книги
they allow quite a large sum of money for booksони дают весьма значительную сумму денег на книги
they are in his bad books.у него на них зуб.
they sell new and secondhand booksони торгуют новыми и подержанными книгами
they shut up the lesson-books and lost her placeони закрыли учебники и потеряли место, где она читала
thick bookтолстая книга
this great collection of books is scatteredэто величайшее собрание книг теперь разрознено
those books are at your disposalэти книги к вашим услугам
those books are at your disposalэти книги находятся в вашем распоряжении
through losing that book you have broken the setпотеряв эту книгу, вы разрознили собрание сочинений
tie the books with a strapстягивать книги ремешком
touch those booksпритрагиваться к этим книгам (my papers, the bell, etc., и т.д.)
touch those booksдотрагиваться до этих книг (my papers, the bell, etc., и т.д.)
toy bookкнига с картинками
trade bookкнига для широкой публики
translate books from Russian into Englishпереводить книги с русского языка на английский
translate books articles, speeches, etc. into different languagesпереводить книги и т.д. на разные языки
try every trick in the bookидти на всяческие ухищрения (Alexander Demidov)
try every trick in the bookпустить в ход все средства (Anglophile)
turning Greek book into Latinпереводить греческие книги на латынь
two columns are devoted to book reviewsдве колонки в газете посвящены рецензиям на книги
two sets of booksдвойная бухгалтерия (wikipedia.org felog)
two-fold accounting booksдвойная бухгалтерия (vogeler)
un-booksкниги не для чтения (особ. подарочные издания)
using every trick in the bookвсеми правдами и неправдами (Alexander Demidov)
verify all the citations in a bookсверить цитаты в книге
verify all the citations in a bookпроверить цитаты в книге
vest-pocket edition of a bookкарманное издание книги
vestry bookинвентарная книга ризницы
vestry bookцерковная книга (записи рождений, браков, смертей)
view bookбуклет с детальной информацией о школе для абитуриента (ewy)
Wafer book towerвафельный блок (peshcherin.com ROGER YOUNG)
was this book meant for me?эта книга для меня?
we couldn't save the books from the fireмы не смогли уберечь книги от пожара
we couldn't save the books from the fireмы не смогли уберечь книги от огня
we couldn't save the books from the fireмы не смогли спасти книги от огня
we couldn't save the books from the fireмы не смогли спасти книги от пожара
we turn in many books to the local library every yearмы ежегодно передаём большое количество книг местной библиотеке
what a turn-up for the book!кино и немцы! (Anglophile)
what am I to do about this book?как поступить с этой книгой куда положить, кому отдать и т.п.?
what am I to do about this book?как быть с этой книгой куда положить, кому отдать и т.п.?
what are all these books about?о чём все эти книги?
what are those books over there?что там за книги?
what do you want this book for?для чего вам нужна эта книга?
what have you do with my book?что вы сделали с моей книгой? (т. е. куда вы её дели?)
what is being discussed in this book?о чем трактуется в этой книге?
what is in this book?о чём эта книга?
what is your new book about?о чём ваша новая книга?
what kind of book is it?что это за книга? (sophistt)
what strikes me about his book is its lengthна меня большое впечатление произвёл объём его книги
what this book coversо чём эта книга
when does Tom's new book come out?когда выходит новая книга Тома?
when I was writing the book I drew on my memoryпамять и т.д. очень помогла мне в работе над книгой (on my imagination, etc.)
where did you put my book?куда вы девали мою книгу?
will you please put the reference book the dictionary, the hat, specimens, etc. hereпожалуйста, положите сюда и т.д. справочник (over there, somewhere, back, etc., и т.д.)
withdraw a book from circulationотозвать книгу из продажи (Alex_Odeychuk)
conducted without an A-B-C bookбезбукварный
conducted without an Ab-C bookбезбукварный
without bookнаизусть
without bookне имея полномочий
without bookна память
without bookбез книги
without bookбез разрешения
without bookпо памяти
without booksпо памяти
words met with only in booksслова, которые встречаются только в книгах
words met with only in booksслова, которые попадаются только в книгах
work off the booksзашибать деньгу / монету на стороне (разг., груб.)
worker's identification bookтрудовая книжка
write off the lost booksсписывать потерянные книги (so much for wear and tear, a certain amount of the stock, etc., и т.д.)
write up the booksпривести финансовые книги в порядок
write up the booksпривести финансовые документы в порядок
year-bookальманах (книга с информацией о различных днях года)
year bookгодичный отчёт
year bookкалендарь
year-bookежегодник
you can't go by the books all the time.Невозможно всё время работать согласно правилам. (Alexey Lebedev)
you must keep him at his booksвы должны следить, чтобы он усердно занимался
you shall feel what it is to be in my bad booksты ещё почувствуешь, что значит потерять моё расположение
you will gain by reading these booksтебе будет очень полезно прочитать эти книги
your books smb.'s papers, letters, etc. are lying aboutповсюду разбросаны твои книги (и т.д.)
your books smb.'s papers, letters, etc. are lying aboutповсюду валяются твои книги (и т.д.)
your books smb.'s papers, letters, etc. are lying aboutповсюду лежат твои книги (и т.д.)
Zola has left behind thirty or forty booksЗоля оставил после себя тридцать или сорок книг
Showing first 500 phrases