English | Russian |
a blind alley | глухой переулок |
a blind alley | тупик (A.Rezvov) |
a blind corner | невидимая заслонённая часть |
a blind-devoted partisan | фанатично преданный сторонник |
a blind-devoted partizan | фанатично преданный сторонник |
a blind girl | слепая девочка |
a blind landing | посадка по приборам |
a blind orator | жалкий оратор |
a blind partisan | фанатично преданный сторонник |
a blind partizan | фанатично преданный сторонник |
a blind passion | слепая страсть |
a blind story | крытая галерея (в церкви) |
a blind story | небылица |
a blind story | нелепая сказка |
a blind street | тупик |
a blind tippling house | грязный кабак |
a blind wall | глухая стена |
a colour-blind society | общество, основанное на равенстве рас |
a home for the blind | приют для слепых |
a nod is as good as a wink to a blind horse | умейте понять намёк |
a nod's as good as a wink to a blind horse | кивать слепой лошади – то же самое, что ей подмигивать (человеку, который не готов воспринимать информацию, её никак не донести. Kireger54781) |
a nod's as good as a wink to a blind horse | слепому коню что кивай, что подмигивай |
a woman blind in one eye | кривая |
All Russia Association of the Blind | всероссийское общество слепых (официальный сайт ВОС Markbusiness) |
All-Russia Society of the Blind | всероссийское общество слепых (Alexander Demidov) |
American Federation for the Blind | Американская федерация помощи слепым |
apply the blind eye to | закрыть глаза на |
are you blind or something? | что ты, слепой? |
artwood blind | жалюзи из искусственной древесины (Belka_me) |
as a blind | для отвода глаз (Anglophile) |
as blind as a bat | совершенно слепой |
as blind as an owl | слепая курица |
Austrian blind | австрийские шторы (Андрей Шагин) |
band of blind arcades | аркатурно-колончатый пояс |
band of blind arcades | аркатурный пояс |
band of external blind arcading | аркатурно-колончатый пояс |
band of external blind arcading | аркатурный пояс |
bat-blind | совершенно слепой |
be a blind | быть ширмой, быть прикрытием (No, this business of Mrs X was only a blind SvetlanaC) |
be blind | не быть в состоянии оценить (to something – что-либо) |
be blind to something | не видеть (чего-то) |
be blind to something | не замечать |
be blind to drawbacks | не замечать чьих-либо недостатков |
be blind to one's faults | не замечать чьих-либо недостатков |
be blind to one's interests | не видеть своей выгоды |
be blind to the beauties of nature | не воспринимать красот природы |
be blind to the future | не задумываться о будущем |
be blind to the obvious | ничего не замечать |
be color blind | не различать цвета |
be color blind | быть дальтоником |
be colour blind | не различать цвета |
be colour blind | быть дальтоником |
be struck blind | ослепнуть |
be struck blind | быть ослеплённым |
be struck blind | быть ослеплённым |
be up a blind alley | зайти в тупик (triumfov) |
become blind | слепнуть (impf of ослепнуть) |
become blind | слепнуть |
beetle blind | совершенно слепой |
blind acceptance | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind acceptance | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind acceptance | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind acceptance | слепая вера (Ivan Pisarev) |
blind acceptance | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind action | действия вслепую |
blind adherence | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind adherence | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind adherence | слепая вера (Ivan Pisarev) |
blind adherence | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind adherence | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind allegiance | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind allegiance | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind allegiance | слепая вера (Ivan Pisarev) |
blind allegiance | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind allegiance | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind-alley | тупик |
blind-alley | безвыходное положение |
blind-alley employment | бесперспективная работа |
blind alley job | ненужная работа (Alya12) |
blind alley job | бессмысленная работа (Alya12) |
blind-alley job | бесперспективная работа (A job which has no future.) |
blind-alley occupation | бесперспективная работа |
blind-alley position | бесперспективная работа ('More) |
blind and perverse incredulity | слепое и упрямое неверие |
blind and visually challenged | незрячие и слабовидящие (87th Annual Blind Children's Christmas Party for the Blind and Visually Challenged Children of the Detroit Public Schools is taking place on December 8th & 15th, 2009 The Detroit Lions Club can use your support! Alexander Demidov) |
blind and visually impaired | незрячие и слабовидящие (more hits. Blind Children UK offers grants to blind and visually impaired children and young people under 25 years towards assistive or adapted technology and sensory ... Alexander Demidov) |
blind arc | декоративная арка |
blind area | отмосток (pmp2014) |
blind as a bat | слепая курица (Inchionette) |
blind as a bat | совершенно слепой |
blind as a beetle | совершенно слепой |
Blind Association | Общество слепых (UK org.uk Aiduza) |
blind attachment | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind attachment | слепая вера (Ivan Pisarev) |
blind attachment | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind attachment | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind attachment | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind auditions | слепые прослушивания на "Голосе" (princess Tatiana) |
blind balustered | сплошная балюстрада |
blind belief | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind belief | слепая вера |
blind belief | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind belief | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind belief | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind bend | закрытый поворот (Abysslooker) |
blind bend | слепой поворот (artery) |
blind bit | никоим образом (But it ain't gonna make a blind bit of difference to me. – Вот только мне это никаким местом не поможет. 4uzhoj) |
blind-bombing radar | станция слепого бомбометания |
blind carbon copy | рассылка первых экземпляров или копий (без уведомления получателя о других получателях) |
blind carbon copy | "слепая" нечитаемая машинописная копия |
blind-coal | антрацит |
blind connector | фальш-разъём (колпачок для изоляции контактов кабеля с целью избежания их повреждения или короткого замыкания Maxxicum) |
blind courtesy copy | "слепая" копия |
blind courtesy copy | копия документа, которую делают для третьего лица стороны без его ведома, чтобы оказать любезность |
blind courtesy copy | "слепая" машинописная копия |
blind crack | внутренняя трещина (в сварном шве Johnny Bravo) |
blind date | незнакомец или незнакомка, с которыми назначено свидание |
blind date | свидание вслепую |
blind date | незнакомка, с которой назначено свидание |
blind date | незнакомец, с которым назначено свидание |
blind dates | свидания с людьми, которых никогда не видел и не знаешь, как они выглядят (bigmaxus) |
blind-deafmute | слепоглухонемой |
blind devotion | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind devotion | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind devotion | слепая вера (Ivan Pisarev) |
blind devotion | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind devotion | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind disc | заглушка фланцевого типа (Dude67) |
blind disc | заглушка фланцевая (Dude67) |
blind disc | фланец "глухой" (Dude67) |
blind drunk | мертвецки пьян |
blind dead drunk | мертвецки пьяный |
blind drunk | пьяный в лоск |
blind entries | записи без пояснений |
blind exercise | Осуществление методом проб и ошибок (Binaz) |
blind faith | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind faith | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind faith | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind faith | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind fastener | слепая крепежная деталь (VictorMashkovtsev) |
blind fence | глухое заграждение (ADENYUR) |
blind flags | вертикальные ворота в слаломе |
blind flying | полёт по приборам |
blind football | футбол для незрячих (5-a-side football, also known as futsal and blind football, is an adaptation of football for athletes with visual impairments including blindness. WK Alexander Demidov) |
blind fury | припадок бешенства |
blind girl | слепая |
blind hatred | слепая ненависть |
blind head | слепая головка (Часть стержня "слепой" заклепки, удалённая от головки, формируемая сердечником при установке "слепой" заклепки VictorMashkovtsev) |
blind in one eye | слепой на один глаз (киянка) |
blind interception | перехват вслепую |
blind jealousy | слепая ревность |
blind letter | письмо с неполным или нечётким адресом |
blind letter | письмо без адреса |
blind letter | письмо с нечётким адресом |
blind letter | письмо с неполным адресом |
blind letter | письмо с неполным нечётким адресом |
blind love for | слепая любовь к |
blind loyalty | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind loyalty | слепая вера (Ivan Pisarev) |
blind loyalty | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind loyalty | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind loyalty | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind man's bluff | игра в жмурки (a variant of tag in which the player who is "It" is blindfolded Val_Ships) |
blind man's buff | жмурки (a children's game, a variant of tag. The traditional name of the game is "blind man's buff", wherein the word buff is used in its older sense of a small push. Katerinka912) |
blind man's guide | вожак у слепого |
blind man's holiday | сумерки |
blind-man's-bluff | жмурки |
blind man's-buff | жмурки |
blind marriage | "брак по интернету" |
blind marriage | "брак вслепую" (bigmaxus) |
blind nettle | глухая крапива |
blind nettle | нежгучая крапива |
blind obedience | слепая покорность |
blind peer review | слепое рецензирование (в научных журналах capricolya) |
blind person | слепотствующая |
blind person | незрячий |
blind person | слепец (I. Havkin) |
blind person | незрячая |
blind person | слепой |
blind person | слепотствующий |
blind pig | бар, где незаконно торгуют спиртными напитками |
blind plug | постоянная заглушка (Alexander Demidov) |
blind rage | слепая ярость (stnatik) |
blind ram BOP | превентор плашечный с глухими плашками (ROGER YOUNG) |
blind readers | почтовые чиновники, разбирающие неясные адреса |
blind seat | место в зрительном зале с плохой видимостью |
blind selling | продажа без предварительного осмотра товара покупателем |
blind shear rams | срезающие глухие плашки превентора (Alexander Demidov) |
blind side | часть поля напротив рефери (регби) |
blind side | чьё-либо слабое место |
blind side | слабая струнка |
blind side | слабое место (у человека) |
blind side | сторона, в которую не смотрят |
blind side | слепая зона (YGA) |
blind side | слабая сторона |
blind spot | совершенно незнакомая область (something that you are unable or unwilling to understand // возможны варианты "совсем н.о.", "вообще н.о.", "абсолютно н.о.": Для меня это совершенно незнакомая область 'More) |
blind spot | совершенно непонятная и незнакомая область (something that you are unable or unwilling to understand // возможны варианты "совсем н.о.", "вообще н.о.", "абсолютно н.о.": Для меня это совершенно незнакомая область 'More) |
blind spot | слепые пятна (Tehhy) |
blind spot | незнакомая область (Tehhy) |
blind spot | помутнение рассудка |
blind spot | неизученная область (Ася Кудрявцева) |
blind spot | "белые пятна" (Tehhy) |
blind-spot | участок плохой обзорности (на дороге) |
blind-spot | область, в которой данное лицо плохо разбирается |
blind spot | полная потеря трезвого взгляда |
blind spot | искажённое представление |
blind spot | ахиллесова пята |
blind spot | мёртвая точка |
blind-spot | белое пятно |
blind spot blood is thicker than water | кровь не вода а слабая струнка |
blind spot technology | гост-технология (Рина Грант) |
blind spots | неучтённые факторы (Yakov F.) |
blind staggers | менингит с энцефалитом |
blind-staggers | в стельку |
blind staggers | сильная степень опьянения |
blind-staggers | менингит с энцефалитом |
blind-staggers | воспаление мозговых покровов (у лошадей) |
blind staggers | воспаление мозговых покровов |
blind storey | этаж без наружных окон |
blind threat | пустая угроза (lusymom) |
blind tiger | бар |
blind tiger | бар, торгующий спиртным без лицензии |
blind tiger | бар, где незаконно торгуют спиртными напитками |
blind to facts | сделать кого-либо слепым к фактам |
blind to obvious facts | мешать увидеть очевидное |
Blind Tom | игра в жмурки |
blind trust | необоснованное доверие (Ivan Pisarev) |
blind trust | слепой траст (возможны варианты; blind trust (also known as a limping or black-hole trust) is a trust where it not possible to ascertain the purpose of the trust, or who beneficiaries are, from the trust deed) |
blind trust | слепая вера (Ivan Pisarev) |
blind trust | слепое доверие (Ivan Pisarev) |
blind trust | неподкрепленная вера (Ivan Pisarev) |
blind trust | слепое верование (Ivan Pisarev) |
blind wall | стена без окон |
blind well | колодезь с песчаным дном, куда вода уходит |
blind woman | слепая |
blind writing | неразборчивое письмо |
blind zeal | тупое рвение (The tribes did not create this crisis: It is the mismanaged consequence of a political economy pursued with blind zeal by the immigrant society that colonized the Northwest 150 years ago. The Salmon are Sovereign! by VanDevelder, Paul / Earth Island Journal Sadly, in his blind zeal to protect his personal interests and his historic family ties of the corporate ethanol producers, Humphrey has purposefully and repeatedly strayed from the truth. MFFA RESPONDS TO HUMPHREY ATTACK by PR Newswire. TFD Alexander Demidov) |
bookbinding blind tooling | блинт |
bookbinding to blind | блинтоваться |
bookbinding to blind | блинтовать |
born blind | слепорождённый |
born blind people | слепые с рождения (Alex_Odeychuk) |
born blind woman | женщина, слепая с рождения (Alex_Odeychuk) |
cast a blind over | скрыть |
cast a blind over | прикрыть завесой |
color blind | быть дальтоником |
color blind | человек, не различающий цвета |
color blind | не различать цвета |
color-blind | цветнослепой |
color-blind | не различающий цветов |
color-blind person | дальтоник |
colour-blind | цветнослепой |
colour blind | дальтоник |
colour blind | не имеющий расовых предубеждений |
colour blind | не различать цвета |
colour blind | быть дальтоником |
colour-blind | лишённый расовых предрассудков |
colour blind | страдающий дальтонизмом |
colour blind | лишённый расовых предрассудков |
colour-blind | лишённый расовых предрассудков |
colour blind | человек, не различающий цвета |
colour-blind | не имеющий расовых предубеждений |
colour-blind person | дальтонист |
colour-blind person | дальтоник |
colour-blind woman | дальтоничка (Anglophile) |
congenitally blind | слепорождённый |
create blind spots | привести к зашоренности (A.Rezvov) |
create blind spots | заслонять реальность (A.Rezvov) |
create blind spots | приводить к зашоренности (A.Rezvov) |
cry oneself blind | выплакать все глаза |
cry oneself blind | ослепнуть от слёз |
deaf-blind | слепоглухой (HarryWharton) |
double-blind peer review | двойное слепое рецензирование (в научных журналах capricolya) |
draw down a blind | опустить штору |
drink oneself blind | напиваться до чёртиков |
even a blind squirrel finds a nut once in a while | судьба даёт шанс каждому (YGA) |
face-blind | не различающий лица (plushkina) |
figure 8 blind flange | очковая заглушка (Dude67) |
figure 8 blind flange | поворотная межфланцевая заглушка (Dude67) |
fix up with a blind date | устроить свидание с незнакомкой -цем, познакомить с незнакомкой (Андрей Калугин) |
fly blind | работать вслепую (Nobody wants to own up to being a couch potato. But without this information, your doctor is flying blind when it comes to assessing your threat of cardiovascular disease (heart attacks and strokes) fruit_jellies) |
frieze of blind arcades | аркатурно-колончатый пояс |
frieze of blind arcades | аркатурный пояс |
gender-blind | без учёта половой принадлежности (AMlingua) |
gender-blind | негендерный (markovka) |
gender blind | не охватывает аспекты гендерной проблематики (Sloneno4eg) |
give a blind eye | не замечать (намеренно; It's easy to just give a blind eye and let them do what they want. vwv) |
go blind | слепнуть |
go blind | ринуться сломя голову (во что-либо) |
go blind | поступать опрометчиво |
go blind | ослепнуть |
go blind | действовать вслепую |
go blind | играть втёмную (при игре в карты или в переносном значении) |
go blind | слепнуть |
go blind in one eye | ослепнуть на один глаз (Anglophile) |
go down a blind alley | идти в тупик |
go in blind | ринуться сломя голову (во что-либо) |
go in blind | играть втёмную (при игре в карты; также в переносном значении) |
go in blind | перен. поступать опрометчиво |
go in blind | действовать вслепую |
go in blind | идти вслепую (тж. перен.: ...but I'm not going in blind Taras) |
go it blind | играть втёмную |
go it blind | действовать втёмную |
go it blind | действовать безрассудно |
go it blind | действовать вслепую |
go on a blind date | идти на свидание с незнакомым человеком (Marein) |
go to blind | слепнуть |
gravel-blind | почти слепой |
gravel blind | почти слепой |
green blind | не отличающий зеленого цвета |
green-blind | не отличающий зелёного цвета |
grow blind | слепнуть |
guide dogs for the blind | собаки-поводыри слепых (ABelonogov) |
half-blind | полуслепой |
Has told also him a parable: whether can blind drive blind? | Сказал также им притчу: может ли слепой водить слепого? (Taras) |
have a blind spot | дать слабину |
have a blind spot | дать слабинку |
have a blind spot | давать слабину |
have a blind spot | быть необъективным |
have a blind spot | быть излишне снисходительным |
have a blind spot | быть ограниченным, недостаточно разбираться в вопросе (Дюнан) |
have a blind spot for | проявлять излишнюю снисходительность к |
have a blind spot for | делать послабления |
have a blind spot with | испытывать слабость к |
have blind faith in | преклоняться (MargeWebley) |
he can't distinguish colours, he is colour-blind | он не различает цветов, он дальтоник |
he can't see, he is blind | он не видит, он слепой |
he didn't take a blind bit of notice | он это абсолютно проигнорировал |
he is almost blind | он почти ослеп |
he is blind in one eye | он слеп на один глаз |
he is deaf and almost blind with old age | он оглох и почти ослеп от старости |
he is going blind | он слепнет |
he swears blind that he sent the cheque, but I don't know | он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверен |
he turned a blind eye | он закрыл глаза (на) |
he was almost blind | он почти ослеп |
he was blind to all her faults | он не замечал всех её недостатков |
he was blind with anger | он был ослеплён гневом |
he was blind with snow | снег слепил ему глаза |
he was blind with sunlight | солнце слепило ему глаза |
he was in a blind rage | он был в слепой ярости |
he went blind in the left eye | он ослеп на левый глаз |
he would talk you blind | он совсем заговорил бы вас |
his blind and aged father lay in a noisome dungeon, while he enjoyed the free air | его слепой престарелый отец лежал в зловонном каземате, в то время как он наслаждался свежим воздухом |
hoodman-blind | жмурки |
I feel as if I'm up a blind alley | я чувствую, что зашёл в тупик |
I got on the blind side of him | я напал на него со слабой стороны |
I got the blind side of him | я напал на него со слабой стороны |
I had the blind munchies | на меня напал жор (Anglophile) |
in the kingdom of the blind the one-eyed is a king | на безрыбье и рак рыба (Сomandor) |
in the land of the blind, a one-eyed man is king | в слепом царстве кривой – король |
in the land of the blind, a one-eyed man is king | на безрыбье и рак рыба |
in the land of the blind, the one-eyed man is king | в царстве слепых и одноглазый король (Taras) |
in the land of the blind, the one-eyed man is king | в стране слепых и одноглазый король (Taras) |
International Federation of the Blind | Международная федерация слепых |
International Federation of the Blind | МФС |
it is said that love is blind | говорят, любовь слепа |
lead a blind man | водить слепого |
lead a blind man | быть поводырём у слепого |
lead a blind man | вести слепого человека |
lead a blind person across the street | проводить слепого через улицу |
lead a blind person across the street | провести слепого через улицу |
lead down a blind alley | завести в тупик |
lead down a blind alley | заводить в тупик |
lead up a blind alley | зайти в тупик (triumfov) |
legally blind | официально признанный слепым (nelly the elephant) |
literature for the blind | литература для слепых (ABelonogov) |
love is blind | любовь слепа |
mail for the blind | секограмма (ABelonogov) |
make blind | ослеплять |
methods of teaching the blind | тифлопедагогика |
moon blind | страдающий никталопией |
National Association of Blind Teachers | Национальная ассоциация слепых учителей |
National Library for the Blind | Национальная библиотека для слепых |
nearly blind | полуслепой |
night blind | страдающий никталопией |
non-blind | не имеющий слепоты (sankozh) |
not only is he deaf but he's also blind in one eye | мало того, что он плохо слышит, он ещё слеп на один глаз |
one who leads a blind person | поводырь |
paddle blind | заглушка с рукояткой (Dude67) |
paddle blind | межфланцевая заглушка (Dude67) |
paddle blind | заглушка лопасти (closed; закрыто eternalduck) |
parcel blind | полуслепой |
play blind man's buff | играть в жмурки |
portal with stepped blind arches | перспективный портал (soa.iya) |
raise a blind | поднимать жалюзи (a window, etc., и т.д.) |
raise the blind | поднять жалюзи |
red blind | страдающий дальтонизмом |
red blind | слепой на красный цвет |
remain blind to something | часто забывать (перен. Wif) |
remain blind to something | игнорировать (что-либо Wif) |
remain blind to something | закрывать глаза на (что-либо Wif) |
ride blind | поступать опрометчиво |
ride blind | играть втёмную |
ride blind | действовать вслепую |
rob blind | содрать три шкуры |
rob blind | разорить (VLZ_58) |
rob blind | содрать семь шкур |
rob blind | обобрать до нитки |
rob somebody blind | ободрать как липку (Anglophile) |
rob someone blind | обобрать до нитки (triumfov) |
roller blind | ролета (тж. роллета Svetlana17) |
roller blind | рольставни (Lavrov) |
roller blind | рулонная штора (Svetlana17) |
roller-blind shutter | шторный фотозатвор |
Royal National Institute for the Blind | Государственный институт для слепых (Великобритания) |
RTJ BLIND | фланцевая заглушка (zhvir) |
RTJ BLIND | глухой фланец (zhvir) |
sand blind | подслеповатый |
sand blind | видящий плохо (от появления движущихся точек перед глазами) |
sand blind | со слабым зрением |
self-blinded | самоослеплённый |
sew on with blind stitches | приштуковываться |
sex blind | не дискриминирующий по признаку пола |
sex-blind | не дискриминирующий по признаку пола (людей) |
sex-blind job assignments | приём на работу мужчин и женщин на равных основаниях |
sign something blind | подписать что-либо не глядя (As in: Decrees Signed Blind, Woman Attorney Says google.com Alexander Oshis) |
single-blind peer review | одностороннее слепое рецензирование (в научных журналах capricolya) |
single-blind test | слепой тест |
single-blind test | испытание, исход которого известен экспериментатору, но не испытуемому |
slightly-blind | слеповатый |
slightly blind | слеповатый |
snow blind | страдающий снежной слепотой |
snow-blind | страдающий снежной слепотой |
some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another | они не различают цвета |
some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another | некоторые люди страдают дальтонизмом |
spectacle blind | очковая заглушка (more hits Alexander Demidov) |
spectacle blind | поворотная заглушка (обтюратор eternalduck) |
spring blind | штора с пружиной |
star-blind | полуслепой |
stark blind | совсем слепой |
stone blind | слепой как крот |
stone blind | совершенно слепой |
stone-blind | совсем слепой |
stone-blind | совершенно слепой |
stone-blind | слепой как крот |
strike smb. blind | ослепить кого-л. ударом |
strike blind | ослепить (кого-либо) |
sun-blind | тент |
swear blind | божиться (Anglophile) |
temporarily blind | временно ослепший (sankozh) |
the blind beggar | слепой попрошайка (Mary-Maria) |
the blind beggar | слепой бедняк (Mary-Maria) |
the blind can't see | слепые не видят |
the blind forces of nature | слепая стихия |
the blind god | слепой бог (Амур, Эрос) |
the blind god | Бог любви, Эрот, Амур, Купидон (gennady shevchenko) |
the blind hits of chance | слепое счастье |
the blind man felt for the kerb with his stick | слепой пытался палкой нащупать край тротуара |
the blind man recognized me by touch | слепой узнал меня на ощупь |
the blind man tried to feel for the kerb with his stick | слепой пытался нащупать палкой край тротуара |
the blind man was guided by a dog | слепого вела собака |
the blind read with their fingers | слепые читают с помощью пальцев |
the blind recognize objects by feeling them | слепые узнают предметы на ощупь |
the blind side | чувствительная струна |
the blind side | слабое место |
the blind side | слабая сторона |
the healing of the blind | исцеление слепорождённого |
the puppies are still blind | щенята ещё слепые |
the slats of a Venetian blind | пластинки жалюзи |
there are none so blind as those that will not see | нет слепее тех, кто не хочет видеть |
threaded blind plug | постоянная резьбовая заглушка (Alexander Demidov) |
totally blind | совершенно слепой |
turn a blind eye | индифферентно взирать |
turn a blind eye | не реагировать |
turn a blind eye | проявлять безразличие |
turn a blind eye | проявить полное безразличие |
turn a blind eye | глядеть сквозь пальцы (to; на) |
turn a blind eye | смотреть сквозь пальцы (на...) |
turn a blind eye to | закрыть глаза на (mascot) |
turn a blind eye to | игнорировать (Andrey Truhachev) |
turn a blind eye to | глядеть сквозь пальцы на |
turn a blind eye to | не обращать на что-либо внимания |
turn a blind eye to | не принимать в расчёт (Andrey Truhachev) |
turn a blind eye to | намеренно не замечать (Andrey Truhachev) |
turn a blind eye to | не учитывать (Andrey Truhachev) |
turn a blind eye to sth. | закрыть глаза на что-либо |
turn a blind eye to... | смотреть сквозь пальцы (на...) |
turn a blind eye to | закрывать глаза на (-:/: The corrupt police chief turned a blind eye to the open gambling in the town dykov) |
turn a blind eye to | смотреть сквозь пальцы на (+ acc.) |
turn a blind eye to philanderings | закрывать глаза на чьи-либо похождения |
turn a blind eye to that | закрыть глаза (на что-то Bцses Mдdchen) |
turn blind eye | закрывать глаза на (to something Vadim Rouminsky) |
turn blind eye | закрывать глаза (to something Vadim Rouminsky) |
turn the blind eye | закрывать глаза на что-либо (НЕПРАВИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ ФРАЗЫ turn a blind eye (to something) vogeler) |
turn the blind eye to | закрывать глаза на |
turn the blind eye to | закрывать глаза на что-либо (НЕПРАВИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ ФРАЗЫ turn a blind eye (to something) vogeler) |
turn the blind eye to | закрыть глаза на (to something / на что-либо) |
Venetian blind | деревянные шторы от солнца |
venetian blind | жалюзи |
Venetian blind | подъёмные жалюзи |
we were playing blind man's buff and he was "it" | мы играли в жмурки, и он водил |
when the devil is blind | когда чёрт ослепнет (т.е. никогда) |
window blind | ширмочка |
window-blind | жалюзи (joyand) |
word blind | страдающий потерей способности читать |
word blind | страдающий алексией |
World Blind Union | Всемирный союз слепых (nataliadubai) |
World Council for the Welfare of the Blind | Всемирная организация социальной помощи слепым |
World Council for the Welfare of the Blind | ВОСС |
you're as blind as a bat | слепая ты курица |