DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing betrieben | all forms | exact matches only
GermanRussian
alle Angehörigen des Betriebesвесь коллектив предприятия
außer Betriebвышел из строя
außer Betriebне работает
außer Betriebне действует
außer Betriebотключён
außer Betriebостановлен
außer Betriebвыключен
außer Betriebна приколе
außer Betriebне эксплуатируется
außer Betriebвыведен из эксплуатации
außer Betrieb seinбыть выключенным (о приборе)
außer Betrieb seinне работать (напр., о станке)
außer Betrieb setzenвыключить (напр., мотор)
außer Betrieb setzenостановить
außer Betrieb setzenвыводить из строя (предприятие)
außer Betrieb setzenзакрывать
außerhalb des Betriebesза пределами предприятия (Лорина)
bei laufendem Betriebбез прекращения работы (напр., о модернизации/реконструкции и пр. Queerguy)
bei laufendem Betriebбез остановки производства (напр., о модернизации/реконструкции и пр. Queerguy)
Berliner Stadtreinigungs-BetriebeБерлинские предприятия по очистке города
Berliner Verkehrs-BetriebeБерлинские предприятия общественного транспорта
Betrieb bei voller Auslastungработа с полной загрузкой мощностей (Andrey Truhachev)
Betrieb bei voller Auslastungработа с полной нагрузкой (Andrey Truhachev)
Betrieb bei voller Auslastungработа на полную мощность (Andrey Truhachev)
Betrieb des militärisch-industriellen Komplexesпредприятие ОПК (Dies galt besonders fur die Betriebe des militärisch-industriellen Komplexes, die in der Regel sehr groß waren, über geheime Technologien verfügten und ... google.ru Dominator_Salvator)
Betrieb des Unternehmensдеятельность предприятия (Лорина)
Betrieb eines Kraftfahrzeugesэксплуатация транспортного средства (Nata_Sol)
Betrieb machenвызывать всеобщее веселье
Betrieb machenпоразвлечься
Betrieb machenпозабавиться
Betrieb machenвносить оживление
Betrieb und Wartung von Maschinenэксплуатация и обслуживание машин (dolmetscherr)
Betrieb von Seeschiffen und Luftfahrzeugenэксплуатация морского и воздушного транспорта (wanderer1)
Betrieb wieder aufnehmenвозобновить работу (Лорина)
Betriebe der Hüttenindustrieметаллургические предприятия
Betriebe mit gesundheitsschädlicher Arbeitпредприятия с вредным производством
Betriebe vereinigenобъединять предприятия
Betriebs-, Mess-, Steurungs- und Regeltechnikконтрольно-измерительные приборы и автоматика
Betriebs-, Mess-, Steurungs- und RegeltechnikКИПиА
Betriebs- und Geschäftsgeheimnisseпроизводственная и коммерческая конфиденциальная информация (dolmetscherr)
Betriebs- und Instandhaltungsanleitungруководство по эксплуатации и техническому обслуживанию (dolmetscherr)
Betriebs- und Nebenkostenэксплуатационные и побочные расходы (dolmetscherr)
Betriebs- und Wartungsanweisungруководство по эксплуатации и техническому обслуживанию (dolmetscherr)
Beurteilung durch den Betriebпроизводственная характеристика (lora_p_b)
bäuerlicher Betriebкрестьянское хозяйство
das Einzugsgebiet eines Betriebesрайон, где живут работники предприятия
das Herunterkommen des Betriebsразорение предприятия
das ist eine schlechte Visitenkarte des Betriebsэто характеризует завод с плохой стороны
das ist eine schlechte Visitenkarte des Betriebsэто характеризует предприятие с плохой стороны
das stellt unser Betrieb herэто выпускает наше предприятие
dem Betrieb übergebenоткрывать (железнодорожное сообщение)
dem Betrieb übergebenпускать (предприятие)
den Betrieb in eine andere Stadt verlegenперевести завод в другой город
den Betrieb mit Rohstoff versorgenснабжать завод сырьём
den Betrieb mit Rohstoffen beliefernснабжать предприятие сырьём
den Jahresplan auf die einzelnen Betriebe aufschlüsselnраспредёлить выполнение годового плана по отдельным предприятиям
der betreffende Betriebсоответствующий завод
der betreffende Betriebсоответствующее предприятие
der betreffende Betriebданное предприятие
der betreffende Betriebданный завод
der Betrieb hat ein Haus als Ferienheim angekauftпредприятие приобрело здание под дом отдыха для своих сотрудников
der Betrieb hat sich wesentlich vergrößertпредприятие значительно расширилось
der Betrieb ist in die roten Zahlen gekommenпредприятие свело баланс с дефицитом
der Betrieb ist unter seiner Leitung heruntergekommenпод его руководством предприятие покатилось под гору
der Betrieb stellt ungeschulte Kader nicht einпредприятие не принимает на работу сотрудников, не имеющих профессионального опыта
der Betrieb stellt ungeschulte Kräfte nicht einпредприятие не принимает на работу сотрудников, не имеющих профессионального опыта
der Betrieb sucht einen geeigneten Mitarbeiter für die Werbungпредприятию требуется подходящий работник для отдела рекламы (объявление)
der Betrieb trägt sichпредприятие окупает себя
der Betrieb verfügt über die nötigen Produktionsmittelпредприятие располагает необходимыми средствами производства
der Betrieb vermehrt die Einkünfteпредприятие умножает доходы
der Betrieb wird in diesem Jahr zwölf Lehrlinge annehmenпредприятие набирает в этом году двенадцать учеников
der Name des Betriebes bürgt für Qualitätназвание предприятия служит гарантией высокого качества продукции
der Streik hat auf andere Betriebe übergegriffenзабастовка охватила и другие предприятия
der Wächter des Betriebesсотрудник охраны завода
der Wächter des Betriebesсторож завода
die Anfahrtsstraße zum Betriebвремя, необходимое на езду до завода
die Anfahrtszeit zum Betriebвремя на езду до завода
die Anfahrtszeit zum Betriebвремя на дорогу до завода
die Bahn wird elektrisch betriebenдорога электрифицирована
die Belegschaft des Betriebs hat sich zu einer Abstimmung versammeltвсе рабочие и служащие предприятия собрались для голосования
die Bücherei eines Betriebsзаводская библиотека
die Bürgschaft für ihn übernahm sein Betriebпоручительство за него взял на себя завод
die der Hauptverwaltung unterstellten Betriebeзаводы, подчинённые главному управлению
die erste Folge der Rohölraffinerie würde dem Betrieb übergebenбыла пущена первая очередь нефтеперегонного завода (wurde Gutes Deutsch)
die Fabrik ist jetzt außer Betriebфабрика сейчас не работает
die Feier geht auf Kosten des Betriebesпредприятие оплачивает расходы по организации праздника
die gastronomische Versorgung im Betriebорганизация общественного питания на предприятии
die Kapazität des Betriebes wurde ausgeschöpftмощность завода была исчерпана
die Kapazität eines Betriebes ausschnöpfenдо конца использовать мощность предприятия
die Kapazität eines Betriebes ausschnöpfenисчерпать мощность предприятия
die kleinen Betriebe wurden dem Konzern einverleibtмелкие предприятия были поглощены концерном
die Maschine in Betrieb setzenпустить машину
die Maschine ist jetzt außer Betriebмашина сейчас не работает
die personelle Struktur eines Betriebsштатная структура предприятия
die Rolltreppe ist außer Betriebэскалатор остановлен
die Rolltreppe ist außer Betriebэскалатор отключён
die Rolltreppe ist außer Betriebэскалатор не работает
die Rolltreppe ist außer Betriebэскалатор сломался
die Rolltreppe ist außer Betriebэскалатор вышел из строя
die Schadenersatzklage wird mit dem Ziel betrieben, dass Apple den Namen nicht mehr verwendet.Иск о возмещении убытков был предъявлен с целью, чтобы компания Apple больше не использовала это название. (Alex Krayevsky)
die weitere Entwicklung des Betriebs mit besten Wünschen begleitenпожелать дальнейших успехов в развитии предприятия
diese Betriebe unterstehen unmittelbar dem Ministeriumэти предприятия подчиняются непосредственно министерству
dieser Arbeiter ist noch neu im Betriebэтот рабочий ещё новичок на предприятии
dieser Betrieb arbeitet mit Gewinnэто предприятие работает с прибылью
dieser Betrieb arbeitet mit Verlustэто предприятие работает с убытком
dieser Betrieb wird bestreiktэто предприятие охвачено забастовкой
dieser Betrieb wird bestreiktна этом предприятии бастуют
dieser Mitarbeiter ist in unserem Betrieb unersetzbarэтот сотрудник незаменим на нашем предприятии
dieses Durcheinander im Betrieb stört alleэта неразбериха на заводе мешает всем
du betreibst diese Sache viel zu schläfrigты слишком вяло занимаешься этим делом
ein bäuerlicher Betriebкрестьянское хозяйство
ein durchgehender Betriebбезостановочное производство
ein durchgehender Betriebнепрерывное производство
ein privater Betrieb mit staatlicher Beteiligungчастное предприятие с участием государства (ГДР)
ein privater Betrieb mit staatlicher Beteiligungчастное предприятие с участием государства
ein rentabler Betriebрентабельное предприятие
ein rentabler Betriebрентабельное производство
ein störungsfreier Betriebпроизводство, работающее исправно
ein störungsfreier Betriebпроизводство, работающее бесперебойно
ein Unfall im Betriebнесчастный авария на предприятии
ein Unfall im Betriebнесчастный случай на предприятии
eine elektrisch betriebene Streckeучасток железной дороги с электрической тягой
eine elektrisch betriebene Streckeэлектрифицированный участок железной дороги
einen Betrieb auf die Abschussliste setzenнаметить предприятие к закрытию
einen Betrieb führenстоять во главе предприятия
einen Betrieb führenруководить предприятием
einen Betrieb leitenруководить предприятием
einen Betrieb stillegenвременно закрывать предприятие
einen Betrieb stillegenзакрывать предприятие
einen Betrieb vergrößernрасширять предприятие
elektrischer Betriebдвижение поездов на электрической тяге
elektrischer Fahr betriebэлектрическая тяга
er bekam für seine Kur einen Zuschuss vom Betriebдля лечения на курорте он получил дополнительное пособие из фонда предприятия
er betraute mich mit der Leitung des Betriebsон поручил мне руководство предприятием
er gehört der Leitung seines Betriebes anон входит в руководство своего завода
er hat eine große Nummer im Betriebон пользуется большим влиянием на заводе
er ist als Leiter des Betriebes nicht tragbarон не подходит на должность руководителя предприятия
er ist in einem Betrieb angekommenон устроился на завод
er ist in unserem Betrieb unersetzlichон незаменим на нашем предприятии
er ist Treuhänder eines Betriebesон управляет по доверенности предприятием
er kann auf eine langjährige Tätigkeit in diesem Betrieb zurückblickenон уже много лет работает на этом предприятии
er war vom Betrieb zur Kur verschickt wordenзавод отправил его на лечение
expandierender Betriebдинамично развивающееся предприятие (SKY)
FU-Betriebработа с преобразователем частоты (IrinkaD)
gemischtwirtschaftliche Betriebeпредприятия с частным и государственным капиталовложением (в капиталистических странах)
gemischtwirtschaftliche Betriebeторговые предприятия с отделами бытовых услуг и ремонтными мастерскими (ГДР)
gesundheitsschädliche Betriebeпредприятия с вредным производством
gleichartiger Betriebоднородное предприятие (Александр Ш.)
Gründung und Betriebсоздание и функционирование (dolmetscherr)
halber Betriebполугосударственное предприятие
hier ist Betrieb!вот где веселье!
hier ist Betrieb!вот где масса народу!
hier ist Betrieb!вот где движение!
ihm wurde die Führung eines Betriebs übertragenему было поручено руководство заводом
im Betriebна предприятии (Лорина)
im Betrieb befindlichработающий (о предприятии, машине)
im Betrieb befindlichдействующий
im Betrieb stehenработать на предприятии
im Betrieb wurde ein Verwalter eingesetztна предприятии был назначен управляющий
im normalen Betriebпри нормальной работе (Gaist)
in Betriebфункционирует
in Betriebв эксплуатации
in Betriebдействует
in Betriebработает
in Betriebв строю
in Betriebв действии
in Betrieb befindlichработающий (о предприятии, машине)
in Betrieb befindlichдействующий
in Betrieb gehenвступить в строй (Пример из источника: "Vor 50 Jahren ging die Strecke nach Tegel in Betrieb. Aus diesem Anlass fährt ein Sonderzug." – 50 лет назад вступила в строй железнодорожная ветка , ведущая в Тегель. По этому случаю будет организована поездка особого поезда. Alex Krayevsky)
in Betrieb nehmenприводить в действие
in Betrieb nehmenпускать предприятие
in Betrieb nehmenпринять в эксплуатацию (Лорина)
in Betrieb seinдействовать
in Betrieb seinфункционировать
in Betrieb seinнаходиться в эксплуатации
in Betrieb seinбыть в эксплуатации
in Betrieb seinработать (действовать – о машине и т. п. Лорина)
in Betrieb setzenприводить в действие
in Betrieb setzenприводить в движение
in Betrieb setzenпускать в ход
in Betrieb setzenсдавать в эксплуатацию
in Betrieb setzenввести в эксплуатацию
in Betrieb übergebenпередать в эксплуатацию (Лорина)
in den Geschäften herrscht vor den Feiertagen ein großer Betriebв магазинах перед праздниками царит большое оживление
in diesem Betrieb ist eine Stelle freiна этом предприятии свободно одно место
in dieser Stadt gibt es viele industrielle Betriebeв этом городе много промышленных предприятий
jemanden in einem Betrieb unterbringenустроить кого-либо на завод
in vollem Betrieb seinполностью введённый в эксплуатацию
in vollem Betrieb seinв действии
in vollem Betriebна полном ходу
kleinbäuerlicher Betriebмелкое крестьянское хозяйство
Kompaktkläranlage Betriebвнутризаводская очистная установка
mitten im Betrieb seinбыть в самом разгаре (о работе)
Neuausrüstung der Betriebeпереоснащение предприятий (..., was in der Regel eine mehr oder weniger vollständige Neuausrüstung der Betriebe erforderlich macht. google.ru Dominator_Salvator)
Neuerertum ist für die Arbeiter dieses Betriebs zum Begriff gewordenноваторство стало для рабочих этого предприятия привычным делом (unpassende Übersetzung Brücke)
Online-Betriebрежим Online (ssn)
Online-Betriebрежим "онлайн" (ssn)
seine Bemühungen zielten auf eine Änderung der Verhältnisse in seinem Betriebего старания имели целью изменение условий работы на его предприятии
sie betrieben eine bornierte Politikони проводили твердолобую политику
Staffelung des Arbeitsbeginns in den Betriebenустановление интервалов начала работы предприятий (во избежание перегрузки городского транспорта)
Start-Stop-Betriebработа / эксплуатация с частыми остановками (daring)
technischer Betriebтехническая эксплуатация (Andrey Truhachev)
täglicher Betriebповседневная работа (Nilov)
täglicher Betriebежедневная эксплуатация (Nilov)
um die Mittagszeit flaut der Betrieb gewöhnlich abв обеденное время оживление обычно спадает
Verenigung der gleichen BetriebeОбъединение родственных предприятий
volkseigener Betriebнародное предприятие (ГДР; VEB)
Vorschriften des gefahrlosen Betriebs der elektrischen Anlagen der VerbraucherПБЭЭП (Лорина)
Vorschriften des gefahrlosen Betriebs der elektrischen Anlagen der VerbraucherПравила безопасной эксплуатации электроустановок потребителей (Лорина)