DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing beginne | all forms | exact matches only
GermanRussian
ab Beginnс начала (Лорина)
als die Ärztin den Säugling hochnahm, begann er zu plärrenкогда врач взяла на руки грудного ребёнка, он начал сильно плакать
als er zu frieren begann, wickelte er sich fest in seine Deckeкогда он стал мёрзнуть, он поплотней закутался в одеяло
als er zu frieren begann, wickelte er sich fest in seine Deckeкогда он стал мёрзнуть, он поплотней завернулся в одеяло
als er zu frieren begann, wickelte er sich in seine Deckeкогда он стал мёрзнуть, он закутался в одеяло
als er zu frieren begann, wickelte er sich in seine Deckeкогда он стал мёрзнуть, он завернулся в одеяло
als es zu tagen begannчуть свет
als es zu tagen begannна рассвете
Als ich etwas gerade erst begannкогда я только начинал (AlexandraM)
als wir sie heftig ausschimpften, begann sie zu greinenкогда мы её сильно отругали, она начала жалобно плакать
am Beginnвначале
Beginn der Helligkeitпредрассветье (Andrey Truhachev)
Beginn der Helligkeitначало рассвета (Andrey Truhachev)
beginnen zu schießenзастрелять (berni2727)
bei Beginnвначале
bei Beginn der Vorstellungв начале представления
damals begann der Abstieg des Rönischen Reichesтогда начался упадок Римской империи
damit beginnenначать с этого
das Ganze beginnt wieder einmal von vornВозвращаться на круги своя
das Ganze beginnt wieder einmal von vornВозвращается ветер на круги своя
das ist erst der Beginnэто только начало (Dominator_Salvator)
das Spiel beginnenвступать в игру
das Theater beginnt um sieben Uhrспектакль начинается в семь часов
das Zerwürfnis begann vor Jahrenразлад начался несколько лет тому назад
den Beginn ankündigenположить начало (AlexandraM)
den Beginn der Versammlung um eine Stunde vorverlegenперенести начало собрания на час раньше
der Ausgleich fiel kürz nach Beginn der zweiten Halbzeit durch den Linksaußen Nсчёт сравнял в начале второй половины игры левый крайний Н
der Beginn der Versammlung verzögerte sichНачало собрания задерживалось (Hermlin, "Thälmann im Sportpalast")
der Hund begann, gierig zu trinkenсобака начала жадно лакать
der Kampf um die Hauptstadt begannбой за столицу начался
der Morgen beginnt zu dämmernначинает светать (Andrey Truhachev)
der Morgen beginnt zu dämmernзанимается заря (Andrey Truhachev)
der Morgen beginnt zu dämmernначинается рассвет (Andrey Truhachev)
der Morgen beginnt zu dämmernрассветает (Andrey Truhachev)
der Morgen beginnt zu dämmernбрезжит рассвет (Andrey Truhachev)
der Morgen beginnt zu dämmernнаступает рассвет (Andrey Truhachev)
der Morgen beginnt zu dämmernблизится рассвет (Andrey Truhachev)
der Morgen beginnt zu dämmernначинает рассветать (Andrey Truhachev)
der Morgen beginnt zu dämmernсветает (Andrey Truhachev)
die Blätter beginnen sich zu färbenлиства меняет свой цвет
die Feindseligkeiten beginnenначинать военные действия
die Reise beginnenотправляться в путешествие
die Schule hat begonnenв школах начались занятия (Ин.яз)
die Verfassung Grundgesetz der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken kennzeichnet den Beginn einer neuen Etappe der revolutionären Entwicklung im ersten sozialistischen Land der ErdeКонституция Основной закон Союза Советских Социалистических Республик характеризует собой начало нового этапа революционного развития в первой социалистической стране мира (ND 8/9.10.77)
ein heftiger Wind kam auf, und das Meer begann zu wallenподнялся сильный ветер, и море стало бурлить
ein heftiger Wind kam auf, und das Meer begann zu wallenподнялся сильный ветер, и море стало волноваться
eine Arbeit beginnenначинать работу
eine neue Epoche hat begonnenначалась новая эпоха
er begannон заговорил
er begannон стал рассказывать
er begannон начал (речь, рассказ)
er begann das Unternehmen energielosон начал дело без энергии
er begann lange und umständlich darüber zu berichtenон начал рассказывать об этом долго и обстоятельно
er begann mit einem Einsatz von fünf Markон начал со ставки в пять марок
er begann sichtlich zu verwahrlosenон явно стал опускаться
er begann zu taumeln und brach zusammenон зашатался и упал
er ermannte sich und begann zu arbeitenон внутренне собрался и начал работать
Erst besinn's, dann beginn'sСначала поразмышляй, потом начинай
es begann eine neue Runde der Verhandlungenначался новый тур переговоров
es begann eine neue Runde der Verhandlungenначался новый раунд переговоров
es begann eine scheußliche Metzeleiначалась омерзительная бойня
es begann eine scheußliche Metzeleiначалась страшная бойня
es begann zu regnenпошёл дождь
es begann zu tropfenстало накрапывать
es beginnt zu tagenбрезжит заря
es beginnt zu tagenсветает
gleich zu Beginnв самом начале (Andrey Truhachev)
hier begann schon das Reich des Wintersздесь уже началось царство зимы
jetzt beginne ich!теперь моя очередь начинать! (игру и т. п.)
kaum dass er da war, begann er schon Streitне успел он прийти, как завёл спор
mit den Proben zur Komödie wurde begonnenначались репетиции комедии
mit nichts beginnenначинать на голом месте
nach Beginn der Vorstellung wird niemand mehr eingelassenпосле начала представления никого больше не впускают
nach Beginn der Vorstellung wird niemand mehr eingelassenпосле начала представления вход запрещён
ohne Umschweife begann erон начал без обиняков
Poltawa, deine Schlacht begann!и грянул бой, Полтавский бой!
sie begann ihrer Einsamkeit innezuwerdenона стала ощущать своё одиночество
sie begann ihrer Einsamkeit innezuwerdenона стала замечать своё одиночество
sie begann vor Wut zu heulenона начала плакать в ярости
soeben begann er seine Vorlesungон только что начал свою лекцию
von Beginn anс самого начала
von Beginn wegс самого начала (Ремедиос_П)
vor Beginnдо начала (Лорина)
vor Beginn unserer Zeitrechnungдо нашей эры
vor Beginn unserer Zeitrechnungдо нашего летосчисления
vor dem Beginnдо начала (Лорина)
womit beginnst du?с чего ты начинаешь?
zu Beginnсначала (Andrey Truhachev)
zu Beginnвначале (Andrey Truhachev)
zu Beginnпервоначально (Andrey Truhachev)
zu Beginnв начале (Andrey Truhachev)
zu Beginnприступая к (AlexandraM)
zu Beginn des Krieges wurde er nach Minsk beordertв начале войны он был послан в Минск
zu glauben beginnenуверовать (AlexandraM)
zu tuscheln beginnenзашептаться (picodeoro)