DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing at night | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a ticket-night taker at the doorбилетёр в кинотеатре
all cats are grey at nightночью все кошки серы
arrest smb. at nightзадержать кого-л. ночью (at once, immediately, at dawn, etc., и т.д.)
arrest smb. at nightарестовать кого-л. ночью (at once, immediately, at dawn, etc., и т.д.)
at a late hour of the nightв глухую ночь
at an unseasonable time of nightпоздно ночью
at any hour of the day or nightв любое время суток
at any time of day or nightв любое время суток (Alexander Demidov)
at dead of nightв глухую ночь (Alexander Demidov)
at dead of nightв глухую полночь (Alexander Demidov)
at nightвечером
at nightпоздно вечером
at nightпо ночам (В.И.Макаров)
at nightночью
at night every steamer ties upночью все пароходы швартуются
at night fallпри наступлении ночи
at night the work took place under floodlightsНочью работа велась при полном освещении
at night-timeночью (I tell her it’s best that I go lookin’ for Bill at night-time when the low life starts to appear. 4uzhoj)
at night timeв тёмное время суток (Johnny Bravo)
at night timeв ночное время (bookworm)
at nine o'clock at nightв девять часов вечера (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
at 8 o'clock at nightв восемь часов вечера
at the close of nightв тёмную ночь
at the close of nightв глухую ночь
at the dead of nightв глухую полночь
at the late nightглубокой ночью (Andrey Truhachev)
at the late nightпоздно ночью (Andrey Truhachev)
at the late nightпоздней ночью (Andrey Truhachev)
at the nightна ночь
at the nightв ночь
attack smb., smth. at nightнападать на кого-л., что-л. ночью (at dawn, at once, etc., и т.д.)
attack smb., smth. at nightатаковать кого-л., что-л. ночью (at dawn, at once, etc., и т.д.)
break in at nightворваться ночью (at last, etc., и т.д., в помещение и т.п.)
can we find accommodation at the hotel for the night?можем ли мы переночевать в этой гостинице?
can we find accommodation at the hotel for the night?можем ли мы устроиться на переночевать в этой гостинице?
can we find accommodation at the hotel for the night?можем ли мы устроиться на ночь в этой гостинице?
cats see well at nightкошки хорошо видят в темноте
cats see well at nightкошки хорошо видят ночью (в темноте)
compose at nightсочинять музыку по ночам (all the time, etc., и т.д.)
continue at work far into the nightоставаться на работе допоздна
drive at nightездить ночью
fishing at night by torchlightлучение
flowers that shut at nightцветы, закрывающиеся ночью
from early in the morning till late at nightс раннего утра до позднего вечера (Andrey Truhachev)
from early in the morning until late at nightс раннего утра до позднего вечера (Andrey Truhachev)
he does all his work at nightон работает ночью
he does all his work at nightон работает по ночам
he is still wet at nightон всё ещё по ночам мочится в постель
he showed up at our place once late at nightоднажды он явился к нам поздно ночью
he ties up his dog at nightон привязывает свою собаку на ночь
he turned up at our place late at nightон заявился к нам поздно вечером
he was arrested at nightего взяли ночью
he was coughing hard at nightон тяжело кашлял ночью
he was taken at nightего взяли ночью
how can you sleep at night?как тебе спится по ночам? (ad_notam)
how can you sleep at night?как тебя земля носит? (ad_notam)
how late do you sit up at night?когда же вы ложитесь спать?
I like to read books at nightя люблю читать книги ночью
it can get quite cold here at nightпо ночам здесь бывает довольно холодно
it tends to become cold at nightвероятно, к ночи похолодает
it tends to become cold at nightвероятно к ночи похолодает
it was daring to attempt the climb at nightСовершить восхождение ночью – это отчаянный поступок (Nuto4ka)
it was frightening in the woods at nightночью в лесу было жутко
it was well on at nightбыла глубокая ночь
it's risky to walk here at nightпо ночам тут ходить опасно
keep sb. up at nightне давать (кому-л.)спать по ночам (Don't let the sounds of dripping water keep you up at night. Book a plumber now! ART Vancouver)
keep up at nightне давать спать ночью (Damirules)
last thing at nightперед сном (Anglophile)
last thing at nightперед отходом ко сну (Anglophile)
late at nightпоздним вечером (Andrey Truhachev)
late at nightпоздней ночью (Andrey Truhachev)
late at nightглубокой ночью (Andrey Truhachev)
late at nightпоздно вечером (Andrey Truhachev)
late at nightпоздно ночью
let's stay at his place rather than travel at nightчем ехать ночью, переночуем лучше у него
lie wakeful at nightстрадать бессонницей
lock my door at nightзапереть вечером дверь в свою комнату (Alex_Odeychuk)
lock the doors at nightзакрывать двери на ночь
many flowers close at nightмногие цветы закрываются на ночь
many flowers shut at nightмногие цветы закрываются ночью
on the night of 14 15 April 1912, the "unsinkable" passenger liner Titanic, steaming at high speed on her maiden transatlantic voyage, ran headlong into an icebergв ночь с четырнадцатого на пятнадцатое апреля 1912 года "непотопляемый" пассажирский лайнер "Титаник", совершавший свой первый рейс через Атлантический океан, на полной скорости врезался в айсберг (Taras)
once late at nightраз поздно вечером
only if the case is urgent call out the doctor at nightночью и т.д. вызывайте врача только в экстренных случаях (at once, etc.)
owls see best at nightсовы лучше всего видят ночью
pass the night at sb's houseпровести ночь у кого-либо дома (ART Vancouver)
pass the night at sb's houseпереночевать у кого-либо дома (ART Vancouver)
perform at the gala nightвыступить во время бенефиса (кого-либо sixthson)
perform at the gala nightвыступить на гала-концерте (sixthson)
praise a fair day at nightхвалить что-либо с опозданием
put up the shutters at nightзакрывать на ночь ставни
reading at night destroyed my eyesя испортил зрение тем, что читал по ночам
Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warningМоре красно по утру, моряку не по нутру. Море красно к вечеру, моряку бояться нечего. (andrei izurov)
Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warningСолнце красно поутру – моряку не по нутру. Солнце красно к вечеру – моряку бояться нечего. (andrei izurov)
rest at nightспать ночью
rest at nightотдыхать ночью
she is at their house day and nightона у них днюет и ночует
she is pregnant again because he's at her morning, noon, and nightона опять беременна, потому что он домогается её утром, днём и вечером
sleep well at nightспокойно спать по ночам (Alex_Odeychuk)
some flowers shut their petals at nightнекоторые цветы на ночь закрывают свои лепестки
study late at nightзаниматься ночами
that stock closed last night at ten dollarsна момент закрытия биржи вчера вечером эти акции стоили десять долларов
the child loved to watch the stars come out at nightребёнок любил смотреть, как ночью появлялись звёзды
the child loved to watch the stars come out at nightребёнок любил смотреть, как ночью зажигались звёзды
the heating goes off at nightна ночь отопление отключают
the shops stay open till eight at nightмагазины открыты до восьми часов вечера
there was no answer at his place all nightвсю ночь у него дома никто не отвечал на звонки
till late at nightдо поздней ночи (Andrey Truhachev)
till late at nightдопоздна (denghu)
till late at nightдо позднего вечера (Andrey Truhachev)
until late at nightдо поздней ночи (Andrey Truhachev)
until late at nightдо позднего вечера (Andrey Truhachev)
urinating at nightночное мочеиспускание
watch the house at nightсторожить дом ночью
watch the house at nightохранять дом ночью
we hit the town at nightмы добрались до города ночью
we lodged a night at the City Hotelмы простояли одну ночь в City Hotel
we settled down for the night at an old country innмы остановились на ночь в старой деревенской гостинице
what are you doing out of bed at this time of night?почему ты не в постели в такой поздний час?
wheresoever are you going at this time of night?куда это вы идёте в такой поздний час?
work at nightработать ночью
work on till late at nightпродолжать работать допоздна (till five o'clock, to the end, etc., и т.д.)
work till late at nightпроработать допоздна (Andrey Truhachev)
work until late at nightработать допоздна (Andrey Truhachev)
work until late at nightпроработать допоздна (Andrey Truhachev)