DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing an dem | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
als Professor an die Universität berufenпредложить кому-либо должность профессора университета
an das Gasnetz anschließenгазифицировать
an das Gasnetz anschließenподключить к газовой сети
an das Nächstliegende denkt er nichtсамое простое ему в голову не приходит
an demна (в геогр. названиях типа Франкфурт-на-Майне)
an dem Beispielна примере (SKY)
an dem Buche ist nicht vielкнига не представляет большой ценности
an dem Draht kann man sich verletzenо проволоку можно пораниться
an dem Hause vorbeifahrenпроехать мимо дома
an dem Kleid müssen noch die Taschen abgeändert werdenу платья нужно ещё переделать карманы
etwas an dem Mann bringenсбывать с рук (товар)
etwas an dem Mann bringenпродавать
an dem Mumps erkränkenзаболеть свинкой
an dem Tage, da ich dem Sportverein beigetreten bin ... в этот день, когда я вступил в спортивное общество ...
etwas an dem unrechten Ende anfangenначинать какое-либо дело не с того конца
an dem Wagen entstand ein Defektв автомашине появилась неисправность
an dem Wagen entstand ein Defektавтомобиль сломался
an dem Wehr war früher eine Wassermühleу плотины раньше стояла водяная мельница
an dem Zügel gehenложиться на повод
an der angeführten Stelleв указанном месте (книги; des Buches)
an der angeführten Stelleв приведённом месте (книги; des Buches)
an der Arbeitsstelleпо месту работы
an der Basis arbeitenработать в массах
an der Deckeна потолке
an der Eckeна углу
an der Formklebenбыть буквоедом
an der Formklebenбыть формалистом
an der frischen Luftна свежем воздухе
an der Frontна фронте
an der Front stehenнаходиться на фронте (о военнослужащем)
an der Grenzeна стыке (чего-либо)
an der Grenze hinвдоль границы
jemandem an der Gurgel sitzenбрать кого-либо за горло (угрожать его существованию)
etwas an der Hand habenиметь что-либо под рукой
an der Kasse zahlenплатить деньги в кассу
an der Macht bleibenоставаться у власти
an der Macht seinнаходиться у власти
an der Pfeife saugenпосасывать трубку
etwas an der Quelle erfahrenузнать что-либо из первых рук
an der Reihe seinбыть на очереди
an der Schelle ziehenпозвонить (потянуть за звонок)
an der Seeна берегу моря
an der Sonne braun brennenзагорать на солнце
mit jemandem an der Spitzeво главе (с кем-либо)
an der Spitze der Bewegung marschierenстоять во главе движения
an der Spitze der Bewegung marschierenнаходиться во главе движения
an der Spitze der Delegation stehenвозглавлять делегацию
jemandem etwas an der Stirn ansehenвидеть что-либо у кого-либо по лицу
dauernd an der Strippe hängenчасами висеть на телефоне
an der Suppe ist zuviel Würzeсуп слишком острый
an der Tür horchenподслушивать у двери
an der Universität studierenучиться в университете
an der Zigarette ziehenзатянуться сигаретой
an der Überlieferung festhaltenпридерживаться традиции
an der übernächsten Haltestelleчерез остановку
an dergleichen brauchen Sie nicht zu denken!стоит об этом думать!
an die Adresseпо адресу
an die Adresseна адрес (sovest)
an die Adresseв адрес
an die Arbeit gehenприступить к работе
an die Arbeit gehen sich an die Arbeit machenприступить к работе
an die Brust drückenприжать к груди
an die Decke hängenвешать на потолок
bei jemandem an die falsche Adresse kommenполучить резкий отказ (у кого-либо)
bei jemandem an die falsche Adresse kommenобратиться не по адресу
bei jemandem an die falsche Adresse kommenпопасть не по адресу
etwas an die falsche Stelle legenположить что-либо не на то место
an die Fernheizung anschließenподключить к теплоцентрали
an die Fernheizung anschließenтеплофицировать
an die frische Luft kommenбывать на воздухе
an die Front gehenидти на фронт
an die Gewehre!в ружьё! (команда)
an die große Glocke geratenстать притчей во языцех
an die große Glocke geratenстать общеизвестным
etwas an die große Glocke hängenподнимать шум из-за (чего-либо)
etwas an die große Glocke hängenразглашать что-либо трубить о чем-либо повсюду
etwas an die große Glocke hängenпредавать огласке что-либо трезвонить о чем-либо повсюду
etwas an die große Glocke hängenразглашать что-либо трезвонить о чем-либо повсюду
etwas an die große Glocke hängenразглашать что-либо повсюду
jemandem an die Hand gehenпомочь (кому-либо)
jemandem an die Hand gehenвыручить (кого-либо)
jemandem an die Hand gehenпомогать (кому-либо)
jemandem an die Haut gehenнепосредственно касаться (кого-либо)
jemandem an die Haut gehenнепосредственно затрагивать (кого-либо)
an die Kultur heranführenприобщить к культуре
an die Macht bringenпривести к власти
an die Macht gelangenприйти к власти
an die Macht gelängenприйти к власти
an die Macht kommenприйти к власти
etwas an die oberste Stelle setzenсчитать что-либо самым главным
etwas an die oberste Stelle setzenсчитать что-либо главным
etwas an die Spitze seiner Bemühungen stellenстараться сделать что-либо в первую очередь
an die Tafel mit Kreide schreibenписать на доске мелом
an die Tafel schreibenписать на доске (в школе)
an die Tausendоколо тысячи
an die Theorie heranführenприобщить к теории
an die Tür pochenстучать в дверь
an die Universität gehenпоступить в университет
an die Wiese schließt sich ein Wald anза лугом начинается лес
an die Wiese schließt sich ein Wald anк лугу примыкает лес
an die zuständige Behördeпо месту требования
an jemandem die Zähne wetzenперемывать косточки кому-либо злословить (о ком-либо)
an einen der ersten Plätze rückenвыйти на одно из первых мест
ans dem Dilemma herauskommenвыйти из затруднительного положения
anschließend an die Sitzungсразу по окончании заседания
anschließend an die Sitzungсразу после заседания
bei dem Gedanken an etwas zitternдрожать при мысли о (чём-либо)
bis an die Balken springenподпрыгнуть до потолка (от радости)
bis an die Decke springenпрыгнуть до потолка (от радости)
bis an die Grenzeдо самой границы
bis an die Knieдо колен
bis an die Knie einsinkenувязать по колено (напр., в снегу)
bis an die Knöchel im Schlamm watenидти в грязи по щиколотку
bis an die Zähne bewaffnetвооружённый до зубов
bis an die Zähne bewaffnet seinбыть вооружённым до зубов
das Boot an Land ziehenвыискивать лодку на берег
das Buch wendet sich nur an Fachleuteкнига предназначена только для специалистов
das deutet nichts Gutes anэто ничего хорошего не предвещает
das Erbe fällt an ihnнаследство достанется ему
das Feuer an der Ausbreitung hindernне давать распространиться огню
das ficht mich nicht anэто меня нисколько не смущает
das ficht mich nicht anэто меня нисколько не беспокоит
das fühlt sich weich anэто мягко на ощупь
das Gebirge steigt sanft anгора поднимается отлого
das Gebirge steigt steil anгора поднимается круто
das geht dich einen Käse anэто не твоего ума дело
das geht dich einen Käse anэто не твоё дело
das geht dich einen Schmarren anэто не твоё собачье дело
das geht mich nichts anэто меня не касается
das Gewitter hat an Stärke nachgelassenгроза утихает
das greift die Nerven anэто действует на нервы
das Gute an der Sache istположительная сторона этого дела состоит в том
das hängt an einem Fadenэто висит на волоске
das kam ihm sauer anэто давалось ему с большим трудом
das kam ihm sauer anэто ему было тяжело
das kam ihn sauer anэто давалось ему с большим трудом
das kam ihn sauer anэто ему досталось тяжело
das Kleid liegt eng anплатье плотно облегает фигуру
das Kleid liegt straff anплатье плотно облегает фигуру
das Lügen kommt ihn nicht sauer anему ничего не стоит солгать
das Lügen kommt ihn nicht schwer anему ничего не стоит солгать
das Meer brandet an die Felsenволны бьются о скалы
das Mittel spricht bei ihm nicht anэто средство на него не действует
das Pferd schlug Galopp anлошадь перешла на галоп
das reiche Angebot an Importenширокий выбор импортных товаров
das Schiff führt Kanonen an Bordкорабль вооружён пушками
das Schiff machte an der Kaimauer festсудно ошвартовалось у причальной стенки
das Schiff wurde vom Sturm an eine unbewohnte Insel verschlagenбурей судно было выброшено на необитаемый остров
das spricht ihn nicht anэто ему не нравится
das spricht ihn nicht anэто ему не по вкусу
das Thema klingt in jedem Satz der Sinfonie wieder anтема повторяется в каждой части симфонии
das trifft man nur noch in alten Romanen anэто бывает только в старинных романах
dem Brief an die Eltern habe ich einige Zeilen an den Bruder beigelegtк письму к родителям я приложил листок, на котором было несколько строк к брату
dem Roman fehlt es an Substanzв романе нет зерна
dem Roman fehlt es an Substanzроману не хватает содержательности
dem Roman fehlt es an Substanzв романе нет главного
den Hund an die Kette bindenпосадить собаку на цепь
den Leser an die Bücher heranführenзнакомить читателя с книгами
den Punkt erreichen, an dem es kein Zurück mehr gibtдостичь точки невозврата (Andrey Truhachev)
den Punkt erreichen, von dem an es kein Zurück mehr gibtдостичь точки невозврата (Andrey Truhachev)
den Punkt erreichen, von dem an es kein Zurück mehr gibtдостигнуть точки невозврата (или "an dem es" usw. Abete)
den Schirm mit einem Riemen an dem Koffer befestigenприкрепить зонтик ремнём к чемодану
der Anteil der Schwerindustrie an der Gesamtproduktionдоля тяжелой промышленности в валовом производстве
der Auftrieb an Kälbern auf dem Viehmarkt war genügendтелят было предложено для продажи достаточное количество
der Aufwand an Geldденежные затраты
der Bär saugt an seinen Tatzenмедведь сосёт лапу
der Deckel liegt fest anкрышка плотно пригнана
der Direktor suchte bei dem Minister um Urlaub anдиректор испросил у министра отпуск
der Fehlbestand an Wohnungenнедостаток жилплощади
der Fehler liegt an dirэто твоя ошибка
der Feind rückt her anпротивник приближается
der Feind rückt anпротивник наступает
der Feind rückt her anпротивник подходит
der Feind rückt her anнеприятель приближается
der Feind rückt her anнеприятель подходит
der Feind rückt anвраг приближается
der Feind rückt anвраг наступает
der Fels stürzt an dieser Stelle steil ins Meerскала в этом месте отвесно обрывается в море
der Film lief anфильм вышел на экран
der Film läuft anфильм выходит на экран
der Film läuft Ende der Woche anфильм пойдёт на экранах в конце этой недели
der Fisch beißt anрыба клюёт
der Fisch geht an die Angelрыба идёт на удочку
der Fisch geht an die Angelрыба клюёт
der Fisch ist an die Angel gegangenрыба клюнула
der Fünfjahrplan lief anначалось выполнение пятилетнего плана
der Hund liegt an der Ketteсобака посажена на цепь
der Hund reißt an der Ketteсобака рвётся с цепи
der Hund scharrt an der Türсобака скребётся в дверь
der Hund sprang an mir hochсобака прыгала на меня (от радости)
der Hund zerrt an der Ketteсобака рвётся с цепи
der Kesselstein legt sich anнарастает накипь
der Kesselstein setzt sich anнарастает накипь
der Krach an der Börseрезкое падение акций на бирже
der Krach an der Börseкрах биржи
der Kummer nagt an seinem Herzenего гложет тоска
der Kummer nagt an seinem Herzenтоска ему сердце гложет
der Kummer zehrt an ihrer Gesundheitгоре подтачивает её здоровье
der Leim zieht anклей держит
der Magnet zieht Eisen anмагнит притягивает железо
der Mann an der Basisрядовой гражданин
der Morgen bricht anсветает
der Motor sprang anдвигатель заработал
der Motor sprang anмотор заработал
der Neid zehrt an ihmего гложет зависть
der Regen dauert anдождь не унимается
der Regen hält anдождь перестаёт
der Regen hält anдождь не перестаёт
der Saal ist reich an Stuckв зале много лепных украшений
der Schüler geht an die Tafel vorученик выходит к доске
der Schüler hat an seinem Aufsatz lange gefeiltученик долго отшлифовывал своё сочинение
der Schüler schreibt die Aufgabe an die Täfelученик пишет задание на доске
der soll an mich denken!он меня ещё попомнит! (угроза)
der Stoff nimmt leicht Schmutz anэта материя очень маркая
der Stoff nimmt leicht Schmutz anэта ткань очень маркая
der Streik dauert anзабастовка продолжается
der Tag bricht anдень наступает
der Tag bricht anсветает
der Termin steht auf Mittwoch anзаседание назначено на среду
der Tod sieht keine Person anсмерть не разбирает лиц
der Tod trat ihn anсмерть настигла его
der Wagen hielt anмашина остановилась
der Weg sanft steil anдорога полого поднимается (в гору)
der Weg steigt steil anдорога круто поднимается (в гору)
der Weizen zieht anцены на пшеницу поднимаются
der Weltvorrat an Erdölмировые запасы нефти
der Widerstand wächst anсопротивление нарастает
der Widerstand wächst anсопротивление усиливается
der Wind schwellt die Segel anветер наполняет паруса
der Wind schwellt die Segel anветер раздувает паруса
der Wind zerrte an ihrem Kopftuchветер рвал с головы её платок
der wird an mich denken!он меня ещё попомнит! (угроза)
der Zug führ weich anпоезд плавно тронулся с места
der Zug hält an jeder Quetscheпоезд останавливается у каждого столба
der Zweifel nagte an ihrem Herzenсомнения снедали её
die Alleinkind an dem Unfall träf den Fahrerвиноват в этом несчастном случае был исключительно водитель
die Angst treibt ihn dazu anстрах толкает его на это
die Assimilation an die Umweltприспособление к условиям окружающей среды
die Axt an den Baum legenприступить к делу вплотную
die Axt an die Wurzel legenрешительно взяться за искоренение зла (библ. положить секиру под корень)
die Bevölkerung wächst anнаселение растёт
die Brigade war an dem Planruckstand unschuldigбригада была невиновна в невыполнении плана
die Börse zieht anкурсы на бирже повышаются
die DKP, die, wie in ihrem Programmentwurf festgestellt wird, auf dem Boden des Grundgesetzes der Bundesrepublik wirkt, prangert diese antidemokratische Politik der im Bundestag vertretenen Parteien anГКП, которая, как отмечается в проекте её программы, действует на основании конституции ФРГ, осуждает антидемократическую политику партий, представленных в бундестаге. (ND 20. 2. 78)
die Eierschalen hängen ihm noch anон ещё желторотый юнец
die Eierschalen hängen ihm noch anон ещё из яйца не вылупился
die eigentliche Arbeit fängt erst jetzt anсобственно работа начинается теперь
die Erbschaft fiel an entfernte Verwandteнаследство досталось дальним родственникам
die Frist beginnt an dem Tag, der auf den Tag + Gen. folgtсрок начинает течь со дня, следующего за днём (Ин.яз)
die ganze Hofgemeinschaft beteiligte sich an diesen Maßnahmenв этих мероприятиях участвовал весь двор
die Gelegenheit trägt sich mir anмне представляется случай
die Grazie haben nicht an seiner Wiege gestandenон не отличается грацией
die Grazie haben nicht an seiner Wiege gestandenон не отличается красотой
die Grenze verläuft an dem Flussграница проходит по реке
die Hand an den Pflug legenприступить к работе
die Hand an den Pflug legenвзяться за дело
die Hand zum Gruß an die Mütze führenподнести руку к шапке (для приветствия)
die Herrschaft an sich reißenзахватить власть
die Hände an die Hosennaht legenвытянуть руки по швам
die Hände an die Hosennaht legenдержать руки по швам
die Idee an sich ist richtigсама по себе идея правильна
die Initiative an sich reißenзахватить инициативу (в свои руки)
die Jacke an den Ellenbogen abwetzenпротереть куртку на локтях
die Katze scheuerte sich an meinen Beinenкошка тёрлась о мои ноги
die Kiste hat an dem Kran gependeltящик раскачивался из стороны в сторону на подъёмном кране
die Knospen an den Bäumen schwellenна деревьях набухают почки
die Knospen schwellen anпочки наливаются
die Krankheit kündigt sich durch Kopfschmerzen anпервым признаком болезни является головная боль
die Kugel ging haarscharf an ihm vorbeiпуля чуть не задела его
die Kunst an die Massen heranführenприобщить массы к искусству
die Kunst an die Massen heranführenприблизить искусство к массам
die Kurse ziehen anкурсы акций повышаются
die Kälte zieht anмороз крепчает
die Kür schlägt gut anлечение возымело действие
die Landschaft hat an Schönheit nicht ihresgleichenпо красоте этот ландшафт не имеет себе равных
die Leitung an jemanden abgebenпередавать кому-либо руководство
die Läufer werden in diesem Monat an den Start gehenв этом месяце состоятся соревнования по бегу
die Macht an sich reißenвзять власть в свой руки
die Macht an sich reißenзахватить власть
die Mannschaft liegt an der Spitze der Tabelleкоманда возглавляет турнирную таблицу
die Menschenmenge schwoll anтолпа увеличивалась
die Menschenmenge schwoll anтолпа росла
die Moorbäder greifen anгрязелечение возымело своё действие
die Musik marschiert an der Spitzeвпереди колонны шагает оркестр
die Nachricht ist an mich statt an dich gekommenэто сообщение вместо тебя попало ко мне
die neu Eintretenden schlossen sich den Anwesenden anвновь входившие присоединились к присутствующим
die Pferde ziehen den Wagen anлошади тронули (с места)
die Pferde ziehen nicht anлошади не могут тронуть с места
die Pferde ziehen nicht anлошади не берут
die Preise ziehen anцены растут
die Saat fängt an zu treibenвсходы зазеленели
die Sache gewinnt an Klarheitдело проясняется
die Sache hängt an einem seiden Fädenдело висит на волоске
die Sache hängt an einem seidenen Fadenдело висит на волоске
die Sache spricht mich anэто дело мне нравится
die Schlacht an der Wolgaбитва на Волге
die Schuld lag an den Verhältnissenпричиной являлись обстоятельства
die Schuld lag an den Verhältnissenвиной являлись обстоятельства
die Schuld liegt an dirэто твоя вина
die Schuld liegt an dirвина лежит на тебе
die Schuld liegt an ihmвиноват он
die Schuldenlast schwillt anбремя долгов растёт
die Schule fängt um acht anзанятия в школе начинаются в восемь (часов)
die Schule fängt um acht Uhr anзанятия в школе начинаются в восемь часов
die Spesen laufen anнакладные расходы растут
die Stiefel gehen nicht anсапоги не лезут
die Tasse an den Mund setzenподнести чашку ко рту
die Teilnahme an der Schulung ist Pflichtпосещение занятий обязательно
die Uhr gibt die Zeit falsch anчасы неверно показывают время
die Wellen zerschlagen sich an der Küsteволны разбиваются о берег
die Welt hielt den Atem anвесь мир затаил дыхание
die Wäsche an die Leine klammernприкреплять бельё к верёвке прищепками
die Zahl der Teilnehmer stieg auf das Dreifache anчисло участников увеличилось в три втрое
die Zahl der Teilnehmer stieg auf das Dreifache anчисло участников возросло в три раза
die Zinsen laufen anпроценты растут
die Zufuhr von Kaltluft aus dem Polargebiet hält anприток холодного воздуха из полярных областей продолжается
die Zufuhr von polarer Kaltluft hält anприток холодного воздуха из полярных областей продолжается
die Übersetzung schließt sich eng an das Original anперевод очень близок к оригиналу
dieser Stoff nimmt die Farbe gut anэта материя хорошо красится
dieses Lied zeigt Anklänge an das Volksliedэта песня напоминает народную песню
ein Raubbau an der Gesundheitварварское отношение к здоровью
ein Übel an der Wurzel packenпресечь зло в корне
eine amtliche Mitteilung an die Presse herausgebenопубликовать официальное сообщение (в печати)
eine amtliche Mitteilung an die Presse herausgebenопубликовать официальное сообщение в печати
eine Bekanntmachung an die Tafel heftenприкрепить объявление к доске
eine offizielle Mitteilung an die Presse herausgebenопубликовать официальное сообщение (в печати)
einen Henkel wieder an die Tasse kittenприклеить снова ручку к чашке
einen Hund an die Kette legenпосадить собаку на цепь
einen Platz an der Sonne erkämpfenзавоевать место под солнцем
er bot dem Gast einen Wodka anон предложил гостю выпить рюмку водки
er bot dem Gast einen Wodka anон предложил гостю выпить рюмочку водки
er erhielt einen Ruf an die Universitätон получил приглашение работать в университете (о профессоре)
er folgte einem Ruf als Professor an die Universitätон принял предложенную ему должность профессора университета
er geht mir an die Handон помогает мне
er geht mir bis an die Schulterон мне достаёт до плеча
er gehört dem Präsidium anон входит в состав президиума
er hat an dem Feind grausame Rache genommenон жестоко отомстил врагу
er ist hoch an die Achtzigему скоро исполнится восемьдесят лет
er ist krank an der Leberу него больная печень
er kam an die Mauer und lehnte sich dagegenон дошёл до стены и прислонился к ней
er kam an die Reiheтеперь была его очередь
er reicht ihm nicht an die Fersenон ему в подмётки не годится
er reicht mir bis an die Schulterон достаёт мне до плеча
er rächte sich bitter an dem Feindон жестоко отомстил врагу
er spinnt immer an dem einen Gedankenего всё время волнует одна мысль
er spinnt immer an dem einen Gedankenего всё время занимает одна мысль
er thront an dem obersten Ende der Täfelон восседает на почётном месте в верхнем конце обеденного стола
er war vor dem Gedanken an eine Trennung zurückgeschrecktего страшила мысль о предстоящей разлуке
er weidete seine Augen an dem Anblickон наслаждался этим зрелищем
er weidete seine Augen an dem Anblickон любовался этим зрелищем
er wollte an dem Mörder seines Vaters blutige Rache nehmenон хотел кровью отомстить убийце своего отца
es fehlt dem Schüler an Sammlungученик не умеет сосредоточиться (der Schüler kann sich nicht konzentrieren Gutes Deutsch)
es fehlte an dem Notwendigstenне хватало самого необходимого
es ist an demэто правильно
es ist an demэто так
es ist an demэто верно
es ist an der Zeit zu gehenпора идти
es ist an der Zeit zu gehenвремя идти
es ist nicht an demэто не так
es kommt auf die Anschauung anэто зависит от точки зрения
Hand an der Hüfte!рука на пояс! (команда)
Heranführung der Bauernschaft an die Politik von Partei und Staatпривлечение крестьянства к решению задач поставленных партией и государством
ich bin an die Zeit gebundenя связан временем
ich bin finanziell an dem Unternehmen nicht beteiligtв это предприятие я не вложил своих денег
ich bin finanziell an dem Unternehmen nicht beteiligtв это дело я не вложил своих денег
ich friere an die Ohrenу меня уши мёрзнут
ich habe mich an die Stirn gegriffenя просто за голову схватился
ich habe mir an die Stirn gegriffenя просто за голову схватился
ich kriege die Stiefel nicht anя никак не натяну сапоги
ich schließe mich der Meinung meines Vorredners anя присоединяюсь к мнению предыдущего оратора
ich sehe die Angelegenheit als erledigt anя считаю это дело законченным
ich sehe die Sache nicht so schlimm anмне это дело не кажется таким серьёзным
ich will mich lieber nicht an der Maschine vergreifenя лучше не буду трогать эту машину
im Fall mit dem Kopf an einen Stein anstoßenпадая, удариться головой о камень
in drei Sätzen war er an der Türв три прыжка он был у двери
ist es an dem?так ли это?
klassisch, traditionell, lehrbuchähnlich, wie aus dem Lehrbuch u.a.хрестоматийный (когда имеется ввиду "классический, по наезженной колее, традиционный, как из учебника" Евгения Ефимова)
Komplimente an die Frau Gemahlinмоё почтение вашей супруге
man gibt ihm schuld an dem ganzen Unheilего считают виновным во всём несчастье
man merkt ihm gleich die Sorgen anсразу видно, что у него много забот
man pocht an die Türв дверь стучат
jemandem das Messer an die Kehle setzenпристать к кому-либо с ножом к горлу
jemandem das Messer an die Kehle setzenприставить кому-либо нож к горлу
mit dem Fuß an einen Stein stoßenудариться ногой об камень
mit dem Kopf an die Wand hauenбольно удариться головой о стену
mit dem Kopfe bis an die Decke reichenдоставать головой до потолка
mit dem neuen Erntefest wollte man an die alte Tradition anknüpfenновым праздником урожая хотели утвердить преемственность старой традиции
mit den Fäusten an die Tür trommelnбить кулаками в дверь
mit den Fäusten an die Tür trommelnдубасить кулаками в дверь
mit den Fäusten an die Tür trommelnбарабанить кулаками в дверь
mit drei Sätzen war er an der Türв три прыжка он был у двери
mit ein paar Schritten war er an der Türв два прыжка он был у двери
nach dem Bad pellte die Mutter das Kind anпосле купания мать с трудом натянула платье на мокрое тело ребёнка
nach dem Bad pellte er sich in aller Ruhe anпосле купанья он медленно натягивал свою одежду
nimm dir das an!намотай себе на ус!
nimm dir das an!запомни это!
nun hob der Streit anтут-то и возник спор
nun hub der Streit anтут-то и возник спор
nun lustig an die Arbeit!дружно за работу!
Professor an der Universitätпрофессор университета
sich an dem Turm orientierenориентироваться по башне
sich an der Ecke stoßenудариться об угол
sich an die Arbeit begebenприступить к работе
sich an die Besuchsstunden haltenсоблюдать часы приёма (посетителей)
sich an die Brust schlagenбить себя в грудь (тж. перен.)
sich an die erste Quelle wendenобратиться к первоисточнику
sich an die neue Umgebung gewöhnenпривыкнуть к новому окружению
sich an die richtige Adresse wendenобратиться по адресу
sich an die Richtlinie haltenпридерживаться директивы
sich an die Richtlinien haltenследовать директивам
sich an die Richtlinien haltenследовать указаниям
sich jemandem an die Rockschöße hängenдержаться (проявлять несамостоятельность; за кого-либо)
sich an die Schablone haltenпридерживаться штампов
sich an die Schablone haltenцепляться за шаблоны
sich an die Schablone haltenпридерживаться шаблона
sich an die Spitze stellenстать во главе
sich an die Stirn tippenпостучать себе пальцем по лбу
sich an die Straße stellenвстать у обочины улицы
sich an die Straße stellenвстать у края улицы
sich an die übernommenen Verpflichtungen haltenвыполнить свои обязательства
sich an einem Seil in die Tiefe lassenспуститься на канате в глубину (напр., шахты)
sich die Hände an den Dornen zerstechenисколоть себя руки о шипы
sich die Hände an der Schürze abstreichenвытереть руки о фартук
sich die Schwindsucht an den Hals ärgernдойти до белого каления (букв. получить горловую чахотку от крика)
sich die Schwindsucht an den Hals ärgernбыть вне себя от злости
sich die Sohlen an den Schuhen abgehenсбить ноги
sich die Sohlen an den Schuhen abgehenнабегаться до боли в ногах
sich die Yände an der Schürze abtrocknenвытереть руки о передник
sich genau an die Vorschrift haltenстрого придерживаться предписания
sich Schwielen an die Hände arbeitenработать до седьмого пота
sich Schwielen an die Hände arbeitenработать до мозолей на руках
sie redete mich mit dem Titel anона обращалась ко мне, называя мой титул
sie verließen die Maschine an Fallschirmenони прыгали с самолёта на парашютах
terrassenförmig steigt das Ufer anберег поднимается уступами
Torpedos Vorstoß an die Tabellenspitze kommt nicht überraschendрывок "Торпедо" к вершине турнирной таблицы не вызывает удивления
unsere Gäste kommen mit dem Flugzeug anнаши гости прилетают на самолёте
von der Zeit anс тех пор
vor Zorn schwoll ihm die Stirnader anот гнева у него на лбу надулась жила
wann kommen wir an die Reihe?когда наступит наша очередь?
wann kommst du an die Reihe?когда придёт твоя очередь?
was geht das mich an?какое мне до этого дело?
was geht Sie das an?а вам какое дело до этого ?
wenn du an dem Buch interessiert bist, musst du schnell zugreifenесли ты заинтересован в том, чтобы купить эту книгу, то ты должен хватать
wir fangen den nächsten Abschnitt aus dem Lehrbuch anмы начинаем следующий раздел из учебника
wir kamen mit dem Zug planmäßig in Berlin anмы приехали в Берлин точно по расписанию
Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahmБлажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел, Кто постепенно жизни холод С летами вытерпеть умёл
Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahmБлажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел
über das schwankende Fallreep gelangten sie aus dem Boot an Bord des Schiffesпо качающемуся штормтрапу они взобрались из лодки на борт корабля