DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing am | all forms | exact matches only
GermanRussian
am Abendнакануне вечером
am Abend holte mich mein Freund zum Tanzen abвечером пришёл мой друг и взял меня с собой на танцы
am Abend holte mich mein Freund zum Tanzen abвечером за мной зашёл мой друг, и мы пошли на танцы
am Abend hörte man die Mädchen und Burschen singenвечером было слышно, как пели девушки и парни
am Abend kam vom Wald ein kühles Lüftchenвечером со стороны леса подул лёгкий ветерок
am Abend lichtete es sich aufвечером небо прояснилось
am Abend pflegte die redselige Wirtin von den guten alten Zeiten zu erzählenвечером словоохотливая хозяйка имела обыкновение рассказывать про добрые старые времена
am Abend vorherнакануне вечером
am achten Januarвосьмого января
am allerliebstenбольше всего на свете
am allerliebstenпредпочтительнее всего
am allerliebstenс наибольшим предпочтением
am allerliebstenпуще всего
am allerliebstenохотнее всего
am allerwenigstenменьше всего (Andrey Truhachev)
am allerwenigstenв наименьшей степени
am allerwenigstenменее всего
am alten Mann abhauenпроводить разработку близ старых выработок
am anderen Tageна следующий день
am anderen Tageна другой день
am anderen Uferна другом берегу
am angeführten Ortтам же
am angeführten Orteв указанном месте
am angegeben Orteв указанном месте
am angegebenen Datumв указанный срок
am angegebenen Datumв указанный день
am angegebenen Ortтам же
am angegebenen Ortв указанном месте
am angegebenen Orteв указанном месте
am Ankunftstagв день прибытия (Лорина)
am Anschlagна пределе (Etwas)
am Arbeitsplatzбез отрыва от производства
am Arbeitsplatzна рабочем месте (Alex Krayevsky)
am Baum hängenвисеть на дереве
am Beginnвначале
am bestenлучше всех
am bestenлучше всего
am besten abschneidenпревзойти всех
am Bestimmungsort anlangenприйти к месту назначения
am Bestimmungsort anlangenприбыть к месту назначения
am Bett des Kränken wachenбодрствовать у постели больного
am Biertischза кружкой пива
etwas am Bildschirm verfolgenсмотреть что-либо по телевизору
hoch am Brett seinзанимать высокое положение
hoch am Brett sitzenзанимать высокое положение
am Busen der Naturна лоне природы
etwas am Busen tragenдержать что-либо за пазухой
jemandem am Bändel führenкомандовать (кем-либо)
jemandem am Bändel führenвести кого-либо на поводу
am Büfett gibt es kalte Speisenв буфете есть холодные закуски
am Büfett gibt es kalte Speisenв буфете есть холодные блюда
am Computer arbeitenработать на компьютере (Лорина)
am Computer sitzenсидеть за компьютером (Гевар)
am Computer spielenиграть на компьютере (Viola4482)
am Daumen lutschenсосать большой палец
am deutschen Wesen soll die Welt genesenнемецкий порядок спасёт мир (цитата Emanuel Geibel miami777409)
am dichtesten besiedeltнаиболее заселённый (Abete)
am Dienstortпо месту службы
am Dienstortпо месту работы
am dritten Ortна нейтральной территории
am dritten Ortна нейтральной почве
am dritten Reisetagна третий день пути
etwas am eigenen Leib erfahrenиспытать что-либо на собственной шкуре
am eigenen Leib verspürenпопробовать на собственной шкуре (Sollen sie doch am eigenen Leib verspüren, was sie davon haben. Abete)
am eigenen Leibeна собственном опыте
am eigenen Leibeна себе
etwas am eigenen Leibe erfahrenиспытать что-либо на собственной шкуре
etwas am eigenen Leibe erfahrenубедиться на горьком опыте
jemanden am Eingang erwartenждать кого-либо у входа
am Einschlafen hindernмешать уснуть (Ремедиос_П)
am erstenпрежде всего
am ersten Februar fälliger Wechselвексель, подлежащий оплате не позднее первого февраля
am ersten Januar fälliger Wechselвексель, по которому срок платежа наступает 1 января (Brücke)
am Ersten trete ich meine Stellung anс первого числа я приступаю к работе
jemanden am Essen hindernмешать кому-либо есть
am Essen mäkelnпривередничать в еде
am Essen sparenэкономить на еде (solo45)
am Essen sparenсэкономить на еде (Лорина)
am falschen Fleckнеуместно
am falschen Fleckне к месту
am Feiertagв праздничный день (Лорина)
am Fensterу окна
am Fenster stehenстоять у окна
am festgesetzten Ortв назначенном месте (Лорина)
am Finnischen Meerbusenна берегу Финского залива
am Finnischen Meerbusenна побережье Финского залива
am Finnischen Meerbusenна Финском заливе
am folgenden Tagна следующий день
am frühen Morgenпоутру
am frühen Morgenрано утром
am frühen Morgenрано на рассвете
am frühen Morgenранним утром
am frühen Nachmittagв начале второй половины дня (Andrey Truhachev)
am frühen Nachmittagв послеполуденное время (Andrey Truhachev)
am frühen Vormittagв начале дня (Andrey Truhachev)
am frühen Vormittagранним утром (Andrey Truhachev)
am frühestenраньше всего
am frühestenсамое раннее
am Fußу подножья (Гевар)
jemanden am Gang erkennenузнать кого-либо по походке
am ganzen Körper erzitternдрожать всем телом
am ganzen Körper fliegenдрожать всем телом
am ganzen Körper zitternдрожать всем телом
am ganzen Körper zitternтрястись всем телом от страха, ужаса и т.д. (Slavik_K)
am ganzen Leib schlotternдрожать всем телом
am ganzen Leib zitternдрожать всем телом
am ganzen Leibe schwitzenобливаться потом
am ganzen Leibe zitternдрожать всем телом
am Geburtsort eines neuen Lebensу истоков новой жизни
am Gebürtsort eines neuen Lebensу истоков новой жизни
am Geld hängenбыть жадным до денег
am Geld hängenбыть жадным к деньгам
am Geld hängenлюбить деньги
am Gelde hängenбыть жадным к деньгам
am Gelde hängenлюбить деньги
am Gelingen des Planes zweifelnсомневаться в успехе плана
am Gelingen des Plans verzweifelnотчаяться в успехе плана
am genannten Ortв указанном месте
am geringstenниже всего (Лорина)
jemandem etwas am Gesicht abmerkenпрочесть что-либо у кого-либо на лице
jemandem etwas am Gesicht abmerkenзаметить что-либо по чьему-либо лицу
am gleichen Ortна том же месте
am gleichen Ortв том же месте
am gleichen Strang ziehenпреследовать одинаковую цель
am gleichen Strang ziehenделать общее дело
am gleichen Strick ziehenдействовать сообща (Ремедиос_П)
am Glück vorbeigehenупустить своё счастье
am Glück vorbeigehenпройти мимо своего счастья
am Golf von Neapelв Неаполитанском заливе
am grauen Himmel erglommen die ersten Sterneна сером небе тускло засветились первые звезды
am grünen Tisch sitzenне выходить из кабинета
am grünen Tisch sitzenбыть оторванным от жизни
am Haaransatzу корней волос
am Haus stand eine abgebrannte Scheuneоколо дома стояли остатки обгоревшего сарая
am Himmel funkelten die Sterne aufна небе засверкали звезды
am Himmel war die leuchtende Spur eines Meteors zu sehenна небе был виден яркий след метеора
am Himmel zeigten sich die ersten Sterneна небе показались первые звезды
am Horizont auftauchenпоявиться на горизонте (тж. перен.)
am Horizont erscheinenпоявиться на горизонте
am Horizont hatte es noch einmal aufgeglühtна горизонте что-то ещё раз вспыхнуло
am Hungertuch nagenкласть зубы на полку (Vas Kusiv)
am Hungertuch nagenиспытывать нужду (Vas Kusiv)
am Hungertuch nagenголодать
am häufigstenнаиболее часто (Лорина)
am höchstenвыше всех
am höchstenвыше всего
am höchsten angesehenнаиболее авторитетный (AlexandraM)
am Jahresbeginnв начале года
am Kai anlegenпричалить к набережной
am Kathederс трибуны (произносить речь)
am Kathederс кафедры произносить речь
am Kathederна кафедре произносить речь
am Kioskв киоске (Alex Krayevsky)
am Klassenschwanz sitzenплестись в хвосте (класса)
am Knopf haspelnтеребить за пуговицу (себя, кого-либо)
am kommenden Sonntagв ближайшее воскресенье
am kommenden Wochenendeв следующие выходные (Лорина)
am Kragen packenсхватить за шиворот
am Kriegsendeв конце войны (Andrey Truhachev)
am Kriegskurs festhaltenпридерживаться военного курса
etwas am Laufen haltenподдерживать что-либо в рабочем режиме (marawina)
am laufenden Bandна конвейере
am laufenden Bandпо конвейеру
am Lebenв живых
am Leben bleibenуцелеть
am Leben bleibenостаться в живых
am Leben hängenцепляться за жизнь
am Leben hängenлюбить жизнь
am Leben seinжить
am Lehrstuhlна кафедре института
am Lenkradза рулём
am Lenkrad seinработать шофёром
am Lenkrad seinсидеть за рулём
am Lenkrad seinбыть за рулём
am Lenkrad sitzenсидеть за рулём
am Lenkrad sitzenработать шофёром
am Lenkrad sitzenбыть за рулём
am letzten des Monatsв последний день месяца
am lichten Tageсредь бела дня
am liebstenприятнее всего
am liebstenмилее всего
am liebstenохотнее всего
am liebsten hätte er mir auch noch den schweren Rucksack aufgepacktда он взвалил бы на меня ещё и тяжеленный рюкзак
etwas am liebsten tunпредпочитать (Vas Kusiv)
am literarischen Himmel glänzenпользоваться известностью в литературных кругах
am literarischen Himmel glänzenпользоваться славой в литературных кругах
jemandem etwas am Lohne abzwackenудерживать что-либо из чьей-либо заработной платы
am längeren kürzestenHebel sitzen не обладать большей властью, большим влиянием (komarik.87)
am Mark des Volkes fressenдоводить народ до крайней нищеты
am Mark des Volkes zelirenдоводить народ до крайней нищеты
am Meerу моря
am Meerна море
am Meer wohnenжить у моря
am Meerbusenна взморье
am Meerbusenна заливе
am Meeresuferу берега моря (Лорина)
am meistenбольше всего
am meistenнаиболее (Лорина)
am meistenв большинстве случаев
am meistenболее всего
am Mittagв обеденное время (Andrey Truhachev)
am Mittagв полуденное время (Andrey Truhachev)
am Mittagв полдень
am Mittelmeerна Средиземном море
am Monatserstenв первый день месяца
am Monatsletztenв последний день месяца
am Morgenутром
am Morgen trägt sie ihre weichen Pantoffelnутром она носит свои мягкие домашние шлепанцы
am Nachmittagв послеобеденные часы
am Nachmittagво второй половине дня
am Nachmittagпосле обеда (massana)
am Nachmittagв послеобеденное время
am Nachmittag des 2 Maiвторого мая во второй половине дня
am Nachmittag kommen die Kaffeeschwestern wie gewöhnlich zusammenк вечеру, как обычно, соберутся любительницы поболтать за чашкой кофе
am Neckarна р. Неккар
am Newa-Uferна берегу Невы
am Newa-Uferна берегах Невы
am nächsten darauf folgenden Werktagна следующий рабочий день (Лорина)
am nächsten Dienstagв будущий вторник
am nächsten Montagв следующий понедельник (Andrey Truhachev)
am nächsten stehenбыть наиболее приближённым (Лорина)
am nächsten Tagна следующий день (Лорина)
am nächsten Tagв ближайший день (Лорина)
am nächsten Tageна следующий день
am Oberlauf eines Stromesв верховьях полноводной реки
am Oberlauf eines Stromesв верхнем течении полноводной реки
am Oberlauf eines Stromesв верхнем бьефе полноводной реки
am 1. Oktober verstarb unsere liebe Großmutter Dora Kunze1-го октября скончалась наша дорогая бабушка Дора Кунце
am Ortв месте (Лорина)
am Ort, zum Ortна месте
am Orte seinбыть уместным (massana)
am Personenwagen entstand Totalschadenлегковая машина полностью вышла из строя
am Platzeуместно
am Platzeк месту
am Platze seinбыть уместным (massana)
am politischen Himmelна политическом горизонте
am Pranger stehenбыть пригвождённым к позорному столбу
am rechten Ende anfassenправильно взяться за дело
am rechten Ort das rechte WortЗолотые слова, вовремя сказанные
am Rednerpultс кафедры произносить речь
am Rednerpultна кафедре произносить речь
am Rheinна р.Рейн
am Rhein stehen viele alte Burgenпо Рейну расположено много старых крепостей
am Roman schreibenписать роман
am Roman schreibenработать над романом
am Ruder bleibenоставаться у руля
am Ruder bleibenоставаться у власти
am Samstagв субботу
am Samstag waren wir schon in Zürichв субботу мы были уже в Цюрихе
am Schalterв кассе (билетная касса Лорина)
am Schalter dreiв третьем окне
am Schnittpunkt wichtiger Handelswegeна пересечении важных торговых путей (Abete)
am Schreiben seinбыть занятым письмом
am Schreiben seinписать
am Schwanz ziehenтянуть за хвост (ptraci)
am Schwarzen Meerна Чёрном море
am Schwimmen seinплавать (Sayonar)
am selben Tagв тот же день (Лорина)
am selbigen Tagв тот же самый день (Andrey Truhachev)
am selbigen Tagв этот же самый день (Andrey Truhachev)
am selbigen Tagв этот же день (Andrey Truhachev)
am selbigen Tagв тот же день (Andrey Truhachev)
am 1. September gehenуходить с работы 1 сентября
am Silvesterabendв новогоднюю ночь
am Silvesterabendв Новый год
am Sonnabend reiste er abв субботу он уехал
am Sonnabend wollen wir eine Party gebenв субботу мы хотим устроить вечеринку
am Sonnabendabendсубботними вечерами
am Soundsovielte des Monatsтакого-то числа (сего; этого месяца)
am soundsovielten Maiмая такого-то дня (struna)
am soundsovielten Maiтакого-то числа в мае (struna)
jemanden am Sprechen hindernмешать кому-либо говорить
am späten Abendпоздним вечером (Andrey Truhachev)
am späten Abendпоздно вечером
am späten Nachmittagв конце дня (Andrey Truhachev)
am späten Nachmittagк вечеру
am späten Samstagabendпоздно вечером в субботу (Abete)
am spätestenсамое позднее
am Spätnachmittagпод вечер
am Staatsruder stehenдержать в своих руках бразды правления
am Staatsruder stehenуправлять государством
am Staatsruder stehenстоять у кормила власти
am Stadtrandна краю города
am Stadtrand wohnenпроживать в пригороде (Andrey Truhachev)
am Stadtrand wohnenпроживать на окраине города (Andrey Truhachev)
am Stadtrand wohnenжить на городской окраине (Andrey Truhachev)
am Stadtrand wohnenжить в пригороде (Andrey Truhachev)
am Stadtrand wohnenпроживать на городской окраине (Andrey Truhachev)
am Stadtrand wohnenжить на окраине города (Andrey Truhachev)
am Steg anlegenпричалить
am Steuerу руля
am Steuerу штурвала
am Steuerза штурвалом
am Steuerза рулем (Radischen)
am Steuer des Staatesуправляя государством
am Steuer des Staatesнаходясь у власти
am Steuer des Staatesимея бразды правления в своих руках
am Steuer des Staates stehenстоять у кормила власти
am Steuer des Staates stehenуправлять государством
am Steuer des Staates stehenстоять у кормила власти
am Steuer des Staates stehen seinнаходиться у руля государства
am Stock gehenходить с палкой
am Stückцеликом (Politoffizier)
am Tag davorв предыдущий день (Andrey Truhachev)
am Tag davorв предшествующий день (Andrey Truhachev)
etwas am Tag mit der Laterne suchenзаниматься бесполезным делом
am Tag nachherна другой день
am Tag vorherнакануне
am Tag vorherднём раньше
am Tag zuvorв предыдущий день (Andrey Truhachev)
am Tag zuvorв предшествующий день (Andrey Truhachev)
am Tageднём
am Tagesendeв конце дня (Лорина)
am Taxistandна стоянке такси
am Teetischза чашкой чая
am Theater spielenиграть в театре
am Thema vorbeigehenне раскрыть предмет (Andrey Truhachev)
am Thema vorbeigehenне раскрыть вопрос (Andrey Truhachev)
am Thema vorbeigehenне затронуть вопрос (Andrey Truhachev)
am Thema vorbeigehenне затрагивать тему (Andrey Truhachev)
am Thema vorbeigehenне затрагивать предмет (Andrey Truhachev)
am Thema vorbeigehenобходить тему стороной (Andrey Truhachev)
am Thema vorbeigehenбить мимо цели (напр., аргумент, критика, упрек massana)
am Thema vorbeigehenобходить вопрос стороной (Andrey Truhachev)
am Thema vorbeigehenне затрагивать вопрос (Andrey Truhachev)
am Thema vorbeigehenне затронуть предмет (Andrey Truhachev)
am Thema vorbeigehenне затронуть тему (Andrey Truhachev)
am Thema vorbeigehenне раскрыть тему (Andrey Truhachev)
am Thron des Höchsten weilenпредстоять у престола Всевышнего (AlexandraM)
am Tischза столом
am Tisch saßen junge Leute, die leicht angeheitert warenза столом сидели молодые люди, которые были слегка навеселе
am Tisch sitzenсидеть у стола
am Tisch sitzenсидеть за столом
am Tor vorbeischießenбить мимо ворот
am Türeingangна пороге комнаты
am Türeingangна пороге дома
am Türeingangв дверях
am Uferу берега
am Uferна берегу
am Ufer anlegenпричалить к берегу
am Ufer entlangвдоль берега
am Ufer gelegenрасположенный на берегу
am Ufer gelegenприбрежный
am Ufer lagen Kähne mit nach oben gekehrten Bödenна берегу лежали лодки, перевёрнутые вверх днищами
am Ufer liegendрасположенный на берегу
am Ufer liegendприбрежный
am Unterlauf eines Stromesв нижнем течении полноводной реки
am Unterlauf eines Stromesв низовьях полноводной реки
am Unterlauf eines Stromesв нижнем бьефе полноводной реки
am unterrichtsfreien Tagв свободный от занятий день (Alex Krayevsky)
am Verfallen seinнаходиться в упадочном состоянии (Гевар)
am vergangenen Tagв предшествующий день (Andrey Truhachev)
am vergangenen Tagв предыдущий день (Andrey Truhachev)
am Verhungern seinумирать от голода (Andrey Truhachev)
am Verhungern seinумирать голодной смертью (Andrey Truhachev)
am Verhungern seinумирать с голоду (Herr Sommer)
am Vorabendв преддверии (Praline)
am Vorabendв канун
am Vorabendнакануне
am Vormittagв утренние часы
am Vormittagв предобеденное время
am Vormittagдо обеда
am Vormittagв утреннее время (Andrey Truhachev)
am Vormittagв первой половине дня
am Warteplatz für Taxenна стоянке такси
am Wasserfall bildet sich Schaumводопад пенится
am Wegeвдоль дорожки
am Wegrand standen vertrocknete Bäumeна обочине стояли засохшие деревья
am wenigstenменьше всего (Andrey Truhachev)
am wenigstenв наименьшей мере (AlexandraM)
am Werk seinбыть в действии (о каких-либо силах)
am Werk seinтрудиться над (чем-либо)
am Werk seinтрудиться (над чем-либо)
am Werke seinбыть в действии (о каких-либо силах)
am Werke seinтрудиться над (чем-либо)
am Werke seinтрудиться (над чем-либо)
am Wohnortпо м/ж (Лорина)
am Wohnortпо месту проживания (Лорина)
am Wohnsitzпо м/ж (Лорина)
jemanden am wunden Punkt treffenзадевать за живое (Vas Kusiv)
am Zaun wackelnрасшатывать забор
am Ziele seines Lebens seinбыть на склоне своих дней
am Zügelна поводу
am Zügelв поводу
am äußersten Endeв самом конце
am äußersten Endeна самом краю
am übernächsten Tagчерез день
am übernächsten Tageпослезавтра
am übernächsten Tageчерез день
Auskünfte am Telefonтелефон для справок (SKY)
bleiben Sie bitte am Apparat!пожалуйста
bleiben Sie bitte am Apparatпожалуйста, подождите у телефона
bleiben Sie bitte am Apparat!не отходите, пожалуйста от телефона!
bleiben Sie bitte am Apparat!не кладите, пожалуйста, трубку!
der Affe baumelt am Astобезьяна болтается на суку (Andrey Truhachev)
der Affe baumelt am Astобезьяна раскачивается на суку (Andrey Truhachev)
der Akrobat hing am Trapezакробат висел на трапеции
der Bauer führte die Ziege am Strickкрестьянин вёл козу на верёвке
der Container ist am 4 d.M. via Sankt Petersburg abgeschicktконтейнер отправлен 4-го числа сего месяца через Санкт-Петербург
der Film hat am Wochenende Premiereпремьера фильма состоится в конце недели
der Junge kletterte schnell am Tauмальчик быстро лез по канату
der Kahn der Liebe ist am Alltagskram zerschelltЛюбовная лодка разбилась о быт
der Kragen kitzelt mich am Halsворотник щекочет мне шею
der Lokus liegt am Ende des Korridorsуборная в конце коридора
der Mann am Schalterслужащий (почты, банка, справочного бюро и т. п.)
der Mantel hängt am Nagelпальто висит на гвозде
der Mörder sollte am Galgen baumeln!убийца должен висеть на виселице! (Andrey Truhachev)
der Mörder sollte am Galgen baumeln!убийца должен болтаться на виселице! (Andrey Truhachev)
der rechte Mann am rechten Plätzeсамый подходящий для чего-либо человек
der Recke am ScheidewegВитязь на распутье (d.h. jmd., der eine schwere Entscheidung treffen muss)
der Verbrecher hing am Galgenпреступник висел на виселице
der Vorstand tritt am Donnerstag zusammenправление собирается в четверг
der Wechsel Ist amJanuar fällig срок платежа по векселю – 1 января
Dicht am Strande des blauen Meeresу самого синего моря
die Angehörigen harren am Unglücksschacht ausродственники терпеливо ждут у шахты, где случилось несчастье
die Angestellten sind am Ende des Jahres mit Arbeit überbürdetв конце года служащие перегружены работой
die Brandung nagt am Uferприбой размывает берег
die Brandung nagt am Uferприбой подтачивает берег
die Brandung nagt am Uferприбой подмывает берег
die Eigenschaften einer Maschine am Test absehenсудить о качестве машины по испытаниям
die Fahne hing regungslos am Mastфлаг, не колышась, висел на мачте
die Flammen fraßen am Gebälkпламя пожирало стропила
die Frist Ihres Aufenthalts läuft am Ende dieser Woche abсрок вашего пребывания истекает в конце этой недели
die Füße am Feuer wärmenгреть ноги у огня
die Gardinen am Fenster aufhängenповесить занавески на окно
die Gastwirtschaft befand sich am Eingang des Dorfesхарчевня находилась при въезде в деревню
die Geburtseintragung Nr. erfolgte amсоставлена запись акта о рождении (OLGA P.)
die Hausangestellte geht am ersten Februarдомашняя работница уходит первого февраля
die Hände am Feuer wärmenгреть руки у огня
die Knöpfe am Mantel versetzenпереставлять пуговицы на пальто
die Konferenz am runden Tischконференция за круглым столом
die Kosmonauten Juri Romanenko und Georgi Gretschko haben am Mittwoch begonnen, Naturreichtümer der Erde zu erkunden sowie die Umwelteinflüsse zu erforschenКосмонавты Юрий Романенко и Георгий Гречко начали в среду проводить космическую разведку природных богатств Земли, а также исследовать проявления влияния окружающей среды (ND 23.12. 77)
die Kälte hindert ihn am Einschlafenхолод мешает ему уснуть
die Maus hat am Keks geknabbertмышь хрустела печеньем
die Maus nagt am Brotмышь грызёт хлеб
die Nachfrage nach Karten für ihr Konzert in der Waldbühne am 12. Juni ist trotz astronomischer Ticket-Preise gigantisch!Спрос на билеты на её концерт в Waldbühne /название концертной площадки в Берлине для звёзд мировой величины/ 12 июня гигантский несмотря на астрономические цены входных билетов. (Alex Krayevsky)
die Reisenden versammelten sich am Hotelтуристы собрались у гостиницы
die Sonne strahlt am Himmelсолнце сияет на небе
die Stadt war am schwersten getroffenэтот город пострадал больше других
die Sterne am Himmel blitzten aufзасверкали звезды на небе
die Sterne am Himmel erloschenзвезды на небе погасли
die Sterne blinken am Himmelзвезды сверкают на небе
die Sterne funkeln am Himmelзвезды горят на небе
die Sterne glänzen am Himmelзвезды сияют на небе
die Sterne glänzen am Himmelзвезды блестят на небе
die Sterne glänzten am Himmel aufна небе заблестели звезды
die Sterne leuchten am Himmelзвезды сияют на небе
die Straße führt nah am Abgrund vorbeiдорога проходит вблизи пропасти
die Straße führt nahe am Abgrund vorbeiдорога проходит вблизи пропасти
die Städter fahren am Wochenende aufs Landгорожане уезжают на выходные дни за город
die Toilette ist am Ende des Bahnsteigesтуалет в конце перрона
die Unsitte, spät am Abend viel zu essenдурная привычка наедаться на ночь
die Vase fiel und zerknallte am Bodenваза упала и со звоном разбилась об пол
die Ware am Lager habenиметь товар на складе
die Weiden stehen dicht am Bachивы стоят у самого ручья
die Wolken schweben am Himmelоблака медленно плывут по небу
die X. Konferenz von Vertretern der Akademien der Wissenschaften sozialistischer Länder ging am Freitag in Bulgariens Hauptstadt mit der Unterzeichnung eines Protokolls über die Bilanz der fünftägigen Beratungen zu EndeДесятая конференция представителей Академий наук социалистических стран закончилась в пятницу в столице Болгарии подписанием протокола о результатах пятидневных совещаний (ND 26/27.11. 77)
die Zwiebeln kannst du in Butter, am kleinen Feuer bratenлук ты можешь жарить на сливочном масле, на маленьком огне
die übrigen Gäste reisten am nächsten Tage abостальные гости уехали на другой день
dieser Grund liegt am nächstenэта причина самая вероятная
dieses Bild ist am schönstenэта картина самая красивая
dieses Bild ist am schönstenэта картина красивее всего
Erholung am Meerотдых на море (SKY)
gemessen am BIPпо отношению к ВВП (Praline)
gemessen am Tempoпо темпу
gemessen am Wachstumstempoпо темпам развития
gemessen am Wachstumstempoпо темпам роста
im Sommer waren sie am Schwarzen Meerлетом они были на Чёрном море
Klotz am Beinобуза (Д. Маламуд)
jemandem ein Klotz am Bein seinбыть кому-либо в тягость
Küsse am Halsпоцелуи в шею (Andrey Truhachev)
Licht am Ende des Tunnelsсвет в конце туннеля (I. Havkin)
Mühldorf am InnМюльдорф-на-Инне
Niederlegen der Blumen am Ewigen Feuerвозложение цветов к Вечному огню (Dominator_Salvator)
Osterode am Harzг. Остероде в Гарце
sein Süppchen am Feuer andrer kochenчужими руками жар загребать
Teilnehmer am Festivalучастники фестиваля
Teilnehmer am Zweiten Weltkriegучастник Второй мировой войны (dolmetscherr)
treu seinem Versprechen kommt er am Sonntagверный своему обещанию, он приезжает в воскресенье
willst du mir damit alle Freude am Spaziergang nehmen?ты хочешь этим лишить меня удовольствия от прогулки?
wir alle haben uns am Tatort eingefundenмы все явились на место происшествия
wir bewunderten den Glanz der Sterne am südlichen Himmelмы восхищались сиянием звёзд на южном небе
wir haben am Samstag die Wohnung saubergemachtв субботу мы навели в квартире чистоту
wir haben verabredet, uns am Bahnhof zu treffenмы договорились встретиться на вокзале
wir lassen uns am Tisch niederмы садимся за стол
wir ließen uns am Ufer des Meeres aufnehmenмы снялись на берегу моря
wir müssen tüchtig ausschreiten, um rechtzeitig am Bahnhof zu seinмы должны прибавить шагу, чтобы вовремя поспеть на вокзал
wir rasteten im Schatten am Quellмы отдыхали в тени у ключа
wir saßen am Feuer und dachten an unsere Jugend zurückмы сидели у огня и вспоминали свою молодость
wir saßen am Teich und angeltenмы сидели у пруда и удили
wir sehen uns, wie üblich, am Sonnabendмы увидимся, как обычно, в субботу
wir sind am gewünschten Ziel gelandetмы добились своего
wir sind am gewünschten Ziel gelandetмы достигли желанной цели
wir sind am gewünschten Ziel gelandetмы прибыли на место
wir sind nahe am Zielмы близки к цели
wir werden am 10. abfahrenмы уедем десятого
wir werden am schwarzen Brett einen Anschlag aushängenмы вывесим это на доске объявлений
wir werden pünktlich am Ziel sein, vorausgesetzt, dass der Zug keine Verspätung hatмы прибудем точно в срок, если исходить из того, что поезд не опоздает
wir wohnen am Rande der Stadtмы живём на окраине города
wir übernachteten in einem Fremdenheim am Stadtrandмы переночевали в маленькой гостинице на окраине города
Showing first 500 phrases