DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing all up | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
after that performance he's all washed up as a singerпосле этого выступления он как певец кончился
after the match all the class went down to kick up their heelsпосле победного матча весь класс рванул в город, чтобы отметить это событие
all dolled upрасфуфыренный (Out of the limousine stepped a gorgeous model, all dolled up, a very high-maintenance and demanding woman named Nellie (Michele Berdy))
all dolled upразодетый в пух и прах
all ends upво всех отношениях
all hands up anchor!всех наверх якорь подымать!
all her nights are taken up with studiesвсе её вечера заняты учёбой
all is now pieced up between themони между собой всё уладили
all is up with himс ним всё кончено
all it adds up to is...это просто сводится к тому, что...
all my money was swallowed upвсе мои деньги растрачены
all our plans are still up in the airвсе наши планы пока ещё висят в воздухе
all parts of the theatre were quickly filling upвсе места в театре быстро заполнялись
all products are going up in priceвсе продукты дорожают
all shaken upочень взволнован
all shook upнеразбериха
all shook upспешка
all shook upбеготня
all steamed upв восторге (от чего-либо – about something Anglophile)
all steamed upна седьмом небе (Anglophile)
all stories end up like thatвсе рассказы кончаются именно так
all stories end up like thatвсе рассказы заканчиваются именно так
all the girls told John was a day hero and he ate up their praiseвсе девушки называли Джона героем дня, и он с удовольствием внимал их похвале
all the numbers add upвсё сошлось (Islet)
all the numbers add upвсё сходится (Islet)
all the occupants of the two cars were cut up in the smashпри столкновении пострадали пассажиры той и другой машины
all the panel to be flush mounted on structure supports up to false floor levelвсе панели должны быть установлены заподлицо на опорах конструкции до уровня фальшпола (eternalduck)
all the seats are booked upвсе места проданы
all the way upдо упора вверх (Ремедиос_П)
all this adds up to to a large sumвсё это составляет большую сумму
all this adds up to troubleдело пахнет керосином (Anglophile)
all those on the reserve list were called upвсе резервисты были призваны
all those pencils that I had are used upвсе карандаши, что у меня были, уже исписались
all togged upразряженный в пух и прах
all upпропащий
all upбезнадёжный
all up weightстартовый вес
all up weightобщий полётный вес
all worked upв возбуждённом состоянии (Tanya Gesse)
all-upкомплексный
all-up weightобщий вес
and to wind up all in one wordодним словом
and to wind up all in one wordкороче сказать
are you sure you're not making all this up?а ты не сочиняешь? (ART Vancouver)
back up, men, we need all the help we can getподдержите нас, ребята, нам нужна ваша помощь
be all beat upочень уставать
be all dolled upрасфуфыриться (о женщине Anglophile)
be all shaken upочень взволнован
be all shaken upбыть очень взволнованным
be all shook upдрожать крупной дрожью (Interex)
be all standing up forвсеми руками за (VLZ_58)
be all wheed upбыть вне себя (от восторга, возбуждения и т. п.)
be fixed up it's all fixed upдело решено
be fixed up it's all fixed upвсё устроено
be taken up all the shares of this company have been taken upвсе акции этой компании куплены
be up all nightне спать всю ночь
be up all nightвсю ночь не спать (Taras)
be up all nightне ложиться всю ночь
be up to all sorts of trapловчить
be up to all sorts of trapноровить обмануть
be up to all sorts of trapноровить обмануть (this is either a typo or a joke, right? it certainly isn't English Liv Bliss; https://books.google.ru/books?id=308JAAAAQAAJ&pg=PA170&lpg=PA170&dq="up to all sorts of trap"&source=bl&ots=yZNXtOjMB5&sig=ACfU3U2PmSTVx4mtrbMWc3-C-SBYH_VkXw&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjuyM71p7-CAxV3ExAIHVcgCkM4ChDoAXoECAUQAw#v=onepage&q="up to all sorts of trap"&f=false 'More; it looks like this phrase was taken from Charles Dickens's book. Not sure it deserves to be in the dictionary 'More)
be up to all the dodgesзнать все хитрости
be used up all the coal is used upвесь уголь уже вышел
bear up! things are not all that badкрепитесь! всё не так уж плохо (Taras)
bop up all overрасти как грибы (Interex)
burn up all the dead leavesсжигать все сухие листья (the waste paper, the garden rubbish, etc., и т.д.)
buy up all the goodsскупать все товары (all the available trucks, the whole supply, etc., и т.д.)
cassolettes, which, being now lighted up, exhaled all the perfumes of the East R. Sherwoodзажжённые курильницы для благовоний источали все ароматы Востока
catch up with all the gossipразузнать все сплетни (SirReal)
cheaper articles were all snapped upвсе дешёвые товары расхватали
children are all grown-up nowadaysдети теперь очень рано взрослеют
collect all you can and he'll make up the restсоберите сколько можете, а он добавит остальное
collect all you can and he'll make up the restсоберите сколько можете, а он доложит остальное
connect up accurately all the wires in a telephone systemправильно подключить все провода телефонной сети
connect up accurately all the wires in a telephone systemправильно соединить все провода телефонной сети
cut up allискраиваться (the fabric)
do up all one's buttonsзастегнуться наглухо
do up all buttonsзастегнуться наглухо
don't believe him! he's making it all up!не верьте ему, он всё сочиняет
don't worry, I'm up to all his little tricksне беспокойся, я знаю обо всех его проделках
everything is all right, they made upвсё в порядке, они помирились
face all puckered up with revulsionбрезгливая гримаса (VLZ_58)
fetch up all standingвнезапно остановиться
get someone all riled upвзбудоражить (Tanya Gesse)
get all steamed upкипятиться ("Look, you cheap gorilla…," she starts, but I cut her off. "Now, now, now," I say, wagging my finger at her. "Don't you get all steamed up. That ain't gonna help none." 4uzhoj)
get all steamed upразнервничаться (Anglophile)
get all steamed upнервничать (Anglophile)
get all steamed upрасходиться (Anglophile)
get all worked upвойти в раж
get all worked up over nothingнапрасно переживать (источник – clck.ru dimock)
get all worked up over nothingнапрасно волноваться (источник – clck.ru dimock)
get all worked up over nothingпереживать по пустякам (источник – clck.ru dimock)
get all worked up over nothingволноваться по пустякам (источник – clck.ru dimock)
get it all lined upоформить (VLZ_58)
get it all mixed upвсё перепутать (People leave me so much stuff to keep an eye on I get it all mixed up. ART Vancouver)
get me all tangled upсделать так, чтобы я запутался (mascot)
get oneself all worked upвзвинчивать себя
get twisted up get all twisted upискривиться
get twisted up get all twisted upизогнуться
give up all attempts atоставить все попытки (Ying)
give up all demandsисполнить все просьбы
give up all hopeпиши пропало (Anglophile)
give up all hope ofпотерять всякую надежду (Dianka)
give up all one possessesпожертвовать всем, что имеешь (her fortune, etc., и т.д.)
give up all searchпрекратить всякие поиски (Taras)
has he made up his mind all at once?он что же, вдруг так сразу и решил?
have it all sewed upв дамках (Taras)
have it all wrapped upв дамках (Taras)
he called up all his strengthон собрал все свои силы
he came home all beaten upон пришёл домой весь избитый
he came home all knocked up againон опять пришёл домой весь избитый
he gave up all hopeон потерял всякую надежду
he had used up all his strengthон растратил все силы (all his energy, etc., и т.д.)
he has been spitting up blood all morningон всё утро харкает кровью
he has been throwing up all morningего рвало всё утро
he is all clued up about radioчто касается радио, он дока
he is all doubled up with painон весь скрючился от боли
he is all geared up for a fightон настроен на драку
he is all washed up, but he still yells at everyoneон уже совсем выдохся, но по-прежнему кричит на всех
he is all wrapped up in his scientific dutiesон с головой ушёл в свои научные дела
he is pranged up the plane, but he is all rightон совершил аварийную посадку, но с ним всё в порядке
he is up to all the dodgesон тёртый калач
he is up to all the dodgesон стреляный воробей
he is up to all the tricks and then someон знает все эти фокусы
he mustered up all his courageон собрался с духом
he preserves all nails and pins he picks upон хранит все гвоздики и булавки, которые подбирает
he preserves all nails and pins he picks upон собирает все гвоздики и булавки, которые подбирает
he said that it would all be hushed upон сказал, всё будет шито-крыто (VLZ_58)
he sat up all nightон не ложился спать всю ночь
he sat up all nightон вообще не ложился
he sat up all night workingон проработал всю ночь
he stayed up all nightон не ложился спать
he stayed up all nightон сидел всю ночь
he took up all my attentionон поглотил всё моё внимание
he was all dolled up in fancy togsон был одет по последней моде
he was all geared up for an argument when suddenly ...он уже настроился на спор, как вдруг
he was sitting in a big leather chair, all wrapped up in a blanketон сидел в большом кожаном кресле, закутавшись в одеяло
he was up all nightон не спал
he was up all nightон не спал, был на ногах всю ночь
he was up all nightон был на ногах всю ночь
he will finish the work, even if he has to sit up all nightон кончит работу, хотя бы ему пришлось просидеть всю ночь
he will finish the work, even if he has to sit up all nightон кончит работу, хотя бы ему пришлось просидеть ночь (Taras)
he wishes to set himself up in business all for himselfему хочется стать во главе собственного дела
he worked up all his courageон собрался с духом
her age showed up all too clearlyв отношении её возраста не могло быть никаких сомнений
his boat has been lying up in the harbour all winterего яхта стояла в доке всю зиму
his face was all puffed upу него все лицо раздулось
his sermons were all bolstered up with Greek and Latinего проповеди были напичканы греческим и латынью
how could he make up for all he had done to her?как ему загладить свою вину перед ней?
hurricane's not letting up at allураган и не думает утихать
I am fed up with all thisмне всё это осточертело
I am fed up with all thisмне всё это надоело
I am pent up all the dayя целый день в заточении
I am pent up all the dayя целый день в засаде
I am sure it never happened you dreamt it all upя уверен, что этого ничего не было, ты всё придумал
I can't come tomorrow, I'm all tied upзавтра я не смогу прийти, на завтра у меня уже все расписано
I can't come tomorrow, I'm all tied upзавтра я не смогу прийти, на завтра у меня уже все расписано
I like to get all arrangements for a holiday tied up a month in advanceя люблю, чтобы уже за месяц до отпуска всё было решено
I pick up rare butterflies all around the worldя собираю редких бабочек по всему миру
I took notes of what the teacher said and wrote all upвсё, что преподаватель говорил, я записал
I tried to tie up all those eventsя пытался понять связь между всеми этими событиями
I was all geared-up to have an argumentя уже завёлся и был готов вступить в спор
I was all geared-up to have an argumentя уже завёлся и готов был вступить в спор
I'll be all paid up after one more instalmentещё один взнос, и у меня всё будет выплачено
I'm all mussed upя не знаю, на каком я свете
I'm all mussed upя совсем запутался
I'm all mussed upя совсем не понимаю, что происходит
someone is all mixed upкаша в голове (Lenochkadpr)
it all adds upвсе сходится (VLZ_58)
it all adds up toиз этого следует (So what do you think it all adds up to? VLZ_58)
it all adds up toэто всё означает (I honestly have no idea what it all adds up to. VLZ_58)
it all adds up toнапрашивается вывод (It all adds up to the same thing: he is an erratic, violent man. VLZ_58)
it all adds up to saying...это всё равно, что сказать...
it all adds up to saying that he doesn't agreeэто всё равно что сказать, что он не согласен
it all has to do with the way he was brought upвсё это результат его воспитания
it is all up with himон разорён
it is all up with himон в безнадёжном положении
it is all up with himс ним всё кончено
it is all up with himс ним всё покончено
it is all up with himвсё кончено, он погиб
it is all washed-upвсё это давно вышло из моды
it messed up all our plansэто нарушило все наши планы
it takes up all his moneyон на это тратит все свои деньги
it takes up all my eveningsэто отнимает у меня все вечера
it's all up with George – they've caught himс Джорджем всё было кончено – они схватили его
it's all up with herей крышка
it's all up with himс ним всё кончено
it's all up with himтеперь ему крышка
it's all up with himтеперь с ним покончено
it's all up with himтут ему пришёл и капут
it's all up with himон человек конченый
it's all up with him – they've caught himтеперь ему крышка – они схватили его
it's all up with him – they've caught himтеперь с ним покончено – они поймали его
it's all up with meпропала моя головушка
it's all up with themс ними всё кончено
it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winterкак хорошо выйти снова на свежий воздух, после того как просидел всю зиму в четырёх стенах
it's late in the year and the leaves have all shrivelled up nowуже поздняя осень, все листья засохли
it's unkind to coop the dog up all dayнехорошо весь день не выпускать собаку на улицу
it's up to us to give them all the help we canмы должны помочь им всем, чем можем
it's up-stroke us to give them all the help we canмы должны помочь им всем, чем можем
make up all the expensesкомпенсировать все расходы (the loss, the wastage, the deficit, natural deficiency, etc., и т.д.)
make up all the expensesпокрывать все расходы (the loss, the wastage, the deficit, natural deficiency, etc., и т.д.)
Mary came to the party all done up in her best dressМери пришла на вечеринку в своём лучшем платье
mess up all my teethполомать все зубы (Alex_Odeychuk)
muster up all courageсобрать всё своё мужество
new buildings are going up on all sidesвсюду растут новые здания
new buildings are going up on all sidesвсюду поднимаются новые здания
not be all it's cracked up to beбыть совсем не таким, как предполагалось (Valentine's Day isn't all it's cracked up to be – День Святого Валентина совсем не то, что о нем думают jouris-t)
now you've got me all horribly, badly, etc. mixed upтеперь вы меня совсем и т.д. сбили с толку
on the evening of his speech he didn't seem at all strung-upнакануне своего доклада он как будто совсем не волновался
open someone up all overвскрыть швы (LiBrrra)
our vacation plans are all washed upвсе наши отпускные планы лопнули
pick up all those thingsсобери все эти вещи (the papers, бума́жки)
pick up all those thingsподбери все эти вещи (the papers, бума́жки)
pop up all overрасти как грибы (после дождя Сomandor)
rain kept up all nightдождь лил, не переставая, всю ночь
rain kept up all nightдождь лил не переставая всю ночь
she froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at allкогда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопрос
she was all dressed upона разрядилась в пух и прах
sit up all nightне ложиться спать всю ночь (half the night, far into the night, etc., и т.д.)
sit up all nightсидеть всю ночь (half the night, far into the night, etc., и т.д.)
situation normal: all fucked upвсё хорошо, прекрасная маркиза (It means the situation is bad, but that is a normal state of affairs. 4uzhoj)
speculators bookstoreed up all the seatsспекулянты скупили все билеты
stay up all nightне ложиться всю ночь (TranslationHelp)
stay up all nightне ложиться спать всю ночь (TranslationHelp)
stay up all nightне спать всю ночь (TranslationHelp)
studies take up all my attentionучёба поглощает всё моё внимание
sum up allодним словом
sum up allкоротко говоря
sum up all of the aboveподводя итог всего вышесказанного (Ivan Pisarev)
sum up all of the aboveпосле подведения всех итогов (Ivan Pisarev)
sum up all of the aboveподытожив все вышеперечисленное (Ivan Pisarev)
sum up all of the aboveсуммируя все эти аспекты (Ivan Pisarev)
sum up all of the aboveсуммируя весь этот опыт (Ivan Pisarev)
sum up all of the aboveсуммируя все вышеизложенные факты (Ivan Pisarev)
sum up all of the aboveрезюмируя все сказанное (Ivan Pisarev)
sum up all of the aboveподводя итог всему вышеизложенному (Ivan Pisarev)
sum up all of the aboveсуммировав все полученные данные (Ivan Pisarev)
sum up all of the aboveсуммируя все вышенаписанное (Ivan Pisarev)
sum up all of the aboveподводя итог всем этим данным (Ivan Pisarev)
sum up all of the aboveсложив все вышесказанное (Ivan Pisarev)
sum up all of the aboveподытожив все отзывы (Ivan Pisarev)
sum up all of the aboveподводя итог всему написанному (Ivan Pisarev)
sum up all of the aboveсуммируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
sum up all of the aboveрезюмируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
sum up all of the aboveподытоживая все вышесказанное (Ivan Pisarev)
sum up all of the aboveподводя итог всему вышесказанному (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidсуммировав все полученные данные (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidподводя итог всему вышеизложенному (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidподводя итог всему вышесказанному (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidподытоживая все вышесказанное (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidподводя итог всего вышесказанного (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidподытожив все отзывы (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidсуммируя все эти аспекты (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidсуммируя весь этот опыт (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidсложив все вышесказанное (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidподводя итог всем этим данным (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidсуммируя все вышенаписанное (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidрезюмируя все сказанное (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidсуммируя все вышеизложенные факты (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidподытожив все вышеперечисленное (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidподводя итог всему написанному (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidсуммируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidрезюмируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
summing up all aforesaidпосле подведения всех итогов (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveподытожив все вышеперечисленное (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveсуммируя весь этот опыт (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveсложив все вышесказанное (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveсуммируя все вышеизложенные факты (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveрезюмируя все сказанное (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveподводя итог всему вышеизложенному (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveсуммировав все полученные данные (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveсуммируя все вышенаписанное (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveподводя итог всем этим данным (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveсуммируя все эти аспекты (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveподытожив все отзывы (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveрезюмируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveподытоживая все вышесказанное (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveсуммируя все вышесказанное (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveподводя итог всему написанному (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveподводя итог всего вышесказанного (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveподводя итог всему вышесказанному (Ivan Pisarev)
summing up all the aboveпосле подведения всех итогов (Ivan Pisarev)
summon up all strengthсобрать все свои силы
summon up all one’s willсобрать волю в кулак
tell all that I've thought up this yearрассказать всё, что надумал за год (Alex_Odeychuk)
the actress played up a storm and had them all in the aislesАктриса играла великолепно и привела в восторг зрителей
the admiral ran up a signal ordering all ships to close with the enemyна флагманском корабле дали сигнал к сближению с противником
the boy must be feeling better, he's been wanting up all dayнаверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день порывается встать с постели
the boys were all eaten up with envyвсе мальчишки умирали от зависти
the cheaper articles were all snapped upвсе дешёвые товары расхватали
the family are all steamed-up about youвсё семейство волнуется о тебе
the girls are all done up in funny costumesна всех девочках смешные костюмы
the girls were all spruced up for the great occasionдевушки принарядились для такого важного случая
the hotel is fitted up with all conveniencesгостиница имеет все удобства
the long drought dried up all the wellsот долгой засухи пересохли все колодцы
the noise kept up all dayшум не прекращался целый день
the police must be up to all the dodgesполиции должно быть известно обо всех уловках
the prince shows up at the last minute and takes all the creditПринц появляется в последнюю минуту, забирает себе всё лавры
the rice has soaked up all the waterРис впитал всю воду
there was a pile of gifts all done up in shiny paperтам была куча подарков, завёрнутых в блестящую бумагу
there's room for all of you on top of the cart – hop up!на телеге всем места хватит – забирайтесь!
these papers are all out of order – will you page them up for me?эти бумаги в полном беспорядке – не пронумеруешь их?
they all came running upони все прибежали
they are all upони разорились
they are all upони погибли
they had to hold up all plans to travelим пришлось отложить все планы, связанные с путешествием
they have it all fixed upу них уже всё устроено
they sat up all night playing cardsони просидели всю ночь за картами
this news shook up all the journalistsэта новость всполошила всех журналистов
this work takes up all his eveningsна эту работу у него уходят все вечера
this work takes up all my timeэта работа отнимает у меня всё время
three trucks' crash tied up all the trafficтри грузовика столкнулись и перекрыли всё движение
to top it all upи вдобавок во всему (ART Vancouver)
turn all available hands onto the job of cleaning upиспользовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.)
turn all available hands onto the job of cleaning upбросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.)
turn all available hands to the job of cleaning upиспользовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.)
turn all available hands to the job of cleaning upбросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.)
use up all the possibilitiesисчерпать все возможности (grafleonov)
virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up beingпрактически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни
we all look up to you for guidanceмы все рассчитываем на ваше руководство
we all sat up when holiday was announcedмы все зашевелились, когда объявили, что будут каникулы
we all sat up when holiday was announcedмы все оживились, когда объявили, что будут каникулы
we are all bookstoreed upвсе билеты проданы
we broke up all good friendsмы расстались друзьями
we called up all the witnessesмы вызвали в суд всех свидетелей
we give up our cruise, then, after all?так, значит, мы прекращаем наше путешествие?
we were all keyed up before the big matchмы все находились в состоянии крайнего возбуждения перед знаменательным матчем (Olga Okuneva)
when all the riders have saddled up, we can set offмы сможем отправиться в путь, как только все наездники оседлают коней
why, he is all grown upого, как он вырос (Technical)
you are all caught upна этом пока все (Andy)
you are all caught upтеперь вы в курсе событий (Andy)
you go ahead and leave me here, I'm all beat upты иди вперёд, а я останусь тут, я очень устал
you must give up all thought of seeing himне рассчитывайте увидеться с ним
you must give up all thought of seeing himне надейтесь увидеться с ним
you must give up all thought of seeing himвам придётся отказаться от мысли увидеться с ним
you must give up all thoughts of seeing himне надейтесь увидеться с ним
you must give up all thoughts of seeing himне рассчитывайте увидеться с ним
you must give up all thoughts of seeing himвам придётся отказаться от мысли увидеться с ним
you try to shine up to all the pretty girlsты стараешься приударить за каждой симпатичной девчонкой
your friend is backing you up with all his strengthваш друг за вас горой стоит
your ideas are all mixed upу вас в голове каша
your ideas are all mixed upвы всё спутали