DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing Wait | all forms | exact matches only
EnglishRussian
act waitантракт
adopt a "let's wait and see" attitudeзанять выжидательную позицию
adopt a wait-and-see attitudeзанимать выжидательную позицию (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Forbes Alex_Odeychuk)
after a long waitпосле долгого ожидания (Alexey Lebedev)
after his leg was broken he had to have someone to wait on himс тех пор, как он сломал ногу, ему нужен постоянный уход
all one can do is waitостаётся только ждать (and see 4uzhoj)
arrange for her to waitдоговориться, чтобы она подождала (for him to come unannounced, for smb. to escort her, for smb. to go out, etc., и т.д.)
assume a wait-and-see attitudeзанимать выжидательную позицию (In those instances, our tendency is to discount the risk and assume a wait-and-see attitude aldrignedigen)
cannot waitне терпится (e.g. I cannot wait to see her! natty1610)
cannot wait toждёт не дождётся (AlexandraM)
can't wait toневтерпёж (невмоготу 4uzhoj)
come along, we cannot waitидёмте, нам некогда ждать
do you really think she's going to wait for you?!ты действительно веришь, что она тебя дождётся?! (Taras)
done while you waitработа производится в присутствии заказчика (напр., ремонт)
fancy having to wait all afternoonподумать только, что придётся ждать до вечера
fancy having to wait all afternoonпредставьте себе, что придётся ждать до вечера
gonna have to waitпока неизвестно (Ivan Pisarev)
gonna have to waitещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
gonna have to waitпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
gonna have to waitпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
gonna have to waitпока неясно (Ivan Pisarev)
gonna have to waitещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
gonna have to waitещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
gonna have to waitещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gonna have to waitещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gonna have to waitещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gonna have to waitещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gonna have to waitещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gonna have to waitещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gonna have to waitоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
hurry up and waitнервотрёпка (Xenia Hell)
I shan't be home until after 12, don't wait upя приду домой после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меня
I shan't be home until after 12, don't wait upя буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меня
I shan't be home until after 12, don't wait up for meя буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меня
I would not wait this longза мной дело не станет (pelipejchenko)
if we come too soon we'll have to waitнам придётся ждать
if you'll scrub up, nurse, I'll wait and help position the patientидите мыться, сестра, а я подожду и помогу уложить пациента
I'll ring up at once so that he shouldn't wait for meя ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня
it can waitэто может подождать
it irks me to wait so longмне надоело так долго ждать
it irks me to wait so longя устал от долгого ожидания
it is still teeming down, but I can't wait any longer to go outдождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду
it may be a good idea to waitвозможно, лучше обождать
it may be a good idea to waitвозможно, лучше подождать
it was well worth the waitожидание того стоило (Alexey Lebedev)
it was worth the waitэто стоило ожидания (Alexey Lebedev)
It will have to waitС этим не стоит спешить (Rust71)
Jim is about somewhere, if you'd like to waitДжим где-то поблизости, вы можете подождать
Jim is around somewhere, if you'd like to waitподождите, если хотите
Jim is around somewhere, if you'd like to waitДжим где-то поблизости
just have to waitостается только ждать (Ivan Pisarev)
just waitпогоди (interfering with someone's action ART Vancouver)
just wait and you'll seeвот увидишь (Just wait and you'll see that this isn't a waste of time. 4uzhoj)
just you waitпогоди (used as a way of threatening someone: Just you wait, Maria, till I get my hands on you! 4uzhoj)
keenly wait forс нетерпением дожидаться (Баян)
lay in waitзалечь в засаду (driven)
lay in waitпритаиться (4uzhoj)
lay in waitустроить засаду (driven)
lay waitвыжидать в засаде
lay waitподстерегать (кого-либо-for)
lay waitподстеречь
lay wait forстроить ковы (кому-л.)
lay wait forустраивать засады
lay wait forустроить кому-либо засаду (someone)
lay wait forустроить кому-либо засаду
let him waitпусть он подождёт
let us wait and seeвремя покажет
let us wait and seeпоживём - увидим
let's wait and seeвремя покажет
let's wait and seeпоживём - увидим
let's wait to see what would happenдавайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдёт
let's wait to see what would happenдавайте подождём и посмотрим, что произойдёт
lie in a wait forустроить ловушку (someone)
lie in waitбыть в засаде
lie in waitзалечь (Andrey Truhachev)
lie in waitустроить засаду
lie in waitподстерегать (Taras)
lie in waitподжидать (This person was hiding behind a wall, as if he were lying in wait for someone Taras)
lie in waitзалегать
lie in waitзалечь (притаиться В.И.Макаров)
lie in waitнаходиться в засаде
lie in waitзатаиться, подстерегая жертву, добычу (He was lying in wait. ART Vancouver)
lie in wait forподсидеть (pf of подсиживать)
lie in wait forстеречь (кого-либо; в знач. "подстерегать")
lie in wait forподстораживать (impf of подсторожить)
lie in wait forподсиживать (impf of подсидеть)
lie in wait forподстерегать (for someone: The police think the murderer must have been lying in wait for his victim.)
lie in wait forподкарауливать (кого-либо)
lie in wait forподстеречь (кого-либо: The police think the murderer must have been lying in wait for his victim.)
lie in wait forподкараулить (кого-либо)
lie in wait forбыть в засаде (someone)
lie in wait forподжидать (кого-либо: Bob was lying in wait for Anne so he could scold her about something.)
lie in wait forподжидать (someone – кого-либо)
lie in wait forвыжидать в засаде (кого-либо: The assassin lay in wait for his target to approach. В.И.Макаров)
lie in wait forподсторожить
lie in wait forподстерегать (кого-либо)
lie in wait of trapподстерегать
nail-biting waitнервное ожидание (grachik)
not be able to wait toждать не дождаться (to eagerly anticipate; to find it unbearable to wait for a forthcoming pleasurable event): "I can't wait for that party on Friday." AlexandraM)
not have to wait on lineпройти вне очереди
not have to wait on lineпройти без очереди
not to waitне ждать
oh! that you had bid me wait!почему вы не велели мне подождать!
persuade smb. to waitубедить кого-л. подождать (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.)
persuade smb. to waitуговорить кого-л. подождать (to lead a better life, to try again, to go for a walk, to stay to supper, to go back, to call a doctor, etc., и т.д.)
please step outside and wait to be called into the officeвыйди, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовут
please step outside and wait to be called into the officeвыйдите, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовут
please step outside and wait to be called into the officeвыйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока вас не вызовут
please wait a bitпожалуйста, подождите немного
read this article while you're waiting for himпока вы ждёте его, прочитайте эту статью
seeing that it is ten o'clock, we will not wait for him any longerтак как уже десять часов, мы больше не будем ждать его
she can't waitей не терпится (Ребёнку не терпится! Так хочет лето! – My child can't wait! He wants it to be summer so badly!//МБ/20)
she can't wait for the patter of little feetона очень хочет ребёнка (Вирченко)
she could barely wait to startей не терпелось начать
she had to wait in suspenseей пришлось томиться в напряжённом ожидании
she had to wait in the corridorей пришлось ждать в коридоре
she had to wait more than she had expectedей пришлось ждать дольше, чем она ожидала
she had to wait more than she had expectedей пришлось ждать больше, чем она ожидала
she has a maid six or seven servants, etc. to wait on herу неё есть горничная и т.д., которая её обслуживает
she waited for him till noonона его ждала до полудня
she will never learn to waitона никогда не станет хорошей официанткой
she will never learn to wait at tableона никогда не станет хорошей официанткой
she will never learn to wait at tableона никогда не научится подавать на стол
sit back and waitсидеть и ждать (anyname1)
sorry to make you waitпрости, что заставляю ждать (sophistt)
sorry to make you waitпростите, что заставляю вас ждать (sophistt)
take a "let's wait and see" attitudeзанять выжидательную позицию (To some it was a welcome relief, while others took a let's-wait-and-see attitude. • He told me that still many of his clients take a strong "let's wait and see" attitude on all regulatory and tax challenges 4uzhoj)
take a wait-and-see attitudeзанять выжидательную позицию (Until now, the Chinese have taken a wait-and-see attitude, as officials waited to see who Obama would appoint to deal with China and what the new emissaries would say. 4uzhoj)
That'll have to waitоб этом придётся поговорить в другой раз (Ivan1992)
the matter this, the decision, etc. can will, must, etc. waitэто дело и т.д. может и т.д. подождать
the matter this, the decision, etc. can will, must, etc. waitэто дело и т.д. можно и т.д. отложить
the matter can waitдело терпит
the matter the job, these orders, etc. can will, will have to, should, etc. wait until next monthс этим делом и т.д. можно и т.д. месяц и т.д. подождать (till next week, etc.)
the matter the job, these orders, etc. can will, will have to, should, etc. wait until next monthэто дело и т.д. можно и т.д. отложить на месяц (till next week, etc., и т.д.)
the matter your problem, the decision, etc. cannot wait any longerэто дело и т.д. больше ждать не может
the matter your problem, the decision, etc. cannot wait any longerэто дело и т.д. больше нельзя откладывать
the matter can't waitдело не терпит
the matter will not waitдело не терпит отлагательств
the matter won't waitдело не терпит отлагательств
the spider must wait for prey to be ensnared on its webПаук должен ждать, пока жертва не запутается в его паутине
the wait is overдождались (ART Vancouver)
they say that everything comes to those who waitговорят, всего добиваются те, кто умеет ждать
they told us to waitони приказали нам ждать
time and tide wait for no manнеумолимый ход времени (НаташаВ)
time and tide wait for no manвремя не ждет
transit wait timeдлительность транзита (Alexander Demidov)
wait a bitрастение с цепкими плодами
wait a bit!постой!
wait a bitрепейник
wait a bitколючий кустарник
wait a bitподождите минуту
wait a bitподожди немного
wait a bit thoughхотя постойте ("...among the farmers or gentry there is no one whose initials are those. Wait a bit though," he added after a pause. "There is Laura Lyons – her initials are L.L. – but she lives in Coombe Tracey." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
wait a funeralпровожать в последний путь
wait a funeralидти за гробом
wait half a jiffподождите минутку
wait half a jiffодну минуту
wait a jiffyподождите минутку
wait a jiffyминутку
wait half a jiffyодну минуту
wait a lifetimeждать целую жизнь
wait a lifetimeпрождать всю жизнь
wait a littleпостой!
wait a minute!стой!
wait a minute!постойте!
wait a minute!постой!
wait a minute, Misterподождите минутку, гражданин
wait a momentминуточку (April May)
wait a momentодну минуту (April May)
wait a moment!сейчас!
wait a moment!погоди!
wait a moment!один момент!
wait a secondподождите минутку
wait a secondсейчас!
wait a second!подождите минутку!
wait a shakeобождите минутку
wait a spellподождать (немного: You'll have to wait a spell, they're all busy right now. • If you can wait a spell, I'll ride out there with you. • He looked up to the carriage man, tossing him a coin. "We'll need you to wait a spell, mate". 4uzhoj)
wait a spellсейчас! (4uzhoj)
wait a tickподождать немного, подождать секунду (Valery Popenov)
wait a weeподождите минутку
wait a weekожидать неделю (an hour, a moment, all day, etc., и т.д.)
wait a weekждать неделю (an hour, a moment, all day, etc., и т.д.)
wait a whileпогодить
wait a whileобождать
wait-a-bitрепейник (и т.п.)
wait-a-bitрепейник
wait-a-bitрастение с цепкими плодами
wait and seeзанимать выжидательную позицию
wait and see!увидите!
wait and seeпока неизвестно (Ivan Pisarev)
wait and seeвыжидательный
wait and seeкак пойдет (triumfov)
wait and seeещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
wait and seeещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
wait and seeпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
wait and seeвремя покажет (Ivan Pisarev)
wait and seeбудет видно (Ivan Pisarev)
wait and seeещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
wait and seeпоживём—увидим
wait and seeпока неясно (Ivan Pisarev)
wait and seeпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
wait and seeпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
wait and seeещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
wait and seeнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
wait and seeнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
wait and seeещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
wait and seeещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
wait and seeоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
wait and seeещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
wait and seeпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
wait and seeостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
wait and seeпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
wait and seeдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
wait and seeподождём
wait and seeещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
wait and seeещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
wait and seeнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
wait and seeнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
wait and seeещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
wait and seeпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
wait and seeостается только ждать (Ivan Pisarev)
wait and see!вы ещё увидите!
wait and see how everything unfoldsподождать, чтобы увидеть, чем всё закончиться (Alex_Odeychuk)
wait and see how everything unfoldsподождать, чтобы увидеть, чем всё обернётся (Alex_Odeychuk)
wait and see how the cat jumpsждать дальнейшего развития событий (О. Шишкова)
wait and see what followsподождём и посмотрим, что будет (да́льше)
wait and see what followsподождём и посмотрим, что произойдёт (да́льше)
wait and see, you're going to get it from your father!погоди, достанется тебе от отца!
wait-and-seeвыжидательный (о поведении)
wait-and-seeвыжидательный
wait-and-see approachожидаемый и понятный (olga garkovik)
wait-and-see attitudeвыжидательная позиция
wait-and-see policyвыжидательная политика
wait anxiouslyждать с волнением (lexicographer)
wait aroundоколачиваться (в ожидании чего-либо)
wait aroundслоняться
wait aroundвысматривать
wait around awhileподождите немного где-нибудь тут
wait arrivalдо востребования (надпись на посылке, ожидающей прихода адресата)
wait at tableработать официантом
wait at tableподавать на стол
wait at tableприслуживать за столом
wait at tableобслуживать посетителей ресторана
wait at the gateждать у ворот
wait awhileподождите немного
wait behindотстать
wait behindзадержаться
wait calmlyждать спокойно (sadly, breathlessly, hungrily, etc., и т.д.)
wait one's chanceвыжидать удобного случая
wait chanceвыжидать удобного случая
wait dinnerподождать с обедом
wait dinner tea, lunch, etc. forждать кого-л. с обедом (smb., и т.д.)
wait edgily forс нетерпением ждать (чего-либо)
wait expectantlyждать с вожделением (lexicographer)
wait expectantlyждать с нетерпением (lexicographer)
wait forдождаться (sankozh)
wait forдождаться (someone); Do you really think she's going to wait for you?! – Ты действительно веришь, что она тебя дождется?! Taras)
wait forожидать (кого-л.)
wait forподождать
wait forподжидать (with gen.)
wait forподкараулить (sever_korrespondent)
wait forдожидаться (В.И.Макаров)
wait forожидать (В.И.Макаров)
wait forвыждать (the right moment)
wait forвыжидать (the right moment)
wait forждать (кого-л.)
wait for a better time to ask for itулучите момент, чтобы попросить об этом
wait for a better time to ask for itподождите более подходящего момента, чтобы попросить об этом
wait for a better time to ask for itподождите более удачного момента, чтобы попросить об этом
wait for a good timeждать подходящего времени (Taras)
wait for a miracle to happenждать у моря погоды
wait for a personждать человека
wait for a promptожидать подсказки
wait for a promptждать, когда суфлёр подаст реплику
wait for a promtждать, когда суфлёр подаст реплику
wait for a trainждать поезда
wait for a whileпостоять
wait for a whileпостоять
wait for an hourждать в течение часа (for hours, etc., и т.д.)
wait for an hourждать целый час (for hours, etc., и т.д.)
wait for an opportunityвыжидать удобный случай
wait for an opportunityловить момент (Рина Грант)
wait for another opportunityподожди другого удобного случая
wait for dead man's shoesнадеяться получить наследство после чьей-либо смерти
wait for dead man's shoesрассчитывать на получение наследства после чьей-либо смерти
wait for dead man's shoesнадеяться занять чьё-либо место после его смерти
wait for dead man's shoesнадеяться занять место после чьей-либо смерти
wait for dead men's shoesждать наследства
wait for one's friendждать друга (for the postman, for the party, for a signal, for the train, for further instructions, for smb.'s reply, for smb.'s return, for a fine day, for a letter from him, etc., и т.д.)
wait for God's timeожидать разрешения (от бремени)
wait for God's timeположиться на волю Божию
wait for hearing fromждать известий от (someone – кого-либо WiseSnake)
wait for him to leaveожидать, пока он не уйдёт (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.)
wait for him to leaveждать, пока он не уйдёт (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.)
wait for itприготовьтесь (sarmat)
wait for itпогоди-погоди (Как я встретил вашу маму Alena Sergeeva)
wait for itкак вы думаете? (sarmat)
wait for itне ожидали? (sarmat)
wait for me at the entranceждите меня у входа
wait for me, I won't take longподожди меня, я скоро освобожусь
wait for somethingждать у моря погоды
wait for something to passпереждать (pf of пережидать)
wait for something to passпережидать (impf of переждать)
wait for something to passпережидать
wait for something to passпережидаться
wait for something to passпереждать
wait for the cat to jumpдержать нос по ветру
wait for the dust to settleпереждать (напр., скандал Tanya Gesse)
wait for the grass to growждать, пока рак свистнет (romashka2361)
wait for the grass to growждать у моря погоды (romashka2361)
wait for the next shoe to dropожидать продолжения малоприятных событий (Taras)
wait for the next shoe to dropожидать продолжения малоприятного (Taras)
wait for the rain stopsпереждать дождь (At once I ran into the small cafe to wait for the rain stops. Soulbringer)
wait for the right opportunityдожидаться удобного случая (Anglophile)
wait for the right time to do somethingвыжидать удобного момента (raf)
wait for the right timeждать подходящего времени (Taras)
wait for to happenожидать, когда что-либо произойдёт
wait for to turn upожидать, что что-нибудь подвернётся
wait for yearsждать годами
wait fot the ball to dropвыжидать, куда ветер подует (IlonaSun)
wait fot the ball to dropдержать нос по ветру (IlonaSun)
wait half a jiffyминутку
wait hereподождите здесь (there, там)
wait here for meя скоро вернусь, подождите меня здесь
wait, I'll just make upподождите, я только подкрашусь
wait impatientlyждать с нетерпением (for)
wait impatientlyждать с нетерпением (lexicographer)
wait impatiently for someoneс нетерпением ожидать (кого-либо Val_Ships)
wait in ambushсидеть в засаде (lexicographer)
wait in ambushнаходиться в засаде
wait in lineстоять в очереди (англ. термин встречается в новостных сообщениях CNN, США ArchiZ)
wait in the shadeждать в тени (in the park, at the gate, at the station, etc., и т.д.)
wait in the wingsдышать в затылок
wait in the wingsподпирать
wait in the wingsвыжидать
wait in the wingsподжидать удобный момент
wait in the wingsждать своего часа
wait in the wingsожидать за кулисами выхода на сцену
wait in the wingsподжидать удобного случая
wait in the wingsждать своего выхода на сцену
wait in vainне дождаться (You wait in vain for them to say, just as you waited in vain for Ronald Reagan and George Bush to answer these questions. 4uzhoj)
wait in vain forждать у моря погоды (sth.)
wait in vain forнапрасно ждать (sth., чего-л.)
wait in vain for smt.ждать у моря погоды (Interex)
wait in vain for somethingждать у моря погоды (Anglophile)
wait just a momentподождите капельку
wait just a sec, please!обождите минуточку, пожалуйста!
wait leisureдожидаться случая
wait leisureвыжидать удобный момент
wait littleповременить
wait nowпогоди-ка (ustug80)
wait ofпровожать (кого-л.)
wait ofотдать визит
wait ofзасвидетельствовать своё почтение
wait ofнавестить (кого-л.)
wait ofявиться к (кому-л.)
wait ofпосетить (кого-л.)
wait onявляться к (кому-либо В.И.Макаров)
wait onявляться результатом (чего-либо В.И.Макаров)
wait onухаживать (В.И.Макаров)
wait onнаносить визит (В.И.Макаров)
wait onждать (чего-то конкретного – в особенности, если это может повлиять на принятие дальнейших решений Yan Mazor)
wait onприслуживать (кому-л.)
wait onпосетить (кого-л.)
wait onотдать визит
wait onзасвидетельствовать своё почтение
wait onявиться к (кому-л.)
wait onобслужить
wait onпровожать (кого-л.)
wait onнавестить (кого-л.)
wait onприслуживать (кому-л. В.И.Макаров)
wait onобслужить (mascot)
wait onслужить (прислуживать)
wait onобслуживать (посетителей ресторана, покупателей и т.д.)
wait on someone hand and footделать всё возможное для кого-либо, служить верой и правдой (native-english.ru Farvint)
wait on hand and footпотакать (chingachguk1977)
wait on hand and footприслуживать (chingachguk1977)
wait on hand and footисполнять любые прихоти (chingachguk1977)
wait on meобслужите меня (mascot)
wait on someone hand and footделать все (за кого-либо aldro)
wait on someone hand and footделать всё за (кого-либо: I don't want anyone to wait on me hand and foot. I can take care of myself.)
wait on someone hand and footпотакать всем капризам (I don't know if Tom's relationship with Jeremy is healthy. It seems like he's always waiting on him hand and foot. 4uzhoj)
wait on someone hand and footбыть у кого-либо на побегушках (4uzhoj)
wait on tableработать официантом
wait on tableподавать на стол
wait on tableприслуживать за столом
wait on tableобслуживать посетителей ресторана
wait on the sidelinesоставаться в стороне (george serebryakov)
wait on the sidelinesбыть сторонним наблюдателем (george serebryakov)
wait on the tableприслуживать за столом
wait oneподожди секунду (short for "wait a moment" masha)
wait operationоперация "занять"
wait one's opportunityвыжидать удобного случая
wait opportunityвыжидать удобного случая
wait ordersждать распоряжений
wait outвыждать
wait outпережидать
wait outвыжидать
wait outпереждать (e.g. to wait out a storm Anglophile)
wait outпережидать (thefreedictionary.com Kainiz)
wait out a stormпереждать грозу
wait out a winterпереждать зиму (I decided to wait out the winter at my mother’s cottage in Kenya. ArcticFox)
wait outsideждать снаружи
wait patientlyтерпеливо ждать (ART Vancouver)
wait staffофицианты (гендерно-нейтральный термин bfranchi)
wait staffобслуживающий персонал (This is, of course, primarily aimed at bringing domestic filmmakers in line, and pointing out to them their place as the ‘wait staff' in the new ideological hierarchy. TG Alexander Demidov)
wait standing untilдостоять (pf of достаивать)
wait standing untilдостаивать (impf of достоять)
wait tableработать официантом (Юрий Гомон)
wait tablesработать официантом (Юрий Гомон)
wait tablesобслуживать столики
wait thorough ten long yearsпрождать десять долгих лет
wait throughпережидаться
wait throughпережидать (impf of переждать)
wait throughпереждать (pf of пережидать)
wait through ten long yearsпрождать десять долгих лет
Wait til you hear this!ты только послушай! (Bullfinch)
wait tillдождать (pf of дожидать)
wait tillдождаться (pf of дожидаться)
wait till after the holidaysподожди до конца праздников
wait till doomsdayждать до второго пришествия
wait till doomsdayждать до второго пришествия (т. е. бесконечно)
wait till has leisureдожидаться случая
wait till has leisureвыжидать удобный момент
wait till he finds his bearing he'll show himselfобожди, он ещё покажет себя, дай ему только освоиться
wait till he gets into his strideпосмотришь, что будет, когда он возьмётся за дело
wait till he gets into his strideподожди, пока он не возьмётся за дело
wait till I come backждите пока я не вернусь
wait till I get my coatподожди, я только возьму пальто
wait till I get through with you, your own mother won't recognize you!если я с тобой разберусь, тебя родная мама не узнаёт!
wait till I put on my shawlподожди, пока я не накину шаль
wait till the chairman recognizes youподождите, пока председатель не даст вам слово
wait till the doctor comesдождаться врача
wait till the end ofвыжидать
wait till the end ofвыждать
wait till the rain has stoppedподождите, пока не пройдёт дождь
wait till the rain has stopsподождите, пока не пройдёт дождь
wait till the time is ripeвыждать время
wait till the water runs hot at the tapподожди, пока из крана пойдёт горячая вода
wait till you see the resultждать до тех пор, пока на увидишь результат (till I receive a letter from him, till I come, until you're twenty, until your name is called, until you are asked, etc., и т.д.)
wait till your coat driesподождите, пока не просохнет ваше пальто
wait till your coat driesподождите, пока не высохнет ваше пальто
wait timesвремени нахождения в очереди (rechnik)
wait to be servedждать, пока обслужат (to hear from you, etc., и т.д.)
wait to seeвыжидать (what/when, etc. bookworm)
wait one’s turnждать своей очереди
wait one's turnожидать своей очереди (the result, the signal, orders, smb.'s arrival, smb.'s return, etc., и т.д.)
wait one's turnждать своей очереди (the result, the signal, orders, smb.'s arrival, smb.'s return, etc., и т.д.)
wait one's turn at a barber'sждать своей очереди в парикмахерской (at a telephone booth, etc., и т.д.)
wait turn in a doctor's officeдожидаться своей очереди на приём к врачу
wait two hours for herждать её два часа (all day for the message, etc., и т.д.)
wait untilдождаться
wait until all the facts in the case are knownподождите, пока не выяснятся все обстоятельства дела
wait until all the facts in the case are knownподождите, пока не станут известны все обстоятельства дела
wait until fiveждать до пяти (until the next day, till later, till the rising of the tide, etc., часов, и т.д.)
wait until he comesждите до тех пор, пока он не придёт
wait until he comesдождитесь его прихода
wait until I comeподожди, пока я не приду
wait until I get my hands on youпогоди, я ещё до тебя доберусь (Wait until I get my hands on you. You'll really be in trouble. 4uzhoj)
wait until the end of the showдождаться до конца спектакля
wait until the last momentждать до последнего момента (Alex_Odeychuk)
wait until the last momentждать до последнего (Alex_Odeychuk)
wait until the tea leaves settle to the bottomподождите, пока чаинки не осядут на дно
wait until the time is ripeвыжидать время
wait until you receive the letterподождите, пока не получите письмо
wait uponотдать визит
wait uponзасвидетельствовать своё почтение
wait uponявиться к (кому-л.)
wait uponпровожать (кого-л.)
wait uponслужить (прислуживать)
wait uponпосетить (кого-л.)
wait uponнавестить (кого-л.)
wait uponявляться результатом (чего-либо)
wait uponобслуживать
wait uponприслуживать (кому-л.)
wait upon a ladyухаживать за дамой
wait upon the guestsухаживать за гостями (on oneself, upon her majesty, on one's husband, etc., и т.д.)
wait upon the guestsподавать гостям (on oneself, upon her majesty, on one's husband, etc., и т.д.)
wait upon the guestsобслуживать гостей (on oneself, upon her majesty, on one's husband, etc., и т.д.)
wait with anxietyждать с тревогой
wait with bated breathждать, затаив дыхание (Азери)
wait with bated breathждать с нетерпением (Азери)
wait with impatience forс нетерпением ждать (кого-либо)
we can wait no longerмы больше не можем ждать
we can wait only three days at the longestмы можем ждать самое большее три дня
we can't wait any longerмы больше не можем ждать
we 'll wait for the rain to stopмы подождём, пока не пройдёт дождь
we shall wait dinner for youмы подождём вас с обедом
we'll have to let shopping wait until tomorrowпокупки придётся отложить до завтра
we'll have to let shopping wait until tomorrowс покупками придётся подождать до завтра
whenever we go to a movie we show up ahead of the game and have to waitкогда бы мы ни пошли в кино, мы всегда приходим раньше времени и ждём
worth the waitстоит подождать (I think it was worth the wait. – стоило подождать ART Vancouver)
worth the waitстоящий ожидания (Alexey Lebedev)
you have to wait for the penny to dropдоходит до него, как до жирафа (m_rakova)
you may as well leave now as wait any longerбольше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчас
you might as well leave now as wait any longerбольше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчас
you needn't waitможете не ждать
you needn't waitвам можно и не ждать
you will have to wait a momentвам придётся обождать минутку
you'd better waitвам лучше подождать
Showing first 500 phrases