Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Arabic
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Kazakh
Latin
Latvian
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Spanish
Swedish
Thai
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
Spanne
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
an einem Morgen
spannte
der Bauer an
однажды утром крестьянин запряг лошадей
auf die Ratte
spannen
глядеть в оба
breite
Spanne
an
широкий диапазон
(
Schumacher
)
das Euter der Kuh
spannte
вымя коровы налилось
den Bögen hoch
spannen
предъявлять большие требования
den Bögen
spannen
натянуть лук
der gestirnte Himmel
spannte
sich über uns
над нами простиралось звёздное небо
der Stiefel drückt auf dem
Spann
сапог жмёт в подъёме
der Stiefel drückt über dem
Spann
сапог жмёт в подъёме
die Brücke
spannt
sich über den Fluss
через реку перекинут мост
die Forderungen zu hoch
spannen
ставить слишком завышенные требования
die Forderungen zu hoch
spannen
выдвигать слишком большие требования
die Forderungen zu hoch
spannen
выдвигать слишком завышенные требования
die Forderungen zu hoch
spannen
ставить слишком большие требования
die Muskeln
spannen
напрягать мускулы
die Ochsen hinter den Pflug
spannen
с хвоста хомут надевать
die Ochsen ins Joch
spannen
впрячь волов
die Pferde hinter den Pflug
spannen
с хвоста хомут надевать
die Pferde vor den Wagen
spannen
запрячь лошадей в повозку
die Schuhe
spannen
натянуть ботинки на колодку
die
Spanne
zwischen Einkaufs- und Verkaufspreis
разница между закупочной и продажной ценой
die
Spanne
zwischen Einkaufsund Verkaufspreis
разница между закупочной и продажной ценой
diese Arbeit
spannt
furchtbar ab
ужасно утомляет
du
spinnst
wohl!
ты что, рехнулся!
du
spinnst
wohl!
ты совсем спятил!
(
Andrey Truhachev
)
du
spinnst
wohl!
ты не в своём уме!
eine breite
Spanne
an Möglichkeiten
широкий диапазон возможностей
(
Schumacher
)
eine Freundschaft
spann
sich an
завязалась дружба
(
diese Redewendung gibt's nicht
q-gel
)
eine Intrige
gegen jemanden
spinnen
плести интриги
(против кого-либо)
eine kleine
Spanne
Zeit
короткий период
eine kleine
Spanne
Zeit
некоторое время
eine
kurze
Spanne
некоторое время
eine Stickerei in den Rahmen
spannen
натягивать вышивку на пяльцы
eine Stickerei in den Rahmen
ein
spannen
натянуть вышивку на пяльцы
er muss tüchtig
spinnen
ему приходится здорово вкалывать
er
spannte
auf eine Gelegenheit
um etwas zu tun
он с нетерпением ждал
подходящего
случая, чтобы
er
spannte
auf eine Gelegenheit, um.
он с нетерпением ждал подходящего случая, чтобы ...
er
spannte
auf jede ihrer Bewegungen
он напряжённо следил за каждым её движением
er
spannte
auf jedes Wort
он напряжённо ждал каждого её слова
er
spannte
auf jedes Wort
он
напряжённо
прислушивался к каждому слову
er
spannte
den Draht von Pfosten zu Pfosten
он протянул проволоку от столба к столбу
er
spinnt
immer an dem einen Gedanken
его всё время волнует одна мысль
er
spinnt
immer an dem einen Gedanken
его всё время занимает одна мысль
er
spinnt
sich ein wie eine Raupe
он прячется как улитка
Gardinen
spannen
развешивать занавески
Garn
spinnen
рассказывать разные
фантастические
истории
Garn
spinnen
прясть пряжу
gutes Garn
spinnen
хорошо прясть
gutes Garn
spinnen
честно и хорошо делать
(что-либо)
gutes Garn
spinnen
прясть хорошую пряжу
hier
spinnt
sich etwas an
здесь что-то затевается
immer den gleichen Faden
spinnen
продолжать гнуть свою линию
immer den gleichen Faden
spinnen
твердить одно и то же
Intrigen
spinnen
плести интриги
(
aminova05
)
kein gut Garn miteinander
spinnen
не ладить друг с другом
keine Seide bei etwas
spinnen
не иметь успеха в
каком-либо
деле
keine Seide bei etwas
spinnen
не иметь удачи в
каком-либо
деле
keine Seide bei etwas
spinnen
не извлекать никакой выгоды из
(чего-либо)
keine
Spanne
Erde
breit
ни пяди
(земли)
man
spanne
nicht vor einen Wagen Ein feurig Ross, ein scheues Reh
в одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань
Pferde an den Wagen
spannen
запрягать лошадей в повозку
Pferde vor den Wagen
spannen
запрягать лошадей в повозку
Pflug
spannen
впрягать волов в плуг
Ränke
spinnen
плести интриги
Saiten
spannen
натягивать струны
seinen Faden
spinnen
гнуть свою линию
seinen Faden
spinnen
жить на свой лад
sich nicht
länger
vor den Karren
spannen
lassen
не дать впрячь себя в
какое-либо
дело
sich nicht vor
jemandes
Wagen
spannen
lassen
не позволять распоряжаться собой
sie
spannte
darauf, dass er abreist
она с нетерпением ждала, чтобы он уехал
sie
spannte
den ganzen Abend auf ihn
она ждала его с нетерпением целый вечер
sie
spinnen
keinen guten Faden miteinander
они не ладят
sinnen und
spinnen
über A; денно и нощно
размышлять
(о чём-либо)
sinnen und
spinnen
über A; денно и нощно
мечтать
(о чём-либо)
sinnen und
spinnen
über A; денно и нощно
думать
(о чём-либо)
spann
ein!
закладывай!
Spanne
von hundert Jahren
столетний период времени
(
Andrey Truhachev
)
Spanne
von hundert Jahren
столетний период
(
Andrey Truhachev
)
Spanne
von hundert Jahren
одно столетие
(
Andrey Truhachev
)
Spanne
von hundert Jahren
одно
столетие
(
Andrey Truhachev
)
Spanne
von hundert Jahren
промежуток времени в сто лет
(
Andrey Truhachev
)
Stoff in einen Rahmen
spannen
натягивать материю на рамку
Stoff in einen Rahmen
spannen
натягивать ткань на рамку
zarte Fäden
spinnen
sich zwischen ihnen an
между ними возникает нежное чувство
zarte Fäden
spinnen
sich zwischen ihnen an
между ними зарождается нежное чувство
zwischen den beiden
spinnt
sich
etwas
an
у них начинается роман
zwischen den beiden
spinnt
sich etwas an
у них начинается роман
Get short URL