DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Seins | all forms
GermanRussian
abgeschlagen seinбыть на излёте (miami777409)
adeliger Herkunft seinбыть дворянского происхождения
adliger Herkunft seinбыть дворянского происхождения
allein einem glücklichen Zufall Umstand zu verdanken seinблагодаря счастливой случайности (Vas Kusiv)
am Anfang kann es etw. ungewohnt seinсначала может быть немного непривычно (VeraS90)
am Ende seiner Kraft seinнаходиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
am Ende seiner Kraft seinбыть на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
am Ende seiner Kraft seinнаходиться на пределе сил (Andrey Truhachev)
am Ende seiner Kräfte seinвыбиться из сил
am Ende seiner Kräfte seinбыть на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
am Ende seiner Kräfte seinнаходиться на пределе сил (Andrey Truhachev)
am Ende seiner Kräfte seinнаходиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
am Menschen muss alles schön seinв человеке должно быть всё прекрасно
am Menschen muss alles schön sein: das Gesicht, die Kleidung, die Seele und die Gedankenв человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли
am Orte seinбыть уместным (massana)
am Platze seinбыть уместным (massana)
am Schwimmen seinплавать (Sayonar)
am Steuer des Staates stehen seinстоять у руля государства
am Steuer des Staates stehen seinбыть у руля государства
am Steuer des Staates stehen seinнаходиться у руля государства
aufgeschlossen sein gegenüber etwбыть открытым чему-либо, заинтересоваться чем-либо (Die dortigen Experten der Behörde sind neuen Technologien gegenüber sehr aufgeschlossen und haben sich intensiv mit den technischen Details des Lastwagens befasst. Dinara Makarova)
aus dem Leben nicht wegzudenken seinбыть тем, без чего невозможно представить жизнь (AfanasevDenis)
aus dem Leben nicht wegzudenken seinявляться неотъемлемой частью жизни (AfanasevDenis)
aus den besten Jahren heraus seinстариться
aus den besten Jahren heraus seinначинать стареть
aus den besten Jahren heraus seinбыть уже не молодым
aus ehrsamem Hause seinпроисходить из почтенной семьи
autonom seinбыть автономным
bedenklich seinвнушать опасения (das fehlende Gefühl des Einflusses auf die Politik ist durchaus bedenklich eleanor_rigby2)
begründet seinиметь основание (massana)
bei etwas D abwesend seinотсутствовать
bei etwas D abwesend seinотсутствовать (при чем-либо)
bei der Post angestellt seinработать на почте
bei diesem Tempo werde ich schnell k. o. seinэтот темп прикончит меня
bei diesem Tempo werde ich schnell k. o. seinпри этом темпе я скоро свалюсь без сил
jemandem bei etwas beförderlich seinпомогать (кому-либо в чём-либо)
jemandem bei etwas beförderlich seinсодействовать
jemandem bei etwas nützlich seinпригодиться (кому-либо для чего-либо)
jemandem bei etwas nützlich seinбыть кому-либо в чём-либо полезным
bei Freunden eingeladen seinбыть приглашённым к друзьям
bei Jahren seinбыть пожилым
bei Jahren seinбыть в летах
bei Jahren seinбыть в годах
bei Kräften seinбыть в форме
bei Kräften seinбыть ещё полным сил
bei Kräften seinбыть в силах
bei vollem Bewusstsein seinбыть в полном сознании
berühmt seinбыть известным (für Akkusativ – чем-либо Лорина)
berühmt sein fürславиться (annabrixa)
betroffen seinчувствовать себя задетым (чем-либо, кем-либо Veronika78)
binnen einem Monat muss die Arbeit fertig seinза месяц работа должна быть сделана
darf ich Ihnen behilflich sein?разрешите вам помочь?
darf ich Ihnen behilflich sein?позвольте вам помочь
darf ich Ihnen behilflich sein?могу я вам быть полезным?
das Haus ist sein rechtmäßiger Besitzдом является его законной собственностью
das Klosett schien verstopft zu seinуборная, видимо, засорилась
das muss wahr seinэто, по-видимому, правда (Brücke)
das Publikum äußerte unmissverständlich sein Missfallenпублика недвусмысленно выражала своё неудовольствие
dem Einsturz nahe seinбыть в аварийном состоянии (о строении)
dem Schicksal zu verdanken bzw. anzulasten seinблагодарить или проклинать судьбу (ichplatzgleich)
dem Tode nahe seinбыть на волосок от смерти
dem Tode nahe seinбыть при смерти
dem Willen eines anderen untertan seinпокоряться воле другого
der Angeklagte hat sein Geständnis widerrufenобвиняемый отказался от своих показаний, в которых признавал себя виновным
der Angeklagte hat sein Geständnis widerrufenобвиняемый отказался от своего показания, в котором признавал себя виновным
der Ansicht seinпридерживаться взгляда ...
der Ansicht seinпридерживаться мнения ..
der Ansicht seinбыть взгляда ...
der Ansicht seinбыть мнения ..
der Ansicht sein, dassнаходить (Лорина)
der Bauer bestellt sein Feldкрестьянин возделывает своё поле
der Bergsteiger befestigte sein Seilальпинист закрепил канат
der Braten scheint appetitlich zu seinжаркое кажется аппетитным
der CSU-Vorsitzende verteidigte sein Konzept gegen die AngriffeПредседатель Христианско-социального союза /ХСС/ защитил свою концепцию от нападок. (Alex Krayevsky)
der Dumme seinоказаться в глупом (Vas Kusiv)
der Dumme seinоказаться в смешном положении (Vas Kusiv)
der Dumme seinостаться в дураках (Vas Kusiv)
der Fahrer hat durch sein fahrlässiges Verhalten viele Menschenleben gefährdetиз-за беспечности водителя много человеческих жизней подверглось опасности
der Fall seinименно так обстоит дело (in: Dies ist zum Beispiel in Deutschland in medizinischen Berufen der Fall. levmoris)
der Fluss trat in sein Bett zurückрека вновь вошла в свои берега
der Fuhrmann peitschte verzweifelt sein Pferdкучер в отчаянии хлестал лошадь
der Fuhrmann peitschte verzweifelt sein Pferdкучер в отчаянии бил лошадь
der Grund für etwas seinбыть причиной чего-либо (Baaghi)
der Hahn im Korb seinбыть единственным мужчиной в общество женщин
der Hahn im Korb seinбыть единственным мужчиной в обществе женщин
der Hund, der in sein Häuschen trottelte, war uraltсобака, которая засеменила в свою будку, была очень дряхлой
der irrtümlichen Meinung seinошибочно полагать (ichplatzgleich)
der Junge zeichnet sich durch sein Phlegma ausмальчик отличается флегматичностью
der Koch kostete die Süßspeise, schien aber noch nicht recht zufrieden zu sein mit seinem Werkповар попробовал сладкое и, казалось, остался не очень доволен делом своих рук
der Koffer schien bleischwer zu seinчемодан казался тяжёлым как свинец
der Kranke nässte sein Bettбольной намочил постель
der Kranke war völlig verzagt, weil sein Zustand sich nicht besserteбольной совершенно утратил надежду, так как его состояние не улучшалось
der lachende Dritte seinизвлечь пользу из ссоры других
der Musiker hat sein Instrument aus dem Futteral herausgenommenмузыкант вынул свой инструмент из футляра
der Mönch kasteite sein Leibмонах бичевал свою плоть
der Mörder hat sein Opfer mit einem Strick erdrosseltубийца задушил свою жертву верёвкой
der Mörder würgte sein Opferубийца душил свою жертву
der Nährboden für etwas seinпорождать (что-либо)
der Nährboden für etwas seinслужить благоприятной почвой для (чего-либо)
der Schmerz verzerrte sein Gesichtболь исказила его лицо
der Untergang schien unausweichlich zu seinгибель казалась неизбежной
der Verfasser gruppiert sein Material nach bestimmten Gesichtspunktenавтор группирует материал по определённым направлениям
der Verfolgung ausgesetzt seinподвергаться преследованиям
der Zusammenstoß scheint unausweichlich zu seinстолкновение кажется неизбежным
die Angst verzerrte sein Gesichtстрах исказил его лицо
die Bürgschaft für ihn übernahm sein Betriebпоручительство за него взял на себя завод
die Entbehrungen haben sein Gesicht gezeichnetего лицо было отмечено печатью лишений
die Gehaltserhöhung wird für ihn ein Anreiz zu noch höheren Leistungen seinповышение оклада будет для него стимулом к ещё более высоким показателям
die Gründe für sein Handeln bleiben mir unerfindlichпричины его поступков остаются для меня загадочными
die Gründe für sein Handeln bleiben mir unerfindlichпричины его поступков остаются для меня необъяснимыми
die Hauptorientierung muss gelichtet sein aufв основном надо ориентироваться на
die Katastrophe wird unausbleiblich seinкатастрофы не миновать
die Mutter teilte jedem sein Stück Braten zuмать дала каждому по куску жаркого
die Narben entstellten sein Gesichtшрамы обезобразили его лицо
die Narben entstellten sein Gesichtрубцы обезобразили его лицо
die Reise gab diesem Dichter neue Impulse für sein Schaffenпутешествие послужило этому писателю новым импульсом для его творчества
die restliche Summe wird er auf sein Bankkonto überweisenоставшуюся сумму он переведёт на свой банковский счёт
die Sonne hat sein Gesicht abgebranntего лицо загорело
die Sonne hat sein Gesicht abgebranntего лицо загорело на солнце
die Sonne hat sein Gesicht abgebranntего лицо обгорело на солнце
diese Arbeit kann von Gefahr begleitet seinэта работа может быть сопряжена с опасностью
diese Tat beschwert sein Gewissenэтот поступок лежит у него на совести
dieser Unternehmer war sein schärfster Konkurrentэтот предприниматель был его самым опасным конкурентом
dieser Vogel verkleidet sein Nest so geschickt, dass es kaum auffindbar istэта птица так ловко маскирует своё гнездо, что его едва можно найти
jemandes Doppelgänger seinбыть чьим-либо двойником
ehrerbietig gegen jemanden seinотноситься к кому-либо с почтением
eine Beute des Todes seinбыть обречённым на смерть
eine Beute des Todes seinстать добычей смерти
eine Plage seinбыть мучением
eines Sinnes seinбыть одного мнения
jemandes Einfluss zugänglich seinподдаваться чьему-либо влиянию
einsichtig seinбыть разумным
en vogue seinбыть распространённым (Андрей Уманец)
en vogue seinбыть в ходу (Андрей Уманец)
en vogue seinвстречаться на каждом шагу (Андрей Уманец)
en vogue seinбыть в тренде (Андрей Уманец)
entscheidend seinбыть решающим (Andrey Truhachev)
er schien verstimmt zu seinказалось, он был чем-то раздосадован
jemandem für etwas erkenntlich seinбыть признательным (кому-либо за что-либо)
erpicht seinподчёркивает постоянство данного свойства как черты характера (auf etwas)
erstaunt seinудивляться
erwerbstätig seinработать (Лорина)
Evelina, das war der erdachte Name für jene nie genannte Freundin, der sein schönes Buch "Le Grand" gewidmet war.Эвелина, это было вымышленное имя для той никогда не называвшейся подруги, которой была посвящена его великолепная книга "Легран". (Menzel, "Wermut sind die letzten Tropfen")
jemandem feindlich gesinnt seinотноситься к кому-либо враждебно
fest in einer Wissenschaft seinбыть сведущим в какой-либо области (науки)
für alle Eventualitäten gerüstet seinбыть готовым к любым неожиданностям (Andrey Truhachev)
für alle Eventualitäten gerüstet seinбыть готовым ко всяким неожиданностям (Andrey Truhachev)
für alle Gegenwartsfragen aufgeschlossen seinбыть чутким ко всем злободневным вопросам
für angerichteten Schaden haftbar seinбыть ответственным за причинённый ущерб
für jemanden ersprießlich seinбыть для кого-либо приятным и плодотворным
jemandem für etwas A; äußerst dankbar seinбыть очень признательным (кому-либо за что-либо)
jemandem für etwas A; äußerst dankbar seinбыть очень благодарным (кому-либо за что-либо)
für etwas gut seinручаться (за что-либо)
für etwas unempfänglich seinбыть равнодушным (к чему-либо)
für etwas unempfänglich seinбыть невосприимчивым (к чему-либо)
für etwas zuständig seinведать (чем-либо)
für jemandes Heil besorgt seinзаботиться о чьём-либо благе
für neue Probleme aufgeschlossen seinбыть чутким к новым проблемам
für etwas nicht geeignet seinне годиться для (чего-либо)
jemandem für sein Geschenk dankenблагодарить кого-либо за подарок
für sein Leben gern etwas tunделать что-либо с величайшим удовольствием
für jemanden, für etwas verantwortlich seinбыть ответственным (за кого-либоибо, за что-либо)
gang und gäbe seinбыть обычным
gang und gäbe seinбыть распространённым
gang und gäbe seinбыть в употреблении (massana)
gang und gäbe seinбыть в ходу (massana)
gegen etwas gefeit seinбыть неуязвимым в каком-либо отношении
gegen etwas gefeit seinбыть застрахованным (от чего-либо)
gegen etwas immun seinиметь иммунитет против (чего-либо)
geistesabwesend seinбыть погруженным в свои мысли
geistesabwesend seinбыть рассеянным
genesen seinвыздороветь (Sayonar)
gesetzlich verpflichtet seinбыть обязанным по закону
gewiss seinбыть уверенным (в чём-либо)
grob zu sein gehört nicht zu seinen Gepflogenheitenбыть грубым не в его правилах
groß in etwas seinдостигнуть большого успеха в (чем-либо)
guter Dinge seinбыть в хорошем настроении
guter Stimmung seinбыть в хорошем расположении духа (Andrey Truhachev)
guter Stimmung seinбыть в хорошем настроении (dict.cc Andrey Truhachev)
handwerklich begabt seinуметь работать руками (ichplatzgleich)
heimisch seinпроизрастать (о растениях Лорина)
auf etwas / auf jemanden heiß seinпроявлять к чему-либо/ к кому-либо большой интерес (marawina)
heiß und kalt seinбросать в жар и холод (употр. в безл. конструкции с es, субъект действия выражен дополнением в Dativ)
hilfreich seinпомочь (Bedrin)
hilfsbereit seinбыть готовым помочь
jemandem hündisch ergeben seinбыть преданным кому-либо как верный пес
ich habe mich über sein Benehmen geärgertменя разозлило его поведение
im Anzug seinнадвигаться
im Aufblühen seinпереживать расцвет (Лорина)
im Besitze seinобладать (massana)
im Bilde sein über etwasосведомлённый (Vas Kusiv)
im Essen wählerisch seinбыть разборчивым в еде
im fleckigen Spiegel sah er sein verzerrtes Gesichtв мутном от пятен зеркале он увидел своё искажённое лицо
im Handel seinбыть в продаже (Лорина)
im Kopf quer seinбыть вздорным
im Kopf quer seinбыть взбалмошным
im Krieg mit jemandem seinбыть в состоянии войны (с кем-либо: Russland sieht sich nicht im Krieg mit der Nato. Vielmehr glaubt die Nato, mit Russland im Krieg zu sein, sagte Lawrow. – Россия не видит себя в состоянии войны с НАТО. Скорее, НАТО считает, что находится в состоянии войны с Россией, сказал Лавров Alex Krayevsky)
im Lagerhaus verfugbar seinв наличии на складе (Schumacher)
im Liebesrausch seinвлюблённый по уши (Vas Kusiv)
im pädagogischen Bereich tätig seinучаствовать в образовательной деятельности (Raz_Sv)
im unklaren seinбыть в неизвестности
im vernachlässigten Zustand seinнаходиться в заброшенном состоянии (Лорина)
im vernachlässigten Zustand seinбыть в заброшенном состоянии (Лорина)
im Zoo soll ein Adler aus der Voliere entflogen seinговорят, из вольера зоопарка улетел орёл
imstande seinбыть в состоянии (сделать что-либо)
in die Zukunft gerichtet seinбыть направленным в будущее (Лорина)
in einer Sache gut bewandert seinбыть знатоком в чём-либо (Andrey Truhachev)
in einer Sache heimisch seinбыть сведущим в (чем-либо)
in einer Sache Partei seinне быть беспристрастным в каком-либо деле
in einer Sache versiert seinбыть сведущим в (чём-либо)
in großer Eile seinочень спешить (Andrey Truhachev)
in großer Eile seinочень торопиться (Andrey Truhachev)
in Kenntnis seinзнать (Лорина)
in etwas perfekt seinзнать в совершенстве (что-либо solo45)
in schönster Eintracht seinжить дружно
in schönster Eintracht seinжить душа в душу
in schönster Eintracht seinжить в мире и согласии
in seinне отставать от времени
indiskret seinбыть нескромным
indiskret seinбыть нетактичным
Inhaber von etwas seinвладеть (чем-либо)
Inhaber von etwas seinиметь (что-либо)
innerlich ruhig seinбыть внутренне спокойным
irrsinnig seinбыть сумасшедшим
kalt seinиспытывать холод (употр. по отношению к лицам и животным, безл. конструкция, субъект выражен дополнением в Dativ)
kalt seinощущать (употр. по отношению к лицам и животным, безл. конструкция, субъект выражен дополнением в Dativ)
kannst du mir behilflich sein, dieses Tonbandgerät zu versilbern?не можешь ли ты мне помочь реализовать этот магнитофон?
kaputt seinприйти в негодность (grafleonov)
klug und verschwiegen seinбыть умным и не болтливым
Kommunist kann einer nur dann werden, wenn er sein Gedächtnis um alle die Schätze bereichert, die von der Menschheit gehoben worden sindКоммунистом стать можно лишь тогда, когда обогатишь свою память знанием всех тех богатств, которые выработало человечество
kraftlos seinне иметь сил
kraftlos seinбыть бессильным
lahm seinбыть хромым
lass gut sein!успокойся!
lass gut sein!хватит!
lasst uns Freunde sein!будем друзьями!
leicht betrunken seinбыть слегка пьяным
los seinизбавиться (A, в отличие от frei иногда употр. тж. по отношению к лицу)
los seinосвободиться (A, в отличие от frei иногда употр. тж. по отношению к лицу)
mager seinбыть худым
mit jemandem barmherzig seinбыть милосердным (к кому-либо)
mit dabei seinучаствовать в (чем-либо)
mit dabei seinприсутствовать при (чем-либо)
mit den Ergebnissen des Experiments unzufrieden seinбыть недовольным результатами эксперимента
mit der Arbeit fertig seinзакончить работу
mit einem Buch unzufrieden seinбыть недовольным книгой
mit einem goldenen Löffel im Munde geboren seinбыть родом из богатой семьи
mit einem Makel behaftet seinбыть отягощённым каким-либо пороком
mit einem silbernen Löffel im Munde geboren seinбыть родом из богатой семьи
mit einer Räte im Rückstand seinзапоздать с уплатой взноса (при покупке в рассрочку)
mit etwas ausgerüstet seinбыть оснащённым (чем-либо)
mit etwas ausgerüstet seinиметь на вооружении (что-либо)
mit etwas ausgerüstet seinбыть оборудованным (чем-либо)
mit etwas im reinen seinзакончить дела (с чем-либо)
mit etwas im reinen seinразобраться в (чем-либо)
mit etwas knapp seinбыть скупым (на что-либо)
mit etwas verwachsen seinбыть неразрывно связанным (с чем-либо)
mit jemandem, gegen jemanden barmherzig seinбыть с кем-либо, к кому-либо милосердным
mit jemandem, gegen jemanden barmherzig seinсмиловаться над (кем-либо)
mit jemandem im Komplott seinбыть в сговоре (с кем-либо)
mit jemandem intim seinбыть с кем-либо в интимных отношениях
mit Leib und Seele bei etwas seinбыть преданным чему-либо душой и телом
mit Lust und Liebe bei einer Sache seinвсем сердцем отдаваться какому-либо делу
mit Lüste und Liebe bei einer Sache seinвсем сердцем отдаваться какому-либо делу
mit meinem Vorschlag kann ich dir vielleicht dienlich seinсвоим предложением я смогу, может быть, быть тебе полезным
mit jemandem, mit etwas sein Heil versuchenпопытать счастья (с кем-либо, с чем-либо)
mit jemandem, mit etwas zerfallen seinбыть в ссоре с кем-либо, быть не в ладу (с чем-либо)
mit sehenden Augen blind seinне желать видеть
mit sehenden Augen blind seinбыть слепым
mit sehenden Augen blind seinне замечать ничего
mit seinem Beruf unzufrieden seinбыть недовольным своей профессией
mit seiner Arbeit unzufrieden seinбыть недовольным своей работой
mit jemandem uneins seinбыть не в ладу (с кем-либо)
mit jemandem unzufrieden seinбыть недовольным (кем-либо)
moralisch verpflichtet seinбыть обязанным морально
musikalisch ungebildet seinне иметь музыкальной подготовки
musikalisch ungebildet seinплохо разбираться в музыке
müde seinбыть усталым
nach dem Grundgesetz zulässig seinбыть дозволенным по конституции
Nachbarn seinжить по соседству
Nachbarn seinбыть соседями
ohne ersichtlichen Grund gab er sein Studium aufбез какой-либо видимой причины он оставил учёбу
ohne lange zu überlegen, gab er sein Einverständnisне раздумывая долго, он согласился
ohne Stelle seinбыть без места
opferbereit seinбыть готовым на жертвы
Pierre aber ... überlas nochmals sein Abkommen mit Mr. Silas Deane, Vertreter des Kongresses der Vereinigten KolonienПьер же ... ещё раз перечитал свой договор с мистером Сайласом Дином, представителем конгресса Объединённых Колоний (Ebenda)
reich seinбыть богатым
scheu seinбыть робким
schlecht aufgehoben seinбыть в плохих руках (Andrey Truhachev)
schuld seinбыть виноватым
schuld seinбыть виновным
schüchtern seinбыть застенчивым
sein Aufenthalt an diesem Ort ist erweislichфакт его пребывания в этом месте может быть подтвержден (доказан)
sein Aufenthaltsort ist unbekanntместо его пребывания неизвестно
sein Benehmen erscheint mir nicht angemessenего поведение кажется мне неуместным
sein Benehmen ihr gegenüber war ungalantего поведение по отношению к ней было негалантным
sein Benehmen ist anmaßendон ведёт себя надменно
sein Benehmen ist höflichон ведёт себя вежливо
sein Benehmen ist kindischон ведёт себя как ребёнок
sein Benehmen ist laxего поведение неустойчиво
sein Benehmen ist mir widerlichего поведение мне противно
sein Benehmen ist mustergültigего поведение является образцовым
sein Benehmen ist närrischон ведёт себя глупо
sein Benehmen ist ungehobeltон ведёт себя как неотёсанный чурбан
sein Benehmen verärgert michего поведение меня раздражает
sein Benehmen war einfach scheußlichего поведение было просто ужасно
sein Benehmen war nicht feinего поведение было недостаточно тонким
sein Benehmen war überheblichего поведение было заносчивым
sein Betragen in der Schule war musterhaftего поведение в школе было образцовым
sein Brief kommt mir ein wenig lehrhaftего письмо кажется мне несколько назидательным
sein Brief war in einem merkwürdig geschwollenen Stil geschriebenего письмо было написано странным высокопарным стилем
sein Brief war in einem merkwürdig hochtrabenden Stil geschriebenего письмо было написано странным высокопарным стилем
sein Bruder ist Mitinhaber der Firmaего брат является совладельцем фирмы
sein Ehrgeiz prägte sich immer mehr ausего честолюбие проявлялось всё больше
sein eigener Regisseur seinбыть самому себе режиссером (jeder ist sein eigener Regisseur Лорина)
sein Einfluss sankего влияние ослабло
sein Einfluss schwindet mehr und mehrего влияние убывает всё больше
sein Einfluss trat immer mehr zurückего влияние всё уменьшалось
sein Einfluss überwiegtего влияние сказывается сильнее
sein Einfluss überwiegtего влияние оказывается сильнее
sein Eingreifen führte eine Wende herbeiего вмешательство привело к повороту (к переменам)
sein Flugzeug sackte abего самолёт начал терять высоту
sein Flugzeug sackte abего самолёт начал падать
sein Gang war schwerу него была тяжёлая походка
sein Geldbeutel ist wieder leerв кошельке у него опять пусто
sein Gesicht hat sich aufgeklärtего лицо прояснилось
sein Gesicht heiterte sich aufего лицо стало веселее
sein Gesicht heiterte sich aufего лицо прояснилось
sein Gesicht kam ihr bekannt vorего лицо казалось ей знакомым
sein Gesicht verzerrt sich vor Schmerzего лицо искажает гримаса боли
sein Gesicht verzerrte sich zu einer Grimasseего лицо исказилось гримасой
sein Gesundheitszustand bewog ihn dazu, den Beruf zu wechselnсостояние здоровья заставило его сменить профессию
sein Gesundheitszustand bewog ihn dazu, den Beruf zu wechselnсостояние здоровья побудило его сменить профессию
sein Interesse für das Theater war noch nicht erlahmtего интерес к театру ещё не угас
sein Interesse ließ merklich nachего интерес заметно спал
sein Jubiläum haben wir würdig begangenмы достойно отметили его юбилей
sein Onkel musste ihm jetzt den Vater ersetzenего дядя должен был быть ему теперь вместо отца
sein Onkel war Pfarrerего дядя был приходским священником
sein Ruf hat Schaden genommenего репутация пострадала
sein sprunghaftes Wesen erschwert die Freundschaft mit ihmего неуравновешенный характер осложняет дружбу с ним
sein spärliches Haar war grauего редкие волосы были седы
sein Talent reicht dazu nicht ausего таланта на это не хватит
sein treuherziges Wesenего простодушие
sein Verdienst ist kläglichу него нищенский заработок
sein verdienstvolles Wirken als Facharztего достойная деятельность в качестве врача-специалиста
sein Verhalten erschien uns als ein Rückfall in seine alte Lebensweiseего поведение показалось нам возвратом к прежнему образу жизни
sein Verhalten erweckt den Anschein, als hätte er im Lotto gewonnenпо его поведению создаётся впечатление, будто бы он выиграл в лотерею
sein Verhalten erweckt Zutrauenего поведение вызывает доверие
sein Verhalten isoliert ihn von seinem Freundeskreisего поведение изолирует его от круга друзей
sein Verhalten ist unverständlichего поведение непонятно
sein Verhalten ist würdelosего поведение лишено достоинства
sein Verhalten kommt mir merkwürdig vorего поведение кажется мне странным
sein Verhalten verstößt gröblich gegen Gesetz und Moralего поведение является грубые нарушением закона и морали
sein Verhalten war sehr korrektего поведение было очень корректным
sein Verhalten war übelего поведение было скверным
sein Verhalten wirkt unangenehmего поведение производит неприятное впечатление
sein Verhalten zeugt nicht von Geschmackего поведение не свидетельствует о вкусе
sein Verhalten zeugt nicht von Intelligenzего поведение не свидетельствует об уме
sein Werk wurde einer vernichtenden Kritik unterworfenего произведение было подвергнуто уничтожающей критике
seine Gegenrede scheint überzeugend zu seinего ответное выступление кажется убедительным
seiner Zeit weit voraus seinнамного опередить своё время (об изобретателе, ученом; um Jahrhunderte voraus sein Abete)
seit dem Sturz ist sein Fuß gefühllosс тех пор, как он упал, его нога потеряла чувствительность
seit seine Eltern tot sind, ist sein Onkel der Erziehungsberechtigteпосле смерти его родителей дядя стал его естественным опекуном
sich der Tat unbewusst seinне осознавать свои действия (Лорина)
sich einer Sache bewusst seinотдавать себе отчёт в (чем-либо, опознавать что-либо)
sich einer Sache bewusst seinотдавать себе отчёт (в чём-либо)
sich nicht zu schade für etwas seinне побрезговать (ichplatzgleich)
sich seiner Verantwortung bewusst seinсознавать свою ответственность
sich unbewusst seinне осознавать (Лорина)
sich über etwas im Klaren seinясно понимать что-либо иметь ясное представление (о чем-либо)
sicher seinбыть уверенным
sicher seinбыть уверенным (в чём-либо – G. Лорина)
sichere Beute des Todes seinбыть обречённым на смерть (AlexandraM)
sie belächelten freundlich sein Misstrauenони дружески подшучивали над его мнительностью
sie erschrak über sein Aussehenона испугалась его вида
sie erwiderte sein Kompliment nichtона не ответила на его комплимент
sie hat ihm sein Wort zurückgegebenона освободила его от данного им слова
sie hat sein Vertrauen verwirktона лишилась его доверия
sie hinterbrachte ihm, dass sein Nachbar von der Polizei seiона по секрету сказала ему, что его сосед служит в полиции
sie ist sein Ein und Allesон в ней души не чает
sie ist sein Kleinodона для него дороже всего на свете
sie könnte als sein Nachfolger betrachtet werden, indes die Leute wollen sie nicht anerkennenеё можно было бы рассматривать как его преемницу, однако её не хотят признавать
sie scheinen sehr nette Leute zu seinони, кажется, очень милые люди
sie scheint in eine üble Gesellschaft geraten zu seinона, кажется, попала в дурную компанию
sie war durch sein Benehmen aufgebrachtона была возмущена его поведением
sie war sein böser Engelона довела его до гибели
sie war sein böser Engelона была его злым демоном
sie war sein Schutzengelона была его ангелом-хранителем
sie war über sein Benehmen aufgebrachtона была возмущена его поведением
soll das ein Witz sein?ты пошутил ? (OLGA P.)
soll das ein Witz sein?это, по-видимому, шутка?
später schämte er sich für sein läppisches Benehmenпозднее ему было стыдно за своё глупое поведение
stolz seinгордиться (auf Akkusativ: Wir sind sehr stolz auf Euch, weil Ihr einen Teil für die Gesundheit anderer Menschen beitragt. Alex Krayevsky)
trotz allem kann ich dir nicht böse seinнесмотря на все, я не сержусь на тебя
tätig seinтрудиться (часто подчёркивает преданность работе и в этом случае – высок.)
unbeteiligt seinбыть безучастным
unbrauchbar seinбыть непригодным
unduldsam seinбыть нетерпимым
unehrlich seinбыть нечестным (человеком)
uneinig seinспорить
uneinig seinрасходиться во мнениях
unempfindlich gegen Hitze seinбыть нечувствительным к жаре
unempfindlich gegen Kälte seinбыть нечувствительным к холоду
unempfindlich gegen Schmerzen seinбыть нечувствительным к боли
unendlich glücklich seinбыть бесконечно счастливым
ungerecht gegen jemanden seinбыть несправедливым по отношению (к кому-либо)
ungerecht gegen jemanden seinбыть несправедливым (к кому-либо)
unruhig über etwas seinбеспокоиться (о чем-либо)
unschlüssig seinбыть в нерешительности
unter jemandes Gewalt seinбыть под чьей-либо властью
unterbeschäftigt seinиметь неполную занятость (Aber mir kommt es vor, als ob er die meiste Zeit unterbeschäftigt ist. Elena Pokas)
unterrichtet sein in etwasбыть осведомлённым (Veronika78)
ursächlich für etwas seinбыть причиной поводом чего-либо (Baaghi)
verbunden seinбыть обязанным (кому-либо за что-либо Лорина)
verbunden seinбыть признательным (за что-либо Лорина)
verdrahtet:gut Verdocung seinиметь хорошие связи
verdutzt seinнедоумевать (Ремедиос_П)
verlegen seinсмущаться
verlegen seinбыть смущенным
vermutlich wird es auch so seinпо всей вероятности, так и будет
vertäut seinстоять на приколе (на причале Slawjanka)
voller Neid seinбыть полным зависти
vom Urlaub zurück seinуже вернуться из отпуска
von allen guten Geistern verlassen seinостаться один на один со своей бедой (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
von Bedeutung seinиметь значимость (Andrey Truhachev)
von Bedeutung seinиметь ценность (Andrey Truhachev)
von Bedeutung seinпредставлять значимость (Andrey Truhachev)
von Bedeutung seinбыть значимым (= wichtig sein Andrey Truhachev)
von Belang seinбыть значимым (= wichtig sein Andrey Truhachev)
von Belang seinбыть важным (Andrey Truhachev)
von Belang seinиметь значение (Andrey Truhachev)
von besonderer Bedeutung seinиметь особое значение (Лорина)
von der Überzeugung durchdrungen seinбыть совершенно убеждённым (в чём-либо)
von der Überzeugung durchdrungen seinбыть в полной уверенности
von einem Gedanken besessen seinбыть одержимым мыслью
von einem unwiderstehlichen Drang besessen seinбыть одержимым непреодолимым внутренним влечением
von einem unwiderstehlichen Drang ergriffen seinбыть охваченным непреодолимым внутренним влечением
von einer Idee eingenommen seinбыть увлечённым идеей
von Einfluss seinбыть влиятельным (о ком-либо)
von Einfluss seinиметь влияние (о чём-либо)
von Einfluss seinоказывать влияние (о чём-либо)
von eingreifender Bedeutung seinиметь решающее значение (massana)
von entscheidender Bedeutung seinиметь решающее значение
von entscheidender Rolle seinиметь решающую роль (für etwas: Auch der Entwickler Prosper L’Orange beeinflusste die Entwicklung von MWM maßgeblich. Mit der Erfindung des Vorkammerprinzips entwickelt er den kompressorlosen Dieselmotor, der für den Fahrzeugantrieb von entscheidender Rolle war. 4uzhoj)
von Erfolg gekrönt seinувенчаться успехом
von Geburt an taub seinбыть глухим от рождения
von grundsätzlicher Bedeutung seinиметь принципиальное значение (Лорина)
von Natur eigennützig seinбыть по натуре корыстным
von Neid erfüllt seinбыть полным зависти
von etwas unbefriedigt seinбыть неудовлетворённым (чем-либо)
von weitreichender Bedeutung seinиметь выдающееся по масштабности значение
von Wert seinиметь ценность (Andrey Truhachev)
von Wert seinпредставлять значимость (Andrey Truhachev)
von Wert seinиметь значимость (Andrey Truhachev)
von Wert seinпредставлять ценность (Andrey Truhachev)
von Wert seinбыть значимым (= wichtig sein woxikon.de Andrey Truhachev)
von Wichtigkeit seinпредставлять значимость (Andrey Truhachev)
von Wichtigkeit seinиметь значимость (Andrey Truhachev)
von Wichtigkeit seinбыть важным (=wichtig sein: Das Wohlbefinden meiner Familie ist für mich von Wichtigkeit. Andrey Truhachev)
von Wichtigkeit seinбыть значимым (=wichtig sein: Das Wohlbefinden meiner Familie ist für mich von Wichtigkeit. Andrey Truhachev)
von Wichtigkeit seinбыть значимым (= wichtig sein: Das Wohlbefinden meiner Familie ist für mich von Wichtigkeit. woxikon.de Andrey Truhachev)
von wilder Raserei ergriffen seinбыть охваченным диким неистовством
vor Anstrengung matt seinослабнуть от напряжения
vor Aufregung zerknüllte er sein Taschentuchот волнения он комкал свой платок
vor Durst matt seinослабнуть от жажды
vor Hunger matt seinослабнуть от голода
was du für unbestreitbar hältst, scheint mir bestreitbar zu seinто, что тебе кажется неоспоримым, мне представляется спорным
was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein!что ты бьёшься над этой задачей? Брось!
was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein!что ты мудришь над этой задачей? Брось!
wert seinиметь ценность (Andrey Truhachev)
wert seinбыть важным (Andrey Truhachev)
wert seinбыть ценным (= wichtig sein Andrey Truhachev)
wert seinбыть значимым (Andrey Truhachev)
wert seinпредставлять ценность (Andrey Truhachev)
wichtig seinбыть значимым (woxikon.de Andrey Truhachev)
wir beobachten, wie sein Auto den Platz querteмы наблюдали, как его автомобиль пересекал площадь
wir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hatмы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комната
wir haben uns über sein zustimmendes Gutachten sehr gefreutмы были очень рады его отзыву, в котором он соглашался с нами
wir haben uns über sein zustimmendes Gutachten sehr gefreutмы были очень рады его положительному отзыву
wir müssen künftig sparsamer seinв будущем мы должны быть экономнее
wir müssen tüchtig ausschreiten, um rechtzeitig am Bahnhof zu seinмы должны прибавить шагу, чтобы вовремя поспеть на вокзал
wir setzen uns lieber in sein Zimmerлучше мы сядем в его комнату
wir werden pünktlich am Ziel sein, vorausgesetzt, dass der Zug keine Verspätung hatмы прибудем точно в срок, если исходить из того, что поезд не опоздает
wir werden vor zwölf nicht zu Hause seinНас до двенадцати не будет дома (Viola4482)
woher hat er sein Wissen geschöpft?откуда почерпнул он свои знания?
wohlgelitten seinиметь чьё-то расположение (bei jemandem; beliebt sein; bei jemandem nicht wohlgelitten sein – терять чье-то расположение rosebank)
wollt ihr wohl still sein!да замолчите же!
zu Selbstkritik fähig seinбыть самокритичным (dolmetscherr)
zu Tisch seinвыйти на обед (Er ist gerade zu Tisch - прямо сейчас обедает epsi)
zu verdanken seinследует благодарить (Nur dem Widerstand der Bürgerinnen und Bürger ist zu verdanken, dass die Kommission am letzten Mittwoch drei weiteren Gentech-Pflanzen die Zulassung zum Anbau verweigert hat. Andrey Truhachev)
zu verdanken seinбыть обязанным (Nur dem Widerstand der Bürgerinnen und Bürger ist zu verdanken, dass die Kommission am letzten Mittwoch drei weiteren Gentech-Pflanzen die Zulassung zum Anbau verweigert hat. Andrey Truhachev)
zu verdanken seinбыть благодарным (Nur dem Widerstand der Bürgerinnen und Bürger ist zu verdanken, dass die Kommission am letzten Mittwoch drei weiteren Gentech-Pflanzen die Zulassung zum Anbau verweigert hat. Andrey Truhachev)
zu viel seinпереутомлять (levmoris)
zugeordnet seinбыть отнесенным (к Лорина)
zum Auswringen nass seinпромокнуть насквозь
zum Nutzen seinбыть на пользу
über jemanden verdrießlich seinдосадовать (на кого-либо)
über jemanden ärgerlich seinсердиться (на кого-либо)
übertrieben sparsam seinбыть чрезмерно экономным
übertrieben vorsichtig seinбыть чрезмерно осторожным
Showing first 500 phrases