German | Russian |
etwas als heiliges Gut schützen | хранить что-либо как святыню |
Amt für sozialen Schutz | управление социальной защиты (Appolonia) |
Biometrie-Schutz | биометрическая защита (SvetDub) |
das Dach über der Haltestelle bietet Schutz gegen Regen | крыша над остановкой даёт прикрытие от дождя |
das Dach über der Haltestelle bietet Schutz gegen Regen | крыша над остановкой даёт защиту от дождя |
das Gehölz würde zum Schutz der Felder angelegt | роща была посажена для защиты полей |
der Aufruf zum Schutz der Umwelt fand ein weltweites Echo | призыв к охране окружающей среды нашёл отклик во всём мире |
der Nationalen Volksarmee obliegt der Schutz der Grenzen, des Luftraums und der Hoheitsgewässer der DDR | Национальная Народная Армия обязана защищать границы, воздушное пространство и территориальные воды ГДР |
der Neue steht unter meinem Schutz und Schirm | новенький находится под моей особой защитой |
der Schutz der Umwelt und des Lebensraums geht uns alle an | Защита окружающей среды и жизненного пространства касается всех нас (Alex Krayevsky) |
der Schutz vor radioaktiven Strahlen | защита от радиоактивного излучения |
die Einbrecher entkamen unter dem Schutz der Dunkelheit | взломщикам удалось скрыться под покровом темноты |
die Frauen aller Welt für den Schütz des Friedens | призвать женщин всех стран к защите мира |
die Grenzen schützen | охранять рубежи |
die Grenzen schützen | охранять границы |
Dienst für den Schutz der verfassungsmäßigen Ordnung und Bekämpfung des Terrorismus | Служба по защите конституционного строя и борьбе с терроризмом (ich_bin) |
Dienst für Schutz der verfassungsmäßigen Ordnung und Bekämpfung des Terrorismus | СЗКСиБТ (ich_bin) |
Dienst für Schutz der verfassungsmäßigen Ordnung und Bekämpfung des Terrorismus | СЗКСБТ (ich_bin) |
diplomatischer Schütz | дипломатическая неприкосновенность |
du bist mein einziger Schutz und Schirm! | ты моя единственная защита |
ein sicherer Schütze | меткий стрелок |
ein treuer Schützer | верный защитник |
FI-Schutz | устройство дифференциального тока УДТ (ichplatzgleich) |
föderale Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Menschenwohllebens | Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (Roten) |
Gesellschaft zum Schutz der deutschen Wirtschaft | Общество защиты германской экономики |
Gesetz zum Schutz vor schädlichen Bodenveränderungen und zur Sanierung von Altlasten | закон о предотвращении опасных изменений грунта и ликвидации экологических загрязнений (нем. BBodSchG Oxana Vakula) |
Gesetz zum Schutz vor schädlichen Bodenveränderungen und zur Sanierung von Altlasten | закон о предотвращении опасных изменений грунта и ликвидации экологических загрязнений |
Handels-, Schutz-, Fabrikmarke | фирменный знак |
Handels-, Schutz-, Fabrikmarke | торговая марка |
Hier im Schutz der Berge wehte kein Wind, aber das Meer tobte | Здесь под защитой гор не было ветра, но море бушевало. (Penn, "Zu Fuß zum Orient") |
im Schutz | под защитой (Andrey Truhachev) |
im Schutz | под покровом (напр., ночи Andrey Truhachev) |
im Schutz | под прикрытием |
im Schutz der Dunkelheit | под покровом тьмы |
im Schutz der Dunkelheit | под покровом ночи |
im Schutz des Nebels | под прикрытием тумана (Aleksandra Pisareva) |
im Schutz des Nebels | под покровом тумана (Aleksandra Pisareva) |
im Schütze der Dunkelheit | под прикрытием темноты (Andrey Truhachev) |
in Schutz des Gesetzes stehen | охраняться законом |
in Schutz des Gesetzes stehen | быть под защитой закона |
in Schutz nehmen | заступаться (Николай Бердник) |
in Schutz nehmen | брать под защиту |
in Schütz nehmen | взять кого-либо под защиту |
jemanden in seinen Schütz nehmen | взять кого-либо под своё покровительство |
jemanden in seinen Schütz nehmen | взять кого-либо под свою защиту |
jemanden unter seinen Schütz nehmen | взять |
Lebensmittel vor dem Verderb schützen | предохранять продукты питания от порчи |
Mund-Nasen-Schutz | защитная маска для рта и носа (EHermann) |
Mund-Nasen-Schutz | защитная маска, закрывающая нос и рот (по наводке Erdferkel Александр Рыжов) |
passiver Schütz | пассивная ПВО |
passiver Schütz | пассивная противовоздушная оборона |
jemandem Schutz und Schirm bieten | защищать (кого-либо) |
Schutz bieten | предоставлять защиту |
Schutz der Verbraucherrechte | защита прав потребителей (mr-bombastic) |
Schutz der Verbraucherrechte und des Menschenwohllebens | защита прав потребителей и благополучия человека (Roten) |
Schutz des Kulturerbes | охрана объектов культурного наследия (dolmetscherr) |
Schutz finden | находить защиту |
jemandem Schutz und Schirm gewähren | защищать (кого-либо) |
Schutz gewähren | обеспечивать защиту |
Schutz leisten | защищать |
Schutz personenbezogener Daten | защита персональных данных (dolmetscherr) |
Schutz suchen | искать защиту |
Schutz von Mutter und Kind | охрана матери и ребёнка |
Schutz von Mutter und Kind | охрана материнства и младенчества |
jemandem Schütz und Schirm bieten | взять кого-либо под свою защиту |
jemandem Schütz und Schirm bieten | заступиться (за кого-либо) |
jemandem Schütz und Schirm gewähren | взять кого-либо под свою защиту |
jemandem Schütz und Schirm gewähren | заступиться (за кого-либо) |
Schütz' Gott vor einem Richter uns, der diesem gleicht! | Избави бог и нас от этаких судей |
Schütz vor etwas finden | найти защиту (от чего-либо) |
jemandem seinen Schutz versagen | отказывать кому-либо в своём покровительстве |
jemandem seinen Schütz angedeihen lassen | брать кого-либо под защиту |
jemandem seinen Schütz angedeihen lassen | оказывать покровительство (кому-либо) |
jemandem seinen Schütz und Beistand leihen | выступить в чью-либо защиту |
jemandem seinen Schütz und Beistand leihen | прийти кому-либо на помощь ((Schutz), trotzdem besser: j-m zu Hilfe kommen (eilen) Gutes Deutsch) |
sich in jemandes Schütz begeben | стать под чью-либо защиту |
sich in jemandes Schutz begeben | встать под чью-либо защиту |
sich schützen vor D, gegen A | защищаться (от кого-либо, чего-либо) |
sich schützen | остерегаться (чего-либо) |
sich schützen | защищаться (от чего-либо; vor D, gegen A) |
sich schützen | ограждать себя (от чего-либо) |
sich schützen | оберегаться |
sich unter jemandes Schutz begeben | встать под чью-либо защиту |
sich vor dem Regen schützen | укрыться от дождя |
sich vor Gefahr schützen | остерегаться опасности |
sicherer Schutz | надёжная защита (AlexandraM) |
sie hatte keinen Schützer: | у неё не было защитников |
Sie sind mein Schützer, ich bin Ihnen sehr verbunden | вы мой защитник, я вам очень признательна |
technischer Schutz | защита с помощью технических средств (dolmetscherr) |
jemanden um Schutz angehen | настоятельно просить у кого-либо защиты |
unter dem Schutz | под покровительством |
unter dem Schutz | под защитой |
unter dem Schutz | под под патронатом |
unter dem Schutz | под под прикрытием |
unter dem Schutz | под под покровительством |
unter dem Schutz | под под охраной |
unter dem Schutz | под патронатом |
unter dem Schutz der Dunkelheit | под покровом темноты |
unter dem Schutz der Nacht | под покровом ночи |
unter Schutz | под под эгидой |
unter Schutz | под защитой |
unter Schutz des Gesetzes stehen | охраняться законом |
unter Schutz des Gesetzes stehen | быть под защитой закона |
jemanden unter seinen Schutz nehmen | взять кого-либо под свою защиту |
jemanden unter seinen Schutz und Schirm nehmen | взять кого-либо под свою защиту |
Verordnung zum Schutz landwirtschaftlicher Nutztiere | Федеральное постановление по содержанию сельскохозяйственных животных (TierSchNutzV EHermann) |
vor Nässe schützen! | беречь от сырости! |
vor etwas schützen | защищать (от чего-либо) |
Weltorganisation zum Schutz des geistigen Eigentums | ВОИС |
Weltorganisation zum Schutz des geistigen Eigentums | Всемирная организация интеллектуальной собственности |
Weltorganisation zum Schutze des geistigen Eigentums | ВОИС |
Weltorganisation zum Schutze des geistigen Eigentums | Всемирная организация по охране интеллектуальной собственности |
zum Schutz | в защиту (AlexandraM) |
zum Schutz der Grenze | для защиты границ |
zum Schutz der Privatsphäre | в целях защиты тайны личной жизни (Ремедиос_П) |
zum Schutz der Privatsphäre | в целях защиты персональных данных (Ремедиос_П) |
zum Schutz des Wettbewerbs | о защите конкуренции (Александр Рыжов) |
zum Schutz vor Infektionen | для защиты от инфекций |
Zusatzprotokoll zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten | Дополнительный протокол к Конвенции о защите прав человека (ich_bin) |
Überall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'! | Молодым везде у нас дорога, Старикам везде у нас почёт |
Überall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'! | Молодым везде у нас дорога |