DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Schütze | all forms | exact matches only
GermanRussian
etwas als heiliges Gut schützenхранить что-либо как святыню
Amt für sozialen Schutzуправление социальной защиты (Appolonia)
Biometrie-Schutzбиометрическая защита (SvetDub)
das Dach über der Haltestelle bietet Schutz gegen Regenкрыша над остановкой даёт прикрытие от дождя
das Dach über der Haltestelle bietet Schutz gegen Regenкрыша над остановкой даёт защиту от дождя
das Gehölz würde zum Schutz der Felder angelegtроща была посажена для защиты полей
der Aufruf zum Schutz der Umwelt fand ein weltweites Echoпризыв к охране окружающей среды нашёл отклик во всём мире
der Nationalen Volksarmee obliegt der Schutz der Grenzen, des Luftraums und der Hoheitsgewässer der DDRНациональная Народная Армия обязана защищать границы, воздушное пространство и территориальные воды ГДР
der Neue steht unter meinem Schutz und Schirmновенький находится под моей особой защитой
der Schutz der Umwelt und des Lebensraums geht uns alle anЗащита окружающей среды и жизненного пространства касается всех нас (Alex Krayevsky)
der Schutz vor radioaktiven Strahlenзащита от радиоактивного излучения
die Einbrecher entkamen unter dem Schutz der Dunkelheitвзломщикам удалось скрыться под покровом темноты
die Frauen aller Welt für den Schütz des Friedensпризвать женщин всех стран к защите мира
die Grenzen schützenохранять рубежи
die Grenzen schützenохранять границы
Dienst für den Schutz der verfassungsmäßigen Ordnung und Bekämpfung des TerrorismusСлужба по защите конституционного строя и борьбе с терроризмом (ich_bin)
Dienst für Schutz der verfassungsmäßigen Ordnung und Bekämpfung des TerrorismusСЗКСиБТ (ich_bin)
Dienst für Schutz der verfassungsmäßigen Ordnung und Bekämpfung des TerrorismusСЗКСБТ (ich_bin)
diplomatischer Schützдипломатическая неприкосновенность
du bist mein einziger Schutz und Schirm!ты моя единственная защита
ein sicherer Schützeметкий стрелок
ein treuer Schützerверный защитник
FI-Schutzустройство дифференциального тока УДТ (ichplatzgleich)
föderale Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des MenschenwohllebensФедеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (Roten)
Gesellschaft zum Schutz der deutschen WirtschaftОбщество защиты германской экономики
Gesetz zum Schutz vor schädlichen Bodenveränderungen und zur Sanierung von Altlastenзакон о предотвращении опасных изменений грунта и ликвидации экологических загрязнений (нем. BBodSchG Oxana Vakula)
Gesetz zum Schutz vor schädlichen Bodenveränderungen und zur Sanierung von Altlastenзакон о предотвращении опасных изменений грунта и ликвидации экологических загрязнений
Handels-, Schutz-, Fabrikmarkeфирменный знак
Handels-, Schutz-, Fabrikmarkeторговая марка
Hier im Schutz der Berge wehte kein Wind, aber das Meer tobteЗдесь под защитой гор не было ветра, но море бушевало. (Penn, "Zu Fuß zum Orient")
im Schutzпод защитой (Andrey Truhachev)
im Schutzпод покровом (напр., ночи Andrey Truhachev)
im Schutzпод прикрытием
im Schutz der Dunkelheitпод покровом тьмы
im Schutz der Dunkelheitпод покровом ночи
im Schutz des Nebelsпод прикрытием тумана (Aleksandra Pisareva)
im Schutz des Nebelsпод покровом тумана (Aleksandra Pisareva)
im Schütze der Dunkelheitпод прикрытием темноты (Andrey Truhachev)
in Schutz des Gesetzes stehenохраняться законом
in Schutz des Gesetzes stehenбыть под защитой закона
in Schutz nehmenзаступаться (Николай Бердник)
in Schutz nehmenбрать под защиту
in Schütz nehmenвзять кого-либо под защиту
jemanden in seinen Schütz nehmenвзять кого-либо под своё покровительство
jemanden in seinen Schütz nehmenвзять кого-либо под свою защиту
jemanden unter seinen Schütz nehmenвзять
Lebensmittel vor dem Verderb schützenпредохранять продукты питания от порчи
Mund-Nasen-Schutzзащитная маска для рта и носа (EHermann)
Mund-Nasen-Schutzзащитная маска, закрывающая нос и рот (по наводке Erdferkel Александр Рыжов)
passiver Schützпассивная ПВО
passiver Schützпассивная противовоздушная оборона
jemandem Schutz und Schirm bietenзащищать (кого-либо)
Schutz bietenпредоставлять защиту
Schutz der Verbraucherrechteзащита прав потребителей (mr-bombastic)
Schutz der Verbraucherrechte und des Menschenwohllebensзащита прав потребителей и благополучия человека (Roten)
Schutz des Kulturerbesохрана объектов культурного наследия (dolmetscherr)
Schutz findenнаходить защиту
jemandem Schutz und Schirm gewährenзащищать (кого-либо)
Schutz gewährenобеспечивать защиту
Schutz leistenзащищать
Schutz personenbezogener Datenзащита персональных данных (dolmetscherr)
Schutz suchenискать защиту
Schutz von Mutter und Kindохрана матери и ребёнка
Schutz von Mutter und Kindохрана материнства и младенчества
jemandem Schütz und Schirm bietenвзять кого-либо под свою защиту
jemandem Schütz und Schirm bietenзаступиться (за кого-либо)
jemandem Schütz und Schirm gewährenвзять кого-либо под свою защиту
jemandem Schütz und Schirm gewährenзаступиться (за кого-либо)
Schütz' Gott vor einem Richter uns, der diesem gleicht!Избави бог и нас от этаких судей
Schütz vor etwas findenнайти защиту (от чего-либо)
jemandem seinen Schutz versagenотказывать кому-либо в своём покровительстве
jemandem seinen Schütz angedeihen lassenбрать кого-либо под защиту
jemandem seinen Schütz angedeihen lassenоказывать покровительство (кому-либо)
jemandem seinen Schütz und Beistand leihenвыступить в чью-либо защиту
jemandem seinen Schütz und Beistand leihenприйти кому-либо на помощь ((Schutz), trotzdem besser: j-m zu Hilfe kommen (eilen) Gutes Deutsch)
sich in jemandes Schütz begebenстать под чью-либо защиту
sich in jemandes Schutz begebenвстать под чью-либо защиту
sich schützen vor D, gegen Aзащищаться (от кого-либо, чего-либо)
sich schützenостерегаться (чего-либо)
sich schützenзащищаться (от чего-либо; vor D, gegen A)
sich schützenограждать себя (от чего-либо)
sich schützenоберегаться
sich unter jemandes Schutz begebenвстать под чью-либо защиту
sich vor dem Regen schützenукрыться от дождя
sich vor Gefahr schützenостерегаться опасности
sicherer Schutzнадёжная защита (AlexandraM)
sie hatte keinen Schützer:у неё не было защитников
Sie sind mein Schützer, ich bin Ihnen sehr verbundenвы мой защитник, я вам очень признательна
technischer Schutzзащита с помощью технических средств (dolmetscherr)
jemanden um Schutz angehenнастоятельно просить у кого-либо защиты
unter dem Schutzпод покровительством
unter dem Schutzпод защитой
unter dem Schutzпод под патронатом
unter dem Schutzпод под прикрытием
unter dem Schutzпод под покровительством
unter dem Schutzпод под охраной
unter dem Schutzпод патронатом
unter dem Schutz der Dunkelheitпод покровом темноты
unter dem Schutz der Nachtпод покровом ночи
unter Schutzпод под эгидой
unter Schutzпод защитой
unter Schutz des Gesetzes stehenохраняться законом
unter Schutz des Gesetzes stehenбыть под защитой закона
jemanden unter seinen Schutz nehmenвзять кого-либо под свою защиту
jemanden unter seinen Schutz und Schirm nehmenвзять кого-либо под свою защиту
Verordnung zum Schutz landwirtschaftlicher NutztiereФедеральное постановление по содержанию сельскохозяйственных животных (TierSchNutzV EHermann)
vor Nässe schützen!беречь от сырости!
vor etwas schützenзащищать (от чего-либо)
Weltorganisation zum Schutz des geistigen EigentumsВОИС
Weltorganisation zum Schutz des geistigen EigentumsВсемирная организация интеллектуальной собственности
Weltorganisation zum Schutze des geistigen EigentumsВОИС
Weltorganisation zum Schutze des geistigen EigentumsВсемирная организация по охране интеллектуальной собственности
zum Schutzв защиту (AlexandraM)
zum Schutz der Grenzeдля защиты границ
zum Schutz der Privatsphäreв целях защиты тайны личной жизни (Ремедиос_П)
zum Schutz der Privatsphäreв целях защиты персональных данных (Ремедиос_П)
zum Schutz des Wettbewerbsо защите конкуренции (Александр Рыжов)
zum Schutz vor Infektionenдля защиты от инфекций
Zusatzprotokoll zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und GrundfreiheitenДополнительный протокол к Конвенции о защите прав человека (ich_bin)
Überall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'!Молодым везде у нас дорога, Старикам везде у нас почёт
Überall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'!Молодым везде у нас дорога