German | Russian |
Abfrage im Schloss | считывание в замке (mmak78) |
an den Vortrag schloss sich eine Aussprache | после доклада состоялись прения |
an den Vortrag schloss sich eine rege Aussprache an | после доклада состоялась оживлённая дискуссия |
an die Wiese schließt sich ein Wald an | за лугом начинается лес |
an die Wiese schließt sich ein Wald an | к лугу примыкает лес |
auf dem Schloss traten umherziehende Komödianten auf | в замке выступали бродячие комедианты |
auf den kann man Schlösser bauen | на него можно положиться |
beide Staaten schlossen ein Bündnis | оба государства заключили союз |
mit jemandem Brüderschaft schließen | перейти на ты (с кем-либо) |
darauf schließen lassen, dass | приводить к выводу (AlexandraM) |
das eine schließt das andere aus | одно исключает другое |
das eine schließt das andere nicht aus | одно другого не исключает |
das eine schließt das andere nicht aus | одно не исключает другое (или при изменении порядка слов: Warum? Weil das eine das andere nicht ausschließt.
4uzhoj) |
das Konto schloss mit einem positiven Saldo ab | счёт имеет активное сальдо |
das Schloss des Koffers sprang auf | замок чемодана вдруг открылся |
das Schloss einfetten | основательно смазать замок |
das Schloss hat zwei Türme | у замка две башни |
das Schloss samt dem Schlüssel | замок вместе с ключом |
das Schloss war mit Scheinwerfern erleuchtet | дворец был ярко освещён прожекторами |
das Schloss wechseln | сменить замок (на двери Лорина) |
das Schloss wird zur Zeit restauriert | замок в настоящее время реставрируется |
das Studium schließt gewöhnlich mit einem Examen ab | обучение обычно заканчивается экзаменом |
das war ein Schloss von einmaliger Pracht | это был замок, роскошь которого была единственной в своём роде |
den Schlüssel im Schloss herumdrehen | повернуть ключ в замке |
den Schlüssel ins Schloss stoßen | торопливо вставить ключ в замок |
den Schlüssel ins Schloss stoßen | торопливо ткнуть ключ в замок |
den Stromkreis schließen | замыкать электрическую цепь |
den Vorhang schließen | дать занавес |
denke daran, das Fenster zu schließen | не забудь закрыть окно |
der alte Graf spukt noch immer nachts im Schloss | старый граф всё ещё является по ночам в замке |
der alte Graf spukt noch immer nachts im Schloss | призрак старого графа всё ещё является по ночам в замке |
der Ausschuss schloss sich den Empfehlungen des Ministers an | комитет присоединился к рекомендациям министра |
der Brief schließt mit den Worten | письмо кончается такими словами |
der Garten schließt ans Haus an | сад примыкает к дому |
der Kreis schließt sich | круг замыкается |
der Preis schließt ein | в стоимость включено (Лорина) |
der Prozess schloss mit einem Freispruch | процесс закончился оправдательным приговором |
der Schlüssel schließt schlecht | ключ плохо запирает |
der Schlüssel steckt im Schloss | ключ торчит в замке |
der Weg führt direkt zum Schloss | дорога ведёт прямо к замку |
der zweite Bänd schließt unmittelbar an den ersten an | второй том является прямым продолжением первого |
über etwas die Akten schließen | закрыть какое-либо дело |
über etwas die Akten schließen | ставить крест (на чём-либо) |
über etwas die Akten schließen | прекратить какое-либо дело |
die Ausstellung schließt ihre Pforten | выставка закрывается |
die Börse schloss in fester Haltung | биржевой день закончился с повышательной тенденцией |
die Börse schloss in sicherer Haltung | биржевой день закончился с повышательной тенденцией |
die Börse schloss in steter Haltung | биржевой день закончился с повышательной тенденцией |
die Gemächer eines Schlosses | покои в замке |
die Knöpfe schließen | застёгивать пуговицы |
die Montagenaht schließen | замыкать монтажный шов |
die Mutter schloss die Speisekammer ab, damit niemand naschte | мать заперла кладовку, чтобы никто не таскал украдкой еду |
die neu Eintretenden schlossen sich den Anwesenden an | вновь входившие присоединились к присутствующим |
die Reihen schließen | сомкнуть ряды |
die Reihen der Kolonne schlossen fest auf | ряды колонны тесно сомкнулись |
die Schalter schließen | прекратить приём посетителей |
die Schalter schließen | заканчивать работу |
die Schule schließt um zwei Uhr | занятия в школе кончаются в два (часа) |
die Schule schließt um zwei | занятия в школе кончаются в два (часа; Uhr) |
die Tür fiel ins Schloss | дверь захлопнулась (на замок) |
die Tür fiel mit lautem Krach ins Schloss | дверь с шумом захлопнулась |
die Tür ins Schloss plauzen | хлопнуть дверью |
die Tür ins Schloss plauzen | захлопнуть дверь |
die Tür ins Schloss schmettern | со стуком захлопнуть дверь |
die Tür ins Schloss schmettern | с силой захлопнуть дверь |
die Tür ins Schloss werfen | захлопнуть дверь |
die Tür knallt ins Schloss | дверь с шумом захлопывается |
die Tür kracht ins Schloss | дверь с шумом захлопывается |
die Tür schließt sich von selbst | дверь сама захлопывается |
die Tür schließt sich von selbst | дверь сама закрывается |
die Tür schnappte ins Schloss | дверь защёлкнулась (на замок) |
die Urlauber wohnten in einem Schloss wie weiland die Ritter | отдыхающие жили в замке, как во время оно – рыцари |
die Verbündeten des zweiten Weltkrieges schlossen sich zu den Vereinten Nationen zusammen | союзники по второй мировой войне объединились в Организацию Объединённых Наций |
die Wand schloss mit einer hellen Leiste ab | стена заканчивалась светлым бордюром |
die Übersetzung schließt sich eng an das Original an | перевод очень близок к оригиналу |
du schließt von dir auf andere | ты делаешь заключения о других, судя по себе |
ein Abkommen schließen | договориться |
ein Abkommen schließen | заключить соглашение |
ein altes Schloss | старый замок |
ein großes Schloss | большой замок |
ein romantisches Schloss | романтический замок |
ein Schloss an der Tür | замок на двери |
ein Schloss an die Tür legen | повесить замок на дверь |
ein Schloss an die Tür schrauben | привинтить замок к двери |
ein Schloss an die Tür schrauben | приделать замок к двери |
ein Schloss an einem Kasten | замок на ящике |
ein Schloss aufbrechen | взломать замок |
ein Schloss auffeilen | вскрыть напильником замок |
ein Schloss auffeilen | распилить замок |
ein Schloss aufsprengen | взломать замок |
ein Schloss erbauen | соорудить замок |
ein Schloss erbauen | воздвигнуть замок |
ein Schloss im Mond | воздушные замки |
ein Schloss im Mond | фантазия |
ein Schloss mit zwei Touren | замок с двумя оборотами |
ein Schloss schmieren | смазывать замок |
ein Schloss vermittels eines Dietrichs öffnen | открывать замок отмычкой |
ein Schloss vor dem Mund haben | молчать (Vas Kusiv) |
ein Schloss vor dem Mund haben | отмалчиваться (Vas Kusiv) |
ein Schloss vor dem Mund haben | замолчать (Vas Kusiv) |
ein Schloss vor dem Mund haben | играть в молчанку (Vas Kusiv) |
ein Schloss vor die Tür legen | повесить замок на дверь |
ein Schloss vorhängen | повесить замок |
ein Schloss vorlegen | повесить замок |
ein Schloss öffnen | открывать замок |
ein Schloss ölen | смазывать маслом замок |
ein schmaler Durchgang führte zum Schloss | узкий проход вёл к замку |
ein weißer Kragen schließt das Kleid am Hals ab | законченность этому платью придаёт белый воротничок |
ein weißer Krägen schließt das Kleid am Hals ab | законченность этому платью придаёт белый воротничок |
eine Ehe schließen | вступить в брак |
eine Heirat schließen | жениться |
eine Heirat schließen | выйти замуж |
eine Lücke schließen | восполнить пробел |
eine Mauer schließt das Städtchen ein | стена окружает городок |
einen Ausgleich schließen | прийти к компромиссу |
einen Ausgleich schließen | договориться (по-хорошему) |
einen Ausgleich schließen | прийти к соглашению |
einen Bund schließen | вступить в союз |
einen Bund schließen | заключить союз |
einen Kreis um etwas schließen | оцепить (что-либо) |
einen Kreis um etwas schließen | окружить |
einen Pakt mit jemandem schließen | заключить с кем-либо пакт |
einen Schlüssel zum Schloss finden | подобрать ключ к замку |
einen Vergleich mit jemandem schließen | заключить мировую сделку (с кем-либо) |
einen Vergleich schließen | прийти к соглашению |
einen Waffenstillstand ab schließen | заключить перемирие |
eisernes Schloss | железный замок |
er baute sich ein schönes Schloss | он построил себе прекрасный замок |
er brach das Schloss auf | он взломал замок |
er hat das Schloss geölt, und es quietscht nicht mehr | он смазал замок маслом, и тот больше не скрипит |
er schließt sich leicht an | он нелегко сходится с людьми |
er schließt sich leicht an | он не легко сходится с людьми |
er schließt sich schwer an | он нелегко сходится с людьми |
er schließt sich schwer an | он не легко сходится с людьми |
er schließt von dir auf andere | по тебе он судит о других |
er schließt von sich auf andere | по себе он судит о других |
er schloss das Geld in die Schublade | он запер деньги в ящик стола |
er schloss den Geldschrank ab | он закрыл сейф на ключ |
er schloss die Untersuchung mit einem Experiment ab | он завершил исследование экспериментом |
er schloss mit der ganzen Welt ab | он порвал со всем миром |
er schloss mit ihr ein Bündnis fürs Leben | он сочетался с ней узами брака |
er schlug die Tür ins Schloss, dass es nur so schallte | он так захлопнул дверь, что звук разнёсся по всему дому |
er steckte den Schlüssel ins Schloss | он вставил ключ в замок |
Feuerwerk schloss das Fest ab | празднество завершилось фейерверком |
Freundschaft mit jemandem schließen | подружиться (с кем-либо) |
Freundschaft schließen | подружиться |
Frieden schließen | заключать мир |
Frieden schließen | помириться |
Frieden schließen | мириться |
Hier schließt sich der Kreis. | здесь круг замкнулся (Andrey Truhachev) |
Hier schließt sich der Kreis. | здесь круг замыкается (Andrey Truhachev) |
hinter Schloss und Riegel | под замком |
hinter Schloss und Riegel | взаперти |
hinter Schloss und Riegel | за решёткой |
ich habe sie ertappt, als sie dabei waren, das Schloss aufzubrechen | я их захватил врасплох, когда они хотели взломать замок |
ich habe sie ertappt, als sie dabei waren, das Schloss aufzubrechen | я их захватил, когда они хотели взломать замок |
ich schließe keinen davon aus | я ни для кого не делаю исключения |
ich schließe mich der Meinung meines Vorredners an | я присоединяюсь к мнению предыдущего оратора |
ich schloss die Wohnung hinter mir ab | я запер за собой квартиру на ключ |
ich will endlich mit meinem Freund Frieden schließen | я хочу наконец заключить мир со своим другом |
in diesem Schloss herrscht ein unglaublicher Pomp | в этом дворце царит невиданная помпезность |
in diesem Schloss lebte einmal ein junger König | в этом замке жил некогда молодой король |
ins Schloss fallen | захлопываться (marinik) |
man schloss den Gefangenen in eine Zelle | пленного заключили в камеру |
man schloss den Gefangenen in eine Zelle | пленного заперли в камеру |
quäl dich nicht mit diesem Schloss! | не мучайся с этим замком! |
Schließ zeit | время закрытия (магазина и т. п.) |
schließe den Mund! | замолчи! |
schließe den Mund! | закрой рот! |
Schloss Richard Löwenherz | Замок Ричарда-Львиное сердце (Лорина) |
Schloss Windsor | Виндзорский замок (Лорина) |
Schlösser aufbrechen | взламывать замки |
Schlösser einsetzen | вставлять замки |
Schlösser in die Luft bauen | парить в облаках |
Schlösser in die Luft bauen | строить воздушные замки |
Schlösser sprengen | открывать силой замки |
sein Herz schloss sich mir auf | мне раскрылась его душа |
seine Rede schloss mit folgenden Worten | его речь закончилась следующими словами ... |
sich schließen an A | примыкать (к чему-либо) |
sich schließen | закрываться (о двери и т. п.) |
sie schloss den Brief mit den Worten | она закончила письмо такими словами |
sie steckt den Schlüssel ins Schloss und öffnet die Tür | она вставляет ключ в замок и открывает дверь |
tausende Touristen besuchen Sanssouci und andere Schlösser in Potsdam | тысячи туристов посещают Сан-Суси и другие дворцы Потсдама |
etwas unter Schloss halten | держать что-либо под замком |
unter Schloss und Riegel | под замком |
verfallenes Schloss | руины замка |
vom Kleinen auf das Große schließen | по малому судить о многом |
von dem Schloss steht nur noch eine Ruine | от замка остались только одни руины |
von sich auf andere schließen | судить о других по себе |
vor dem zweiten Weltkrieg schloss Deutschland ein militärisches Bündnis mit Japan und Italien | перед второй мировой войной Германия заключила военный союз с Японией и Италией |
was schließen Sie daraus? | какой вы делаете отсюда вывод? |
wenn die Kinder mich bei der Arbeit stören, so schließe ich die Tür zu | если дети мешают мне работать, то я запираю дверь на ключ |
wir erblickten den großzügigen Bau des königlichen Schlosses | мы увидели грандиозное здание королевского дворца |
wir machten einen Ausflug zum Altenburger Schloss | мы совершили экскурсию в замок Альтенбург |
während seines Aufenthaltes in Berlin residierte der französische Staatspräsident im Schloss Niederschönhausen | во время своего пребывания в Берлине президент Франции имел резиденцию в замке Нидершенхаузен |
zu dem Schloss führte eine schöne Freitreppe | к замку вела красивая лестница |